登陆注册
4712900000006

第6章

I am filled with this feverish sense of liberation; it keeps rising to my head like the fumes of strong wine. I find I am an active, sentient, intelligent creature, with desires, with passions, with possible convictions--even with what I never dreamed of, a possible will of my own! I find there is a world to know, a life to lead, men and women to form a thousand relations with. It all lies there like a great surging sea, where we must plunge and dive and feel the breeze and breast the waves. I stand shivering here on the brink, staring, longing, wondering, charmed by the smell of the brine and yet afraid of the water. The world beckons and smiles and calls, but a nameless influence from the past, that I can neither wholly obey nor wholly resist, seems to hold me back. I am full of impulses, but, somehow, I am not full of strength. Life seems inspiring at certain moments, but it seems terrible and unsafe; and I ask myself why I should wantonly measure myself with merciless forces, when Ihave learned so well how to stand aside and let them pass. Why shouldn't I turn my back upon it all and go home to--what awaits me?--to that sightless, soundless country life, and long days spent among old books? But if a man IS weak, he doesn't want to assent beforehand to his weakness; he wants to taste whatever sweetness there may be in paying for the knowledge. So it is that it comes back--this irresistible impulse to take my plunge--to let myself swing, to go where liberty leads me." He paused a moment, fixing me with his excited eyes, and perhaps perceived in my own an irrepressible smile at his perplexity. "'Swing ahead, in Heaven's name,' you want to say, 'and much good may it do you.' I don't know whether you are laughing at my scruples or at what possibly strikes you as my depravity. I doubt," he went on gravely, "whether I have an inclination toward wrong-doing; if I have, I am sure I shall not prosper in it. I honestly believe I may safely take out a license to amuse myself. But it isn't that I think of, any more than I dream of, playing with suffering. Pleasure and pain are empty words to me;what I long for is knowledge--some other knowledge than comes to us in formal, colourless, impersonal precept. You would understand all this better if you could breathe for an hour the musty in-door atmosphere in which I have always lived. To break a window and let in light and air--I feel as if at last I must ACT!""Act, by all means, now and always, when you have a chance," Ianswered. "But don't take things too hard, now or ever. Your long confinement makes you think the world better worth knowing than you are likely to find it. A man with as good a head and heart as yours has a very ample world within himself, and I am no believer in art for art, nor in what's called 'life' for life's sake. Nevertheless, take your plunge, and come and tell me whether you have found the pearl of wisdom." He frowned a little, as if he thought my sympathy a trifle meagre. I shook him by the hand and laughed. "The pearl of wisdom," I cried, "is love; honest love in the most convenient concentration of experience! I advise you to fall in love." He gave me no smile in response, but drew from his pocket the letter of which I have spoken, held it up, and shook it solemnly. "What is it?" Iasked.

"It is my sentence!"

"Not of death, I hope!"

"Of marriage."

"With whom?"

"With a person I don't love."

This was serious. I stopped smiling, and begged him to explain.

"It is the singular part of my story," he said at last. "It will remind you of an old-fashioned romance. Such as I sit here, talking in this wild way, and tossing off provocations to destiny, my destiny is settled and sealed. I am engaged, I am given in marriage. It's a bequest of the past--the past I had no hand in! The marriage was arranged by my father, years ago, when I was a boy. The young girl's father was his particular friend; he was also a widower, and was bringing up his daughter, on his side, in the same severe seclusion in which I was spending my days. To this day I am unacquainted with the origin of the bond of union between our respective progenitors.

Mr. Vernor was largely engaged in business, and I imagine that once upon a time he found himself in a financial strait and was helped through it by my father's coming forward with a heavy loan, on which, in his situation, he could offer no security but his word. Of this my father was quite capable. He was a man of dogmas, and he was sure to have a rule of life--as clear as if it had been written out in his beautiful copper-plate hand--adapted to the conduct of a gentleman toward a friend in pecuniary embarrassment. What is more, he was sure to adhere to it. Mr. Vernor, I believe, got on his feet, paid his debt, and vowed my father an eternal gratitude. His little daughter was the apple of his eye, and he pledged himself to bring her up to be the wife of his benefactor's son. So our fate was fixed, parentally, and we have been educated for each other. I have not seen my betrothed since she was a very plain-faced little girl in a sticky pinafore, hugging a one-armed doll--of the male sex, Ibelieve--as big as herself. Mr. Vernor is in what is called the Eastern trade, and has been living these many years at Smyrna.

