登陆注册
4708500000023

第23章

It is granted that the father of Horace was libertinus--that is, one degree removed from his grandfather, who had been once a slave. But Horace, speaking of him, gives him the best character of a father which I ever read in history; and I wish a witty friend of mine, now living, had such another. He bred him in the best school, and with the best company of young noblemen; and Horace, by his gratitude to his memory, gives a certain testimony that his education was ingenuous. After this he formed himself abroad by the conversation of great men. Brutus found him at Athens, and was so pleased with him that he took him thence into the army, and made him Tribunus Militum (a colonel in a legion), which was the preferment of an old soldier. All this was before his acquaintance with Maecenas, and his introduction into the court of Augustus, and the familiarity of that great emperor; which, had he not been well bred before, had been enough to civilise his conversation, and render him accomplished and knowing in all the arts of complacency and good behaviour; and, in short, an agreeable companion for the retired hours and privacies of a favourite who was first minister. So that upon the whole matter Persius may be acknowledged to be equal with him in those respects, though better born, and Juvenal inferior to both. If the advantage be anywhere, it is on the side of Horace, as much as the court of Augustus Caesar was superior to that of Nero.

As for the subjects which they treated, it will appear hereafter that Horace wrote not vulgarly on vulgar subjects, nor always chose them. His style is constantly accommodated to his subject, either high or low. If his fault be too much lowness, that of Persius is the fault of the hardness of his metaphors and obscurity; and so they are equal in the failings of their style, where Juvenal manifestly triumphs over both of them.

The comparison betwixt Horace and Juvenal is more difficult, because their forces were more equal. A dispute has always been, and ever will continue, betwixt the favourers of the two poets. Non nostrum est tantas componere lites. I shall only venture to give my own opinion, and leave it for better judges to determine. If it be only argued in general which of them was the better poet, the victory is already gained on the side of Horace. Virgil himself must yield to him in the delicacy of his turns, his choice of words, and perhaps the purity of his Latin. He who says that Pindar is inimitable, is himself inimitable in his odes; but the contention betwixt these two great masters is for the prize of satire, in which controversy all the odes and epodes of Horace are to stand excluded. I say this because Horace has written many of them satirically against his private enemies; yet these, if justly considered, are somewhat of the nature of the Greek silli, which were invectives against particular sects and persons. But Horace had purged himself of this choler before he entered on those discourses which are more properly called the Roman satire. He has not now to do with a Lyce, a Canidia, a Cassius Severus, or a Menas; but is to correct the vices and the follies of his time, and to give the rules of a happy and virtuous life. In a word, that former sort of satire which is known in England by the name of lampoon is a dangerous sort of weapon, and for the most part unlawful. We have no moral right on the reputation of other men; it is taking from them what we cannot restore to them. There are only two reasons for which we may be permitted to write lampoons, and I will not promise that they can always justify us. The first is revenge, when we have been affronted in the same nature, or have been anywise notoriously abused, and can make ourselves no other reparation. And yet we know that in Christian charity all offences are to be forgiven, as we expect the like pardon for those which we daily commit against Almighty God. And this consideration has often made me tremble when I was saying our Saviour's prayer, for the plain condition of the forgiveness which we beg is the pardoning of others the offences which they have done to us; for which reason I have many times avoided the commission of that fault, even when I have been notoriously provoked. Let not this, my lord, pass for vanity in me; for it is truth. More libels have been written against me than almost any man now living; and I had reason on my side to have defended my own innocence. I speak not of my poetry, which I have wholly given up to the critics--let them use it as they please--posterity, perhaps, may be more favourable to me; for interest and passion will lie buried in another age, and partiality and prejudice be forgotten. I speak of my morals, which have been sufficiently aspersed--that only sort of reputation ought to be dear to every honest man, and is to me. But let the world witness for me that I have been often wanting to myself in that particular; I have seldom answered any scurrilous lampoon when it was in my power to have exposed my enemies; and, being naturally vindicative, have suffered in silence, and possessed my soul in quiet.

