登陆注册
4698100000021

第21章

Contarino.--As soon as it was twilight, I stole out, wrapped in my cloak, determined if possible to discover some of the banditti. Iknew not their persons, neither were they acquainted with mine. An extravagant undertaking, perhaps, you will tell me; but I was resolved to convince you that everything which a man DETERMINES to do, may be done. I had some information respecting the rascals, though it was but slight, and on these grounds I proceeded. Ihappened by mere accident to stumble upon a gondolier, whose appearance excited my curiosity. I fell into discourse with him. Iwas soon convinced that he was not ignorant of the lurking-place of the bravoes, and by means of some gold and many fair speeches, I at length brought him to confess that though not regularly belonging to the band, he had occasionally been employed by them. I immediately made a bargain with him; he conducted me in his gondola through the greatest part of Venice, sometimes right, sometimes left, till Ilost every idea as to the quarter of the town in which I found myself. At length he insisted on binding my eyes with his handkerchief, and I was compelled to submit. Half an hour elapsed before the gondola stopped. He told me to descend, conducted me through a couple of streets, and at length knocked at a door, where he left me still blindfolded. The door was opened; my business was inquired with great caution, and after some demur I was at length admitted. The handkerchief was now withdrawn from my eyes, and Ifound myself in a small chamber, surrounded by four men of not the most creditable appearance, and a young woman, who (it seems) had opened the door for me.

Falieri.--You are a daring fellow, Contarino.

Contarino.--Here was no time to be lost. I instantly threw my purse on the table, promised them mountains of gold, and fixed on particular days, hours, and signals which were necessary to facilitate our future intercourse. For the present I only required that Manfrone, Conari, and Lomellino should be removed with all possible expedition.

All.--Bravo.

Contarino.--So far everything went exactly as we could have wished, and one of my new associates was just setting out to guide me home, when we were surprised by an unexpected visit.

Parozzi.--Well?

Memmo (anxiously).--Go on, for God's sake!

Contarino.--A knocking was heard at the door; the girl went to inquire the cause. In an instant she returned pale as a corpse, and "Fly! fly!" cried she.

Falieri.--What followed?

Contarino.--Why then followed a whole legion of sbirri and police-officers, and who should be at their head but the Florentine stranger.

All.--Flodoardo? What, Flodoardo?

Contarino.--Flodoardo.

Falieri.--What demon could have guided him thither?

Parozzi.--Hell and furies! Oh, that I had been there.

Memmo.--There, now, Parozzi, you see at least that Flodoardo is no coward.

Falieri.--Hush, let us hear the rest.

Contarino.--We stood as if we had been petrified; not a soul could stir a finger. "In the name of the Doge and the Republic," cried Flodoardo, "yield yourselves and deliver your arms." "The devil shall yield himself sooner than we," exclaimed one of the banditti, and forced a sword from one of the officers. The others snatched their muskets from the walls; and as for me, my first care was to extinguish the lamp so that we could not tell friends from foes.

But still the confounded moonshine gleamed through the window-shutters, and shed a partial light through the room. "Look to yourself, Contarino," thought I; "if you are found here, you will be hanged for company," and I drew my sword and made a plunge at Flodoardo; but, however well intended, my thrust was foiled by his sabre, which he whirled around with the rapidity of lightning. Ifought like a madman, but all my skill was without effect on this occasion, and before I was aware of it, Flodoardo ripped open my bosom. I felt myself wounded, and sprang back. At that moment two pistols were fired, and the flash discovered to me a small side door, which they had neglected to beset. Through this I stole unperceived into the adjoining chamber, burst open the grated window, sprang below unhurt, crossed a courtyard, climbed two or three garden walls, gained the canal, where a gondola fortunately was waiting, persuaded the boatman to convey me with all speed to the Place of St. Mark, and thence hastened hither, astonished to find myself still alive. There's an infernal adventure for you.

Parozzi.--I shall go mad.

Falieri.--Everything we design is counteracted; the more trouble we give ourselves, the further we are from the goal.

Memmo.--I confess it seems to me as if Heaven gave us warning to desist. How say you?

Contarino.--Pshaw, these are trifles! Such accidents should only serve to sharpen our wits. The more obstacles I encounter, the firmer is my resolution to surmount them.