Isabel has grown up there in a white-walled garden, in an orange grove, between her father and her governess. She is a good deal my junior; six months ago she was seventeen; when she is eighteen we are to marry."He related all this calmly enough, without the accent of complaint, drily rather and doggedly, as if he were weary of thinking of it.

同类推荐
  • Twenty-Two Goblins

    Twenty-Two Goblins

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 朝鲜纪事

    朝鲜纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南窗漫记引

    南窗漫记引

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梦窗稿

    梦窗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 补续芝园集

    补续芝园集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 摩诃止观贯义

    摩诃止观贯义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 旗袍

    旗袍

    小焉只拿一双眼睛深情地看了他一眼,那双原本美丽水灵的大眼睛有点失神,她手里的包掉在了地上。这身旗袍是他一年前寄给小焉的,他没有做黑色的丧服,而是用了雪白的真丝软缎,滚了黑边,下摆绣了唐草。萧师傅只想拥抱这可以穿越一切时空阻隔的旗袍,他张开了臂膀,只觉得肩头一热,她呜咽起来,萧师傅用右手轻抚她的背。他们俩就这样一脚门里,一脚门外,相拥着站了很久。他轻轻把她抱起,上了四壁都挂着旗袍的阁楼。
  • 西游记(语文新课标课外必读第二辑)

    西游记(语文新课标课外必读第二辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 格林童话

    格林童话

    《格林童话》,又称《儿童与家庭童话集》,是德国格林兄弟(雅各布·格林和威廉·格林)通过科学的方法收集、整理、加工德国民间的童话、神话、传记,完成出版的一部著名童话集。他们的童话一方面保持了民间文学原有的特色和风格,同时又进行了提炼和润色,赋予它们以简朴、明快、风趣的形式。第一卷于1812年圣诞节前夕在柏林问世,共收录童话200余则,自问世以来,《格林童话》在全球影响十分广泛。
  • 阴杀之女

    阴杀之女

    她本是武林盟主的掌上明珠,慧黠可人,在寻找离奇失踪的恩师的途中奇遇"未婚夫",但紧接着,骷髅人的袭击,幽冥谷的奇遇,以及灭门惨案接踵而至。颠沛流离的她挣扎三饕酒楼,被困花满楼,残喘乞丐堆,遭遇变态医魔……遭遇把她炼成女魔头。那个令她魂牵梦萦的假未婚夫再度出现,是情人还是敌人?神秘恩师重出江湖,是亲人还是仇人?得知灭门惨案的元凶竟然是自己,这一生都如提线木偶般操纵在别人的手里的她该何去何从?
  • 重生之绝世幻师

    重生之绝世幻师

    燕京右相有女,一日回归,流言四起。传言这位大小姐是修炼废物,天生无灵根。传言这位大小姐是恬不知耻,日夜醉青楼。传言这位大小姐是无才无德,惨遭未婚夫婿退婚。传言这位大小姐是蛇蝎心肠,欺辱打骂庶母庶妹。传言……传言这些传言皆是屁!预知传言究竟如何?请看以下无相关的小剧透。【一】传言这位大小姐还最爱仗势欺人“蜀染,你这无灵根的废物,不过就是仗着背后有将军府给你撑腰,不然你能嘚瑟个什么呀!本少爷一根手指头就能废了你!”锦衣华服的少年大声嚷嚷着。蜀染冷淡地瞥了他一眼,看向身边的少年,“表弟,他说我仗势欺人,你怎么看?”“打他一顿,不就成事实了。”“嗯,言之有理。”【二】传言这位大小姐还有一位风华绝代的狮虎“不过一株九千年的佛影参,她看不上。”“一叠钱卡,她向来视金钱如粪土,你当她土鳖?”“奇珍异宝,她自个有不少,别拿去丢人现眼。“七品岐宝丹,八品丹药她都给小七吃。”“天阶幻兽,这太丑了,她看脸。”一众侍从静静地看着眼前万般挑剔的自家主子,一人终是忍不住出声问道,“那爷你究竟想要送什么礼?”男人愣住,斟酌半晌,“罢了,这次她生辰就把我送给她吧!”“……”这才是你的目的吧!
  • 你是我久等的归人