同类推荐
  • 香销酒醒词

    香销酒醒词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毗耶娑问经

    毗耶娑问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 释门章服仪应法记

    释门章服仪应法记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 楚曲十种临潼斗宝

    楚曲十种临潼斗宝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 优波离问佛经

    优波离问佛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 隐匿的痕迹

    隐匿的痕迹

    有句老话说:你觉得自己不可能更倒霉时,请相信,事情一定会更糟。安晴买了个西瓜,剖开来是臭的,水果商不肯认帐。然后,她亲生母亲打电话来,说娘家不够钱替她新屋装修和买全套电器,请她们未婚小夫妻自行解决。再然后,主管不顾现在是星期几的几点钟,十二道金牌命令她赶紧回单位纠正一套错误的数据。随后她在路上被车子擦了一下,不得不先去医院处理绽破如石榴花的皮肉、还有轻度裂开的臂骨。再随后,主管告诉她,她不来也没关系了,因单位已经决定解雇她。
  • 只嫁人上人

    只嫁人上人

    古城相悦情两难,伊人回眸一瞬间。镌刻灵魂叹别离,愁肠唱断数千年!情节虚构,请勿模仿!
  • 无上兵皇

    无上兵皇

    适逢乱世,强者为尊。原本是一低贱的肉脚,却因为偶得万藏兵胆成为绝世天才,至此逆天出世,鏖战天下。打不死的小强,英雄路显张狂,且看高飞如何逆天成神……
  • 三进兴安岭

    三进兴安岭

    黑龙江是我的第二故乡,我知道相比南方沿海地区,黑龙江开发晚了,落后了。晚开发的地区容易急,容易跟在别人后面往前赶,结果人家走过的弯路很可能再走一遍。其实晚开发也有好处,可以吸取早开发地区的经验教训,少付学费,这其中处理好开发建设和环境保护的关系,就是重要的一条。我对漠河县的领导说,希望你们的开发建设慢一点,把环境保护好,把自然保护好。有这么一个故事,说深山里有口泉眼,涌出的水装瓶就可以卖钱。于是砍树、修路、盖房,等一切弄好,水质已变了。如果不利于环境保护,情愿不要开发,钱不值钱,良好的生态越来越值钱。
  • 他的坏脾气

    他的坏脾气

    都说二中的顾让脾气差,成绩不好,却偏偏有一副好皮囊,一朵高岭之花,可远观不可亵玩。直到开学来了一个温柔乖巧的小同桌鹿台,认识第一天顾让就故意撞人道歉赔酸奶。后来认真学习的时候鹿台说:“顾让,你认真点,要高考了。”顾让一脸不怀好意的笑说:“那我认真考试,考好了有什么奖励吗?”鹿台绞尽脑汁实在想不到什么奖励顾让是喜欢,还没下决定顾让就说:“这次我考了50分,我多考一分你就给我亲一下,就这么决定了。”鹿台懵逼了:我……我还没同意。幸好,遇见的是你。
  • 我竟然在守望先锋

    我竟然在守望先锋

    暴雪爸爸……我为毛突然穿越到了守望先锋世界里?还带着这个坑人的系统??还跟着黑爪混了??一切,都从守望先锋开始。书友群:955215586(求求你们加群吧,可以讨论一下私设人物与剧情)(主世界为守望先锋世界)
  • 香谱

    香谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庶女嫡妻:将军请自重

    庶女嫡妻:将军请自重

    上一世,骆铭忠君爱国,却英年早逝,死无全尸;夏芷瑜孝顺嫡母,却终身无子,死于非命,这一世,‘不孝有三,无后为大’四个字意外地将前世毫无交集的两人牵扯到了一处。夏芷瑜:“我和他青梅竹马,但终究缘分不够深,他只留了个孩子给我,就……”‘诈尸’的骆铭:“……”他是孩子爹,但并不是她的竹马,也没有咽气。
  • boss爱妻至上

    boss爱妻至上

    自从当了孟泽贤的秘书后,苏海岚很忙,忙得几乎二十四小时只能待在孟泽贤身边。首先,她要帮孟泽贤处理所有公务,这是分内的。其次,她要客串孟泽贤的女朋友、未婚妻、甚至妻子,帮他赶桃花,这是额外的。到最后,苏海岚发现了一件事,孟泽贤的办公室什么时候搬到了她房里,挪到她床上了?*这是,经典的男追女,追到不到就直接吃了,死赖着要负责的故事。这是,总裁倒追女秘书的罕见奇事。这是,一个男人使出各种姿势一定要和一个女人“幸福美满”的各种趣事~*【先看看片】“妈妈,辉辉和爸爸你更喜欢谁?”“当然是辉辉了。”放下报纸,海岚轻柔地摸了摸儿子的小脑瓜。“好耶!爸爸,你听见没有,妈妈说她不喜欢你,不要和你在一起,要和辉辉在一起!”萌小孩举着双手欢呼着跑到男人面前,小脸上扬着大咧咧的笑容。“真的吗?”男人温润一笑,眸光莹莹地望过来,“你不想和我一起吗?”海岚微微一抖。
  • 证因亭

    证因亭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。