登陆注册
4717100000188

第188章

How Pantagruel praiseth the counsel of dumb men.

Pantagruel, when this discourse was ended, held for a pretty while his peace, seeming to be exceeding sad and pensive, then said to Panurge, The malignant spirit misleads, beguileth, and seduceth you. I have read that in times past the surest and most veritable oracles were not those which either were delivered in writing or uttered by word of mouth in speaking.

For many times, in their interpretation, right witty, learned, and ingenious men have been deceived through amphibologies, equivoques, and obscurity of words, no less than by the brevity of their sentences. For which cause Apollo, the god of vaticination, was surnamed (Greek). Those which were represented then by signs and outward gestures were accounted the truest and the most infallible. Such was the opinion of Heraclitus.

And Jupiter did himself in this manner give forth in Ammon frequently predictions. Nor was he single in this practice; for Apollo did the like amongst the Assyrians. His prophesying thus unto those people moved them to paint him with a large long beard, and clothes beseeming an old settled person of a most posed, staid, and grave behaviour; not naked, young, and beardless, as he was portrayed most usually amongst the Grecians. Let us make trial of this kind of fatidicency; and go you take advice of some dumb person without any speaking. I am content, quoth Panurge. But, says Pantagruel, it were requisite that the dumb you consult with be such as have been deaf from the hour of their nativity, and consequently dumb; for none can be so lively, natural, and kindly dumb as he who never heard.

How is it, quoth Panurge, that you conceive this matter? If you apprehend it so, that never any spoke who had not before heard the speech of others, I will from that antecedent bring you to infer very logically a most absurd and paradoxical conclusion. But let it pass; I will not insist on it. You do not then believe what Herodotus wrote of two children, who, at the special command and appointment of Psammeticus, King of Egypt, having been kept in a petty country cottage, where they were nourished and entertained in a perpetual silence, did at last, after a certain long space of time, pronounce this word Bec, which in the Phrygian language signifieth bread.

Nothing less, quoth Pantagruel, do I believe than that it is a mere abusing of our understandings to give credit to the words of those who say that there is any such thing as a natural language. All speeches have had their primary origin from the arbitrary institutions, accords, and agreements of nations in their respective condescendments to what should be noted and betokened by them. An articulate voice, according to the dialecticians, hath naturally no signification at all; for that the sense and meaning thereof did totally depend upon the good will and pleasure of the first deviser and imposer of it. I do not tell you this without a cause; for Bartholus, Lib. 5. de Verb. Oblig., very seriously reporteth that even in his time there was in Eugubia one named Sir Nello de Gabrielis, who, although he by a sad mischance became altogether deaf, understood nevertheless everyone that talked in the Italian dialect howsoever he expressed himself; and that only by looking on his external gestures, and casting an attentive eye upon the divers motions of his lips and chaps. Ihave read, I remember also, in a very literate and eloquent author, that Tyridates, King of Armenia, in the days of Nero, made a voyage to Rome, where he was received with great honour and solemnity, and with all manner of pomp and magnificence. Yea, to the end there might be a sempiternal amity and correspondence preserved betwixt him and the Roman senate, there was no remarkable thing in the whole city which was not shown unto him. At his departure the emperor bestowed upon him many ample donatives of an inestimable value; and besides, the more entirely to testify his affection towards him, heartily entreated him to be pleased to make choice of any whatsoever thing in Rome was most agreeable to his fancy, with a promise juramentally confirmed that he should not be refused of his demand.

Thereupon, after a suitable return of thanks for a so gracious offer, he required a certain Jack-pudding whom he had seen to act his part most egregiously upon the stage, and whose meaning, albeit he knew not what it was he had spoken, he understood perfectly enough by the signs and gesticulations which he had made. And for this suit of his, in that he asked nothing else, he gave this reason, that in the several wide and spacious dominions which were reduced under the sway and authority of his sovereign government, there were sundry countries and nations much differing from one another in language, with whom, whether he was to speak unto them or give any answer to their requests, he was always necessitated to make use of divers sorts of truchman and interpreters. Now with this man alone, sufficient for supplying all their places, will that great inconveniency hereafter be totally removed; seeing he is such a fine gesticulator, and in the practice of chirology an artist so complete, expert, and dexterous, that with his very fingers he doth speak.

同类推荐
  • 杨忠愍集

    杨忠愍集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Argonautica

    The Argonautica

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Miss or Mrs

    Miss or Mrs

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 请观世音菩萨消伏毒害陀罗尼三昧仪

    请观世音菩萨消伏毒害陀罗尼三昧仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上六壬明鉴符阴经

    太上六壬明鉴符阴经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 荒野猎人(奥斯卡获奖电影原著)

    荒野猎人(奥斯卡获奖电影原著)