Falieri.--Do the banditti know who you are?

Contarino.--No; they are not only ignorant of my name, but suppose me to be a mere instrument of some powerful man, who has been injured by the ducal confederates.

Memmo.--Well, Contarino, in my mind you should thank Heaven that you have escaped so well.

Falieri.--But since he is an absolute stranger in Venice, how could Flodoardo discover the lurking place of the banditti?

Contarino.--I know not; probably by mere accident like myself, but by the Power that made me, he shall pay dearly for this wound.

Falieri.--Flodoardo is rather too hasty in making himself remarked.

Parozzi.--Flodoardo must die.

Contarino (filling a goblet).--May his next cup contain poison.

Falieri.--I shall do myself the honour of becoming better acquainted with the gentleman.

Contarino.--Memmo, we must needs have full purses, or our business will hang on hand wofully.

When does your uncle take his departure to a better world?

Memmo.--To-morrow evening, and yet--ugh, I tremble.

同类推荐
  • 通玄真经注

    通玄真经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说报恩奉盆经

    佛说报恩奉盆经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 笑话集

    笑话集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说灌佛经

    佛说灌佛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 曾文正公年谱

    曾文正公年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 错嫁腹黑相公之无良贤妻

    错嫁腹黑相公之无良贤妻

    母亲刚逝,她迫不得已被叔叔们披上嫁衣。新房里,新郎是一个年老成疾的百岁老翁。三日之后,她成了寡妇。风华正茂的媳妇们,整日里的争权夺势,不将她这个出生低贱的婆婆放在眼里。貌美如花的孙媳妇们更是对她这奶奶无敬无畏。严禁规矩的管家们却事事与她禀告,待她定夺。其实,当寡妇也挺好的。只是,出门在外的嫡长孙回来了。第一句话便是,“不错,我娶她,下月大婚!”她这才知道,朱邪家的嫡长孙在继承家业的时候,如果愿意也可以顺便继承上一辈的老婆。特别是她这种新婚死了相公的,在嫁给孙子,可以作为主母。其路漫漫之远兮,吾将上下而求索,兵来将挡水来土掩,姑娘的宗旨就是把对相公垂涎的女人一网打尽。外表柔弱,不代表这就是软弱。相公面前可以笑得温婉可人,相公后面绝对要笑得邪魅煞人。公主?名门贵女?江湖女侠?装淑女,扮大度,示贤惠!告诉你们秀外慧中形容的就是姑娘我这种人。推荐自己的完结文:这是一篇家斗的文文,女主是个穿越人,嫁到一个繁复的大家庭中,作为一个卑微的小妾,她步步如行薄冰,以她冷静聪慧的睿智,慢慢的在这个家庭里逐渐的脱颖而出。但是她绝对坚持一夫一妻制。柳太君的话,在永平公府那就是圣旨半年之内她要是怀不上孩子那么便将她扫地出门多少双眼睛等着看她的笑话可是越是这样她就越是不如她们的意红尘百年豪门前一岁一荣盼夫临。只是她不是那种任人捏圆又搓扁的小女人。家斗+种田+女强【片段一】让我跟她圆房,想都别想!“可恶,奶奶你竟然给我下药!”柳太君大袖一挥,“送四爷去陆姨娘的房里!”为了二房有个男丁,她这也是迫不得已。【片段二】御狂澜兴奋是拉着那个和他长得一模一样的三岁小男孩,激动地告诉小男孩:“我是你爹啊!”小男孩从身上摸出一块小镜子,看了看自己粉嫩嫩的脸,思考了一下,郑重道:“兄弟,别开玩笑了,我怎么有你丑呢?”自己的新文【正室谋略】醒来,已经是一对儿女的娘。除了一位花名在外,外带断袖之嫌的相公上有刁蛮刻薄的祖母跟婆婆,下有一群貌美如花的小妾跟表妹。这样日子她``````满目慈爱的看着女儿,“小双,跟娘走么?”漂亮小女孩扯着袖角,一脸的纠结,半响才抬起头回道:“娘,您还是先找个比爹爹有权有势的叔叔,在来接我吧,要不然还是会被爹捉回来的。”“你呢?”转向可爱儿子。
  • 笃定

