登陆注册
4712100000059

第59章

Milnes cleverly goes to the French for the exact word which conveys the impression produced by the voice of the Arabs, and calls them "un peuple CRIARD."The Bedouin women are not treasured up like the wives and daughters of other Orientals, and indeed they seemed almost entirely free from the restraints imposed by jealousy. The feint which they made of concealing their faces from me was always slight. They never, I think, wore the YASHMAKproperly fixed. When they first saw me they used to hold up a part of their drapery with one hand across their faces, but they seldom persevered very steadily in subjecting me to this privation. Unhappy beings! they were sadly plain. The awful haggardness that gave something of character to the faces of the men was sheer ugliness in the poor women. It is a great shame, but the truth is that, except when we refer to the beautiful devotion of the mother to her child, all the fine things we say and think about woman apply only to those who are tolerably good-looking or graceful. These Arab women were so plain and clumsy, that they seemed to me to be fit for nothing but another and a better world. They may have been good women enough so far as relates to the exercise of the minor virtues, but they had so grossly neglected the prime duty of looking pretty in this transitory life, that Icould not at all forgive them. They seemed to feel the weight of their guilt, and to be truly and humbly penitent.

I had the complete command of their affections, for at any moment I could make their young hearts bound and their old hearts jump by offering a handful of tobacco, and yet, believe me, it was not in the first SOIREE that my store of Latakia was exhausted.

The Bedouin women have no religion. This is partly the cause of their clumsiness. Perhaps if from Christian girls they would learn how to pray, their souls might become more gentle, and their limbs be clothed with grace. You who are going into their country have a direct personal interest in knowing something about "Arab hospitality"; but the deuce of it is, that the poor fellows with whom I have happened to pitch my tent were scarcely ever in a condition to exercise that magnanimous virtue with much ECLAT. Indeed, Mysseri's canteen generally enabled me to outdo my hosts in the matter of entertainment. They were always courteous, however, and were never backward in offering me the YOUART, a kind of whey, which is the principal delicacy to be found amongst the wandering tribes.

Practically, I think, Childe Harold would have found it a dreadful bore to make "the Desert his dwelling-place," for at all events, if he adopted the life of the Arabs he would have tasted no solitude. The tents are partitioned, not so as to divide the Childe and the "fair spirit" who is his "minister"from the rest of the world, but so as to separate the twenty or thirty brown men that sit screaming in the one compartment from the fifty or sixty brown women and children that scream and squeak in the other. If you adopt the Arab life for the sake of seclusion you will be horribly disappointed, for you will find yourself in perpetual contact with a mass of hot fellow-creatures. It is true that all who are inmates of the same tent are related to each other, but I am not quite sure that that circumstance adds much to the charm of such a life.

At all events, before you finally determine to become an Arab try a gentle experiment. Take one of those small, shabby houses in May Fair, and shut yourself up in it with forty or fifty shrill cousins for a couple of weeks in July.

In passing the Desert you will find your Arabs wanting to start and to rest at all sorts of odd times. They like, for instance, to be off at one in the morning, and to rest during the whole of the afternoon. You must not give way to their wishes in this respect. I tried their plan once, and found it very harassing and unwholesome. An ordinary tent can give you very little protection against heat, for the fire strikes fiercely through single canvas, and you soon find that whilst you lie crouching and striving to hide yourself from the blazing face of the sun, his power is harder to bear than it is where you boldly defy him from the airy heights of your camel.

It had been arranged with my Arabs that they were to bring with them all the food which they would want for themselves during the passage of the Desert, but as we rested at the end of the first day's journey by the side of an Arab encampment, my camel men found all that they required for that night in the tents of their own brethren. On the evening of the second day, however, just before we encamped for the night, my four Arabs came to Dthemetri, and formally announced that they had not brought with them one atom of food, and that they looked entirely to my supplies for their daily bread.

同类推荐
  • The Life of the Fly

    The Life of the Fly

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阴真君还丹歌诀注

    阴真君还丹歌诀注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乙酉扬州城守纪略

    乙酉扬州城守纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 素问要旨论

    素问要旨论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 福建台湾奏摺

    福建台湾奏摺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 特工太子妃:忽悠一个江山玩

    特工太子妃:忽悠一个江山玩

    初遇那晚,我与他携手同醉。我指着夜空说:唐楚,我来数星星。你智商差点儿,就数月亮吧!抱着一颗琼瑶的心来对待穿越新生,结果还是金庸了。好吧,既然摆脱不了打杀的命运,那就让我来助你开疆拓土,忽悠一整片江山!咱轻轻的来再轻轻的走,挥一挥衣袖,不留一个活口!
  • 王位寓言集:长生不死药