    莱昂纳多·迪卡普里奥凭借《荒野猎人》揽获88届奥斯卡最佳男主角,结束了22年的追奥长跑!小说比电影更好看!《荒野猎人》取材自19世纪前期美国内陆毛皮贸易时代一桩真实发生的传奇故事。1823年秋天,履历不凡、身手强悍的皮草猎人休格拉斯受雇于落基山毛皮公司,参加一次深入蛮荒西部内陆的捕猎远征。一天,在外出侦察时,他受到一头灰熊袭击,重伤濒死。远征队安排了两名队友留下来照顾格拉斯,但这两个人不久便将奄奄一息的格拉斯抛弃在荒野中,还掳走了他的枪支等财物。万幸的是,依靠强大的求生意志与丰富的野外生存技能,外加天赐的好运气,格拉斯活了下来。
  • 三生劫难之厮守一生

    三生劫难之厮守一生

    三生三世,我都要和你厮守一生。凤景看着若离离红光近在咫尺的距离,他的脑海里飘过凤族长老的话“殿下,你用这招“凤啸”的时候一定要谨记凤啸一出,必见血光…”
  • 快穿之星星月亮还是太阳

    快穿之星星月亮还是太阳

    万千星河,总有独属你的那一颗,世界或许黑暗,却从不缺少温柔,星星月亮和太阳,你会选择成为什么,给温柔的孩子一个温柔的结局,是系统的宗旨宿主则是作为指导者帮助这些孩子走上那一条未选择的路,弥补遗憾。
  • 大饥之年

    大饥之年

    宝永三年(1706年)四月七日日本萨摩藩屋久岛下屋久村雨下个不停。浅灰色的云幕笼罩着屋久岛山脉,已经连续一个半月看不到屋久岛的最高峰宫之蒲岳,下屋久村的三十三间草房都生出了惨绿的青苔。数十人聚集在村中央一栋大屋门前,在雨幕中拥挤着,发出低沉的嘟哝声。深红色泥浆淹没他们枯瘦的脚腕,那是用来刷涂墙壁的红色涂壁土的颜色,这个屋久岛山深处的村落正在融化于连绵大雨之中。透过墙壁上的破洞,能看到两个男人坐在屋子当中。水珠滴滴答答落入火塘,腾起呛人的烟雾。
  • 山洞深藏杀机

    山洞深藏杀机

    啊!山洞。这个意外发现、得而复失又重新找到的山洞,是侵略者精心设计、用许多人生命和眼泪凿成的,里面藏着的是中国人失去的、如今应该找回的、能够燃烧出火热、能够放射出光芒、能够融化和照亮冻土荒原的精灵……半夜响起枪声李来喜端着三八式大盖枪,一对虎虎势势的大眼睛睁得滴溜圆,在树林中蹚着厚厚的积雪,边走边向四处机警地搜寻着。白淑芸跟在他的背后,胸前挎着美国造汤母式冲锋枪,肩上背着一只山兔两只野鸡,也睁大眼睛边走边向周围察看。这里是小兴安岭山脉的东端,连绵起伏的山峦披着皑皑白雪,覆盖着茂密浩瀚的原始森林。
  • 惊采绝艳穿越公主:西夜传奇

    惊采绝艳穿越公主:西夜传奇

    【原创作者社团『未央』出品】赶了一回流行莫名穿越到一个完全相异的时空身为公主的她毅然和亲不是为了所爱也不是为了国家只因为她背负的命运新婚之夜的交易让一切都改变了轨道谁都不知道天和大陆的传奇在她穿越的即刻就华丽的拉开了序幕……
  • 善恶难断

    善恶难断

    他们信奉以暴制暴,却各有珍视的东西要守护。他们人前残暴冷血,却都藏有柔软的心事。善念能守护的东西,恶念又为何不能呢?
  • 星辰航海之武神赵子龙

    星辰航海之武神赵子龙

    车祸,重生常山赵子龙,龙皇之力再现,异魔入侵,赵云貂蝉夫妻携手重人,无尽星辰之中寻找传说中各大空间宇宙星系行星的异能者。
  • 悍妻

    悍妻

    她,有一点刁蛮,有一点凶悍,是一朵可望不可及而又带刺的花。她,有一点虚荣,有一点欲望,略带着一些市井之气却不失高傲。她,集美貌、强悍与一身。悍,是她最不愿意听到的,但她的表现?哎……古语有云:悍者,勇也,此为勇武强壮、刚直不阿之士。古语又云,悍者,凶狠、蛮横也,是为恶。不过,所上云云,绝对是西门雪无法认同的。“什么?说我凶悍?”“唔唔唔…天地良心呐!我可是冰清玉洁、貌美如花、人见人爱的西门雪呀……”
  • 皇子殿下别嚣张

    皇子殿下别嚣张

    “呸,滚你妹的皇子殿下。”她不屑的对着那个皇子说着,以为自己是皇子殿下很了不起阿,也不看看他这个沦落的皇子殿下来到了谁的地盘。“你竟敢这样和本王说话,我喷喷喷!”他竟然拿水管对准她潵,还弄得她全身都湿了。“阿,你个臭屁皇子殿下快住手阿,我收留你还欺负我!”她气愤死了。“我就不住手,怎样?”他还得意洋洋的。她一把抢过水管,指着他的鼻尖狠狠的说道:“你这个落魄的皇子殿下来到我家就给我安安分分,别得寸进尺,皇子殿下你别嚣张!”