    你是我久等的归人

    本书共选了陈麒凌18篇短篇小说。每篇所描写的感情类型都有不同,有大学生纯纯的爱,有刚步入社会青年青涩的爱,有对信仰的尊敬,有对父母深切地关怀,有对故乡真切的怀念,也有对社会不公平待遇的反应。每一个故事的人物形象刻画鲜明,没有千人一面,每人都展示了独特的个性。语言简洁质朴,贴近生活,是一本写满作者真诚的小说集。
  • 一面红妆

    一面红妆

    一个是身负重任置身于青楼之中,妖媚轻浮,贪财好色,内心深处却隐藏着柔软的狐女。一个是惯游花丛柳陌,外表清俊雅逸,淡云轻风却心计深沉,步步为营的风流翰林。是逢场作戏,你情我愿的风月情爱?还是尔虞我诈,暗藏鬼胎的阴谋诡计?亦或是你侬我侬,缠绵缱绻的动人爱恋?真真亦假假,假假亦真真,到头来终是一场镜花水月缘,敌不过那流年暗渡,容颜易改,人妖殊途!
  • 别对我撒谎:读心王妃

    别对我撒谎:读心王妃

    白岩:爷!外面来了数十人,说是苏夫人害得他的儿子被钱府小姐给休了。萧逸辰:……白岩:爷!刘将军的千金说要状告苏夫人让她失去嫁入豪门的机会!!萧逸辰:……白岩:爷!林家、王家两位小姐要来讨个公道,说是因为苏夫人的挑拨离间,让她们姐妹撕破了脸。萧逸辰:……让她死在外面别回来!!!某女正在阴曹地府抱着判官的大腿,可怜兮兮的哭着,擦着眼角虚无的泪水,“大哥,我错了,那些缺德的事都是一不小心酿成的,是我嘴贱,求你不要减我寿命好吗,我好可怜啊……膝下无子,上面还有一个面瘫夫君,三等残疾啊!他一定茶饭不思的在等我!你怎么能够狠心阻止我呢……”判官:给本官一个不减你寿命的理由。某女:欸…正在想。黑白无常:……
  • 扑倒青梅,宝贝休逃

    扑倒青梅,宝贝休逃

    度娘说:青梅竹马最初是成语,指男女幼年时亲密无间。度娘还说:“青梅竹马”的时代就是天真无邪的时代。但是度娘没说,如果你的人生中有个“竹马大明星”,那你这辈子就完了。经纪人,保姆,搬运工,服装设计师,化妆师以及“垃圾桶”,南惠在西爵的生命中扮演的角色,复杂而苦逼。*她是半工半读努力考研经济系的高材生。他是大蒜长什么样都不知道的富家公子。他说:南惠你读这么多书不就为了发财,不然嫁我哥,你就成少奶奶了啊。她说:我嫁你妹。*他是光芒万丈的大明星。她是背后奔走劳碌的经纪人。他说:南惠,我开你工资,你好歹每天对我笑一笑,别整天绷着个脸。她说:嘿嘿,笑过了,满意了。*家人都说,他冷漠,无情。粉丝都说,他酷的很好看。只有她知道,装逼而已,装逼遭雷劈。家人都说,她温柔,体贴。朋友都说,她勤奋,努力。只有他知道,她死撑而已,凶悍老娘们。【简介比较二逼脑残,将就看吧,内容走的是大众style,明星文,再开一个,希望比第一个好看!】