    王位寓言集:长生不死药

    《王位寓言集:长生不死药》可以让孩子乘着寓言的翅膀,去认识奇幻美妙的世界,让孩子透过寓言的缤纷幻想,参透人间百味。寓言是一种重要的文学样式。它的篇幅虽然短小,上至天文,下至地理,无所不包。一个个显易易懂、形象生动的故事中,蕴含着深刻的人生哲理。寓言是开发孩子想象力的沃土。
  • 血型密码全集

    血型密码全集

    血液有一股神秘而奇妙的力量,没有生物的界限,没有时空的阻隔,从远古飘然而来。即使是从未见面的两个人,只要他们血脉相连,无须太多的语言,太多的介绍,只要两眼一望,心底仿佛就有一种早就存在的情愫,慢慢地连成一条线。在血液中,到底有什么古老而神秘的物质能使人类自己与其他的同伴聚集而又区别?一滴血看起来既渺小又普通,殊不知,就是这小小的 一滴血却包含着人类发展史上最神秘的秘密。祖先那些古老的传统和文明,以及优秀品质,通过血液的模式在子孙身体中得以完好保存,并不断复制。这个秘密除了我们所知的基因外,还有一些目前医学水平无法探测的物质。医生们只能通过大量的实验与数据证明它们的存在。
  • 我与妹妹定下了契约

    我与妹妹定下了契约

    这是一个可以使用魔法的世界。在这个世界里共有五大种族:人族,龙族,精灵族,矮人族与魔族,而其中人族最为弱小。背负着“人族之星”的使命,他,诸葛星,能否成就人族的复兴大业,并且拯救即将被魔族统治的世界?(如果不能我也没什么好写的了)
  • 真武帝尊

    真武帝尊

    轩辕浩土,幅员辽阔,有三千小世界,无数星辰璀璨夺目。十大武帝,绝艳天下,踏在世界之巅。却不料一息之间,天地变幻,威凛炎黄的盖世武帝竟然在瞬息之间被人尽数抹去。第一武帝陈龙鼎位列十尊武帝之首号称当世最强,万古一帝,幸因化身存于中州星中而侥幸逃过一劫,真灵未泯。这一世,陈龙鼎携无上神威卷土重来,他势要撕开重重迷雾,一朝崛起,让这诸天震颤。
  • 彊村语业

    彊村语业

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 别害怕你所向往的生活

    别害怕你所向往的生活

    60万册畅销书《以自己喜欢的方式过一生》作者、治愈系天后林特特新作。送给一直被生活怠慢的你:一直被生活怠慢的人,怎样才能让自己活得漂亮?故事中没有高帅富的成功,也没有白富美的幸福,更没有鸡血,有的只是普通人面对生活的勇气和智慧,助你和自己的心愿在一起,学会跨过自己这道坎儿,实现可操作的、你所向往的生活。那些你曾经害怕的、受辱的、拧巴的、困惑的和坚持的,都将成为你驾驭生活的资本和勇气。面对生活的怠慢,这些故事可以给你温暖,给你方法,给你盔甲和武器。
  • 情绪掌控,决定你的人生格局

    情绪掌控,决定你的人生格局

    你为什么还没有成功?就是因为掌控不了情绪。很多人都是这样,明明很努力、很勤奋,可就是在某一个时间点没控制好情绪,导致别人误解自己,认为你是一个“脾气大于本事的人”,让1%的情绪失控毁了99%的努力,把自己一次次拉向深渊。本书就是要告诉你如何从各个方面提升自己掌控情绪的能力。知名心理学者小宋老师,用他的专业知识、生动的案例,从沟通方式、思维模式、心理疏导方法等方面,教你掌控情绪,克服自己这一致命短板,开启快速的上升通道。
  • 幻影殿

    幻影殿

    一方古城,一介少年;运筹帷幄,执掌乾坤;定乱世之风云,平天下之祸患。
  • 诗境浅说

    诗境浅说

    《诗境浅说》是近代诗词大家俞陛云先生创作的古诗赏析入门读物。《诗境浅说》包括《诗境浅说》《诗境浅说续编》两个部分,是俞陛云先生为教育家中儿女学习古典诗歌选编的诗歌启蒙读物。《诗境浅说》收录了王勃、骆宾王、李白、杜甫、王维、孟浩然、白居易、李商隐等100多位诗人的400余首诗歌及诗歌摘句,并加以阐释点评,意在启发诗歌初学者领略诗歌的声调格律、字法句法之美。文字浅近纯正,点评阐幽发微,是学诗、读诗的指路之书。