    笃定

    新一代青春文学领军人物、8090最热少女作家。夏茗悠青春成长小说文集,《笃定》为你讲述学生时代的日常、初涉社会的困惑迷茫,以及青春的情感与梦想。这本文集,起名《笃定》是因为,其中的每个短篇都在讨论人物内心世界与外部世界产生冲突后的出路,这个集子中所展示的正确的选择多为一种对自我的可贵坚持。我们每个人都渴望成为睿智有担当的成人,但在社会上找到自己的合适位置却又往往困难。在写作中,我在努力尝试着寻求社会与个人、理性与感性、主观与客观之间的平衡,如果大家也能从主人公们身上找到自己,从他们的生活经历中悟出对自己实现社会认知与自我认知、建立个人身份与人生价值有所帮助的一点东西,对写作者而言,这便是最幸福的事。
  • 邪灵之双生

    邪灵之双生

    天地初开,三界战事频发,为护佑人界安全,五位女娲追随者创立御仙界以维护人界周全。然而一场异变却在御仙界中悄然发生。
  • 海啸防范与自救

    海啸防范与自救

    自然灾害无处不在,无时不在,迄今为止.人类还没有能力阻止它的发生和带来的损害。大多数人在突然遭遇自然灾难时会彻底崩溃,他们或哭泣、或尖叫.却不知此时是需要迅速行动的最关键时刻。只有少数人能保持冷静。利用自己所学的灾害自救知识,并迅速采取行动脱离险境、减小损害。因此,如果幸运的你还没有亲身经历过自然灾难,请千万不要掉以轻心,因为我们谁也无法预料自己会在何时遇到何种灾难。
  • 回收商的万界之旅

    回收商的万界之旅

    作为一个拥有逆天外挂的时空旅行者,流云总感觉,自己所倚仗的外挂,似乎跟自己所预想的不太一样……为什么我有一种不详的预感,难道未来我的画风,可能有些不太正常?现已加入宇宙大能的豪华养成计划……我在万界打酱油系列……民国—金书—漫威—现代—魔禁—诛仙—?
  • 让女孩受益一生的成长故事100篇

    让女孩受益一生的成长故事100篇

    本书主要内容有:木兰从军、东施效颦、小山羊和大灰狼、伞的故事、小娇的蓬蓬裙、 地鼠之劳、 蛤蟆的友谊、 打开另一扇窗户、公主的胸针(上)、公主的胸针(下)、杜图瓦:美丽的金枪鱼、跳蚤和绵羊、蝴蝶与火焰、伪装成牧羊人的狼等。
  • 生活知识百科(第一册)

    生活知识百科(第一册)

    进入新世纪以来,人们的生活发生了巨大的变化,科学知识比以往任何时期都显著地改变着人们的生活,影响着人们的生活,人们开始注重自己的生活质量,提高自己的生活水准。时代在发展,生活在进步,家庭生活知识需要不断更新,因为更完善、更及时地向人们介绍生活知识已经成为大众的普遍需要。本书针对家庭生活知识的方方面面进行了科学的指导,是专门介绍家庭生活知识的百科式的工具书。其对于指导人们的日常生活,帮助人们提高其生活质量,有着其他图书不可替代的重要作用。
  • 中层革命:如何成为最优秀的中层领导

    中层革命:如何成为最优秀的中层领导

    本书详尽为你讲述了如何将自己打造成一个完美的中层管理者,让自己真正成为企业的桥梁纽带作用,也让自己成为企业不可或缺的人才。无论是渴望突破的中层领导,还是期待中层领导提升的高层领导,甚至是希望被提拔的基层员工,都会在本书中找到自己所需要的智慧。
  • 丁玲散文选集

    丁玲散文选集

    古往今来,有多少精美的散文像珍珠般在熠熠生辉!《百花散文书系》将它们串联起来,以不同年代按不同作者选集分册出版,便于读者阅读与欣赏。《丁玲散文选集》为《百花散文书系·现代部分》之一种。
  • 中国人说话术

    中国人说话术

    人与人之间的交往中,说话是关键的一个环节。在说话的把握上,不仅讲一个“情”字,更讲一个“巧”字。俗话说,“欲速则不达”,急于说服对方,往往易招致对方与己拉开距离,使谈话进入被动之中。要借题发挥,避重就轻,巧妙应付对方的刁难,使己方摆脱不利的窘境。