登陆注册
4708500000051

第51章

In the last place. I may safely grant that by reading Homer, Virgil was taught to imitate his invention--that is to imitate like him (which is no more than if a painter studied Raffaelle that he might learn to design after his manner). And thus I might imitate Virgil if I were capable of writing an heroic poem, and yet the invention be my own; but I should endeavour to avoid a servile copying. I would not give the same story under other names, with the same characters, in the same order, and with the same sequel, for every common reader to find me out at the first sight for a plagiary, and cry, "This I read before in Virgil in a better language and in better verse." This is like Merry-Andrew on the low rope copying lubberly the same tricks which his master is so dexterously performing on the high.

I will trouble your lordship but with one objection more, which I know not whether I found in Le Febvre or Valois, but I am sure I have read it in another French critic, whom I will not name because I think it is not much for his reputation. Virgil in the heat of action--suppose, for example, in describing the fury of his hero in a battle (when he is endeavouring to raise our concernments to the highest pitch)--turns short on the sudden into some similitude which diverts, say they, your attention from the main subject, and misspends it on some trivial image. He pours cold water into the caldron when his business is to make it boil.

This accusation is general against all who would be thought heroic poets, but I think it touches Virgil less than any; he is too great a master of his art to make a blot which may so easily be hit.

Similitudes (as I have said) are not for tragedy, which is all violent, and where the passions are in a perpetual ferment; for there they deaden, where they should animate; they are not of the nature of dialogue unless in comedy. A metaphor is almost all the stage can suffer, which is a kind of similitude comprehended in a word. But this figure has a contrary effect in heroic poetry; there it is employed to raise the admiration, which is its proper business; and admiration is not of so violent a nature as fear or hope, compassion or horror, or any concernment we can have for such or such a person on the stage. Not but I confess that similitudes and descriptions when drawn into an unreasonable length must needs nauseate the reader. Once I remember (and but once) Virgil makes a similitude of fourteen lines, and his description of Fame is about the same number. He is blamed for both, and I doubt not but he would have contracted them had be lived to have reviewed his work; but faults are no precedents. This I have observed of his similitudes in general--that they are not placed (as our unobserving critics tell us) in the heat of any action, but commonly in its declining; when he has warmed us in his description as much as possibly he can, then (lest that warmth should languish) he renews it by some apt similitude which illustrates his subject and yet palls not his audience. I need give your lordship but one example of this kind, and leave the rest to your observation when next you review the whole "AEneis" in the original, unblemished by my rude translation; it is in the first hook, where the poet describes Neptune composing the ocean, on which AEolus had raised a tempest without his permission. He had already chidden the rebellious winds for obeying the commands of their usurping master; he had warned them from the seas; he had beaten down the billows with his mace; dispelled the clouds, restored the sunshine, while Triton and Cymothoe were heaving the ships from off the quicksands, before the poet would offer at a similitude for illustration "Ac, veluti magno in populo cum saepe coorta est Seditio, saevitque animis ignobile vulgus;

Jamque faces, et saxa volant; furor arma ministrat;

Tum, pietate gravem ac meritis si forte virum quem Conspexere, silent, arrectisque auribus adstant:

Ille regit dictis animos, et pectora mulcet:

Sic cunctus pelagi cecidit fragor, aequora postquam Prospiciens genitor, coeloque invectus aperto Flectit equos, curruque volans dat lora secundo."

This is the first similitude which Virgil makes in this poem, and one of the longest in the whole, for which reason I the rather cite it. While the storm was in its fury, any allusion had been improper; for the poet could have compared it to nothing more impetuous than itself; consequently he could have made no illustration. If he could have illustrated, it had been an ambitious ornament out of season, and would have diverted our concernment (nunc non erat his locus), and therefore he deferred it to its proper place.

These are the criticisms of most moment which have been made against the "AEneis" by the ancients or moderns. As for the particular exceptions against this or that passage, Macrobius and Pontanus have answered them already. If I desired to appear more learned than I am, it had been as easy for me to have taken their objections and solutions as it is for a country parson to take the expositions of the Fathers out of Junius and Tremellius, or not to have named the authors from whence I had them; for so Ruaeus (otherwise a most judicious commentator on Virgil's works) has used Pontanus, his greatest benefactor, of whom he is very silent, and I do not remember that he once cites him.

What follows next is no objection; for that implies a fault, and it had been none in Virgil if he had extended the time of his action beyond a year--at least, Aristotle has set no precise limits to it.

Homer's, we know, was within two months; Tasso; I am sure, exceeds not a summer, and if I examined him perhaps he might be reduced into a much less compass. Bossu leaves it doubtful whether Virgil's action were within the year, or took up some months beyond it.

同类推荐
热门推荐
  • 怎样与竞争对手合作

    怎样与竞争对手合作

    在传统的你死我活的竞争中,“冤家路窄”、“宁为鸡首,无为牛后”、“各以所长相轻所短”等观念常常会限制对手之间的沟通,甚至破坏对手之间的合作,使得合作条款只不过是一纸辞藻华丽的空文。本书教你如何与你的竞争对手握手言“合”,获得双赢。
  • 日升日落

    日升日落

    本书以朱、赵个家族几代人的矛盾冲突为线索,通过对两个家庭斗争中的详细描写,作者全景展现了朱赵两个家族兴衰的全过程,最终表达了无论是一个家族还是一个个人,都会有他的高峰和低谷,就像太阳的升起和下落一样,这一宏大的主题。在作品中,作者杨宏突出了朱成文这一人物的形象,正是因为他的中华民族固有的善良本性和吃苦耐劳的精神,两家人最终能够放弃仇恨,全书在结尾处得以走向高潮得以升华。
  • 仙魔学府

    仙魔学府

    当人类开启灵智,第一次用智慧的眼光审视世界时,意味着人类开始将命运掌握在自己手里。时光荏苒,万物更迭,人类以无与伦比的创造力,成为了这颗美丽星球的掌控者。然而相对于历史的长河来说,也不过如那朝生夕死的蜉蝣之物。不知自何时起,世人皆知有神仙之属,能腾云驾雾,上天入地;能移山倒海,呼风唤雨;能容颜永驻,寿与天齐。世上真有神仙吗?或许有,亦或许是世人精神的寄托。
  • 河间伤寒心要

    河间伤寒心要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 少年武王

    少年武王

    万物之源,皆来源于气。源气修行,是神武大陆上的日常现象,如同科举考试一样,人们为了走上人生巅峰。源气修行,不仅仅能够强身健体,还可以成为人上人。
  • 血色残阳

    血色残阳

    江南的陶镇是一个古老的城镇。陶家是这里辉煌几代、富甲一方的大户。这日,陶家喜气洋洋,正准备迎接在外经商的老爷回家过六十大寿。不料,迎回来的却是老爷的无头尸和陶家人从未谋面的老爷在外新娶的五姨太。陶家从此人心惶惶。对于老爷的死,陶家的姨太太们和大少爷又喜又怕。喜的是,治家严苛的老爷死了,平时做的那些违背家规的丑事就不会暴露,终于可以躲过轻则钉刺、重则投井的处罚;怕的是,新来的五姨太似乎知道每个人的秘密,还知道陶家一个关于财宝的秘密。自从五姨太进了陶家,怪事接连发生……就在陶家人互相倾轧、乱成一团之时,死去的陶老爷回来了……
  • 种田第一妃

    种田第一妃

    她,白嬅诗,是25世纪2525年的一个非常有名的农业技术专家,对于在研究农作物非常有一手,为这个因为末世之后土地变少,粮食贫困的年代带来了巨大的奉献,可是她为了保护新研究出来的粮食种子和而牺牲在了2280星球的外星人手里,穿越到了一个架空朝代——平安大陆,开始了她的新生活......他,朴秋离,是平安大陆有名的战神王爷,从十二岁开始带领士兵打仗、退敌,让平安大陆其他国家的人都闻风丧胆,不敢再来侵犯,但是在他十五岁带兵回朝时,他竟然被追杀,纵身跳下了山崖...... (推荐新文:替嫁茶女:妖孽夫君,不好惹,欢迎大家来支持,收藏和阅读)
  • 异界之领地经营

    异界之领地经营

    这里没有光芒万丈的猪脚光环,没有三哥似得金手指外挂,没有硝烟弥漫的战场与色彩斑斓的魔法斗气,更没有路遇雌性物种必是美女的种马情节。这里有的是一个平凡的人带领原住民们,一点一滴建立自己的栖息地,抵抗外侵,游离在各国政治之间,他们的目标不是称霸世界,只是让大家在这乱世中幸福快乐的活下去。
  • 染指不良丑妻  (大结局)

    染指不良丑妻 (大结局)

    (公告:每天凌晨保证更新!如果更新的章节没有显示,请大家在网址的地方novel后面加上阿拉伯数字2试试看。如:http://m.wkkk.net/a/109012/)他,唐君尧,唐氏集团新任总裁,一个35岁的钻石王老五。回国后的一场商业聚会,居然让他老妈捡到了一个10岁的孙子,也就是他的儿子……他可以对天发誓,自己绝对不会让女人育他的种。什么,给自己生个儿子的女人,居然是这么个丑女?她,沈倩怡,业内首席设计师,一个32岁的单身女人。身材偏胖,生性迷糊,但是十年前一场精心策划,他偷了一个男人的种,这恐怕是她这一辈子做的最对的一件事。在父母的威逼利诱下,不得已他决定跟她结婚,可是在婚礼前,这个小猪丑女居然敢逃婚?唐君尧怒火中烧,发誓一定要把这个不知天高地厚的丑女抓回来,居然不懂得珍惜他这个钻石王老五,简直是没眼光啊……来了什么都可以不做,但是不能不收藏,请相信你的收藏有绝对的魔力,一个举手之劳给我一个辛勤创作的希望(×__×)嘻嘻……群号:86508375________________________________________________《残花败柳系列》第一部之《恋童:残花债幼妻》云霏霏风风火火地赶往小朋友薛灵儿的家,16岁的她清纯可人,绑着一根马尾,身上洋溢着少女的活力,可是今天她不是去玩的,她要去救她的小朋友。没错,她是圣母福利院的义工,哇靠,那个薛灵儿无良的老爹,居然欠了高利贷一屁股债,现在竟然还想把女儿卖了抵债,这都什么社会了,居然还有这样的老爹。云霏霏锄强扶弱的豪情壮志立马被激起了,背上自己的挎包就往人家那里赶,她不但要打醒那无良的老爹,还要把那个方高利贷的骂道狗血淋头,简直没人性。——————————————————————————这个女人,小胳膊小腿的,居然敢把他的人打了,真当他放高利贷的好欺负啊。花月翎大手一挥:“来人啊,就拿这女人抵债吧,把她洗干净送到我房间去。”云霏霏大骂一声:“……啊呸,你这朵烂喇叭花……”花月翎眉角弯弯,邪恶的说:“我有恋童癖……”云霏霏两眼一翻,直接漂亮的晕倒。,~~~~~————————————————————————欢迎亲亲砸花,收藏加推荐~~~
  • 霸道将军苦追妻:不好,顽妻要逃

    霸道将军苦追妻:不好,顽妻要逃

    因姐姐生病不能奉旨完婚,仗义的她坐上花轿嫁入将军府。然好事岂能做到底,跷府逃走为上策,谁知错与将军之弟同行,浑然不觉中竟一步步踏进将军的囚笼……不行,她誓死也要摆脱霸道的将军!逃!