登陆注册
4614400000021

第21章 CHAUCER'S LIFE AND WORKS.(4)

For this conclusion is based upon the use of a formal test, which in truth need not be regarded as of itself absolutely decisive in any case, but which in this particular instance need not be held applicable at all. Aparticular rule against rhyming with one another particular sounds, which in his later poems Chaucer seems invariably to have followed, need not have been observed by him in what was actually, or all but, his earliest.

The unfinished state of the extant translation accords with the supposition that Chaucer broke it off on adopting (possibly after conference with Gower, who likewise observes the rule) a more logical practice as to the point in question. Moreover, no English translation of this poem besides Chaucer's is ever known to have existed.

Whither should the youthful poet, when in search of materials on which to exercise a ready but as yet untrained hand, have so naturally turned as to French poetry, and in its domain whither so eagerly as to its universally acknowledged master-piece? French verse was the delight of the Court, into the service of which he was about this time preparing permanently to enter, and with which he had been more or less connected from his boyhood.

In French Chaucer's contemporary Gower composed not only his first longer work, but not less than fifty ballads or sonnets, and in French (as well as in English) Chaucer himself may have possibly in his youth set his own 'prentice hand to the turning of "ballades, rondels, virelayes." The time had not yet arrived, though it was not far distant, when his English verse was to attest his admiration of Machault, whose fame Froissart and Froissart's imitations had brought across from the French Court to the English; and when Gransson, who served King Richard II as a squire, was extolled by his English adapter as the "flower of them that write in France." But as yet Chaucer's own tastes, his French blood, if he had any in his veins, and the familiarity with the French tongue which he had already had opportunities of acquiring, were more likely to commend to him productions of broader literary merits and a wider popularity. From these points of view, in the days of Chaucer's youth, there was no rival to the "Roman de la Rose," one of those rare works on which the literary history of whole generations and centuries may be said to hinge. The Middle Ages, in which from various causes the literary intercommunication between the nations of Europe was in some respects far livelier than it has been in later times, witnessed the appearance of several such works--diverse in kind but similar to one another in the universality of their popularity:

"The Consolation of Philosophy," the "Divine Comedy," the "Imitation of Christ," the "Roman de la Rose," the "Ship of Fools." The favour enjoyed by the "Roman de la Rose," was in some ways the most extraordinary of all.

In France, this work remained the dominant work of poetic literature, and "the source whence every rhymer drew for his needs" down to the period of the classical revival led by Ronsard (when it was edited by Clement Marot, Spenser's early model). In England, it exercised an influence only inferior to that which belonged to it at home upon both the matter and the form of poetry down to the renascence begun by Surrey and Wyatt. This extraordinary literary influence admits of a double explanation. But just as the authorship of the poem was very unequally divided between two personages, wholly divergent in their purposes as writers, so the POPULARITY of the poem is probably in the main to be attributed to the second and later of the pair.

To the trouvere Guillaume de Lorris (who took his name from a small town in the valley of the Loire) was due the original conception of the "Roman de la Rose," for which it is needless to suspect any extraneous source.

To novelty of subject he added great ingenuity of treatment. Instead of narrative of warlike adventures he offered to his readers a psychological romance, in which a combination of symbolisations and personified abstractions supplied the characters of the moral conflict represented.

Bestiaries and Lapidaries had familiarised men's minds with the art of finding a symbolical significance in particular animals and stones; and the language of poets was becoming a language of flowers. On the other hand, the personification of abstract qualities was a usage largely affected by the Latin writers of the earlier Middle Ages, and formed a favourite device of the monastic beginnings of the Christian drama. For both these literary fashions, which mildly exercised the ingenuity while deeply gratifying the tastes of mediaeval readers, room was easily found by Guillaume de Lorris within a framework in itself both appropriate and graceful. He told (as reproduced by his English translator) how in a dream he seemed to himself to wake up on a May morning. Sauntering forth, he came to a garden surrounded by a wall, on which were depicted many unkindly figures, such as Hate and Villainy, and Avarice and Old Age, and another thing That seemed like a hypocrite, And it was cleped pope holy.

Within, all seemed so delicious that, feeling ready to give an hundred pound for the chance of entering, he smote at a small wicket and was admitted by a courteous maiden named Idleness. On the sward in the garden were dancing its owner, Sir Mirth, and a company of friends; and by the side of Gladness the dreamer saw the God of Love and his attendant, a bachelor named Sweet-looking, who bore two bows, each with five arrows.

同类推荐
  • OXFORD

    OXFORD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 对联话

    对联话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圣观自在菩萨不空王秘密心陀罗尼经

    圣观自在菩萨不空王秘密心陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 兜率龟镜集

    兜率龟镜集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 后苏龛(全集)

    后苏龛(全集)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 夫人你是我的无可救药

    夫人你是我的无可救药

    美颜加滤镜令人牙酸版:据说著名钢琴家颜其琛名草有主了,这一消息让颜粉们都枯了。到底是那个不要脸的小婊砸把我家男神把到手了。咦,这个女生也不咋地嘛,难道是我男神瞎啦?江舒默默的迎风流泪,“不带这么贬低人的,呜呜呜,好难过,需要一颗糖安慰安慰。”“宝贝,你的甜蜜糖糖已到位,请您签收。”不要脸的男人笑的一脸甜蜜。我就是你最独一无二的那颗甜糖。男女猪脚内心版:我不过是随手给了一颗糖,怎么腿上多了一个大型缠人腿部挂件,这个腿部挂件我不是很想要肿么办?人人都说腿部挂件有病,我也觉得他有病,还是治不好的那种。“你有病你知道吗?”江舒看着拉着自己手一刻也不肯放开的某腿部挂件说。“我知道我有病,但是你是我的药,我的无可救药;我是你的药,你的狗皮膏药。”某腿部挂件深情款款的凝望着某个没心没肺的女人。我曾经以为世界一片荒芜,直到你的出现让我的世界瞬间繁花似锦。我是你的腿部挂件,我承认,我只愿做你最喜欢的腿部挂件,直到永远。作者版:相信我绝对很甜,甜到腻的那种,当然偶有酸味调节口味那是肯定的。这是一本让柠檬精都哭了的甜腻史书;让单身狗狗粮吃到饱的喂食手册。请各位高举岩浆夫妇的大旗,和我一起姨母笑吧。
  • 聚是一团火 散是满天星

    聚是一团火 散是满天星

    本书内容分为上下两部。上部分为两章:我的大学、同窗情缘。下部分也为两章:恢复高考30年专访(1977—2007年)和毕业30年专访(1982—2012年)。作者王熙远是1977年恢复高考后的第一批大学生,把对大学生活的体悟和怀念写得自然,把同学之间的情谊写得真挚。
  • 徐志摩文集4

    徐志摩文集4

    《徐志摩文集:扫荡着无际的青空》收录了徐志摩经典力作,分为散文、书信和诗歌三部分。
  • 饕餮美食

    饕餮美食

    一场车祸,让清澈来到新大陆,附身在将军府的废材大小姐身上。在别人眼中的她,空有外貌,没有真才实学。然而她却成为群兽之王。世人欺她,将加倍奉还。经商铺,炼灵力,扬帆起航。看她如何在新大陆走出新光大道?达到顶峰之时,却有极品王爷的阻碍,她笑靥如花走过来,“我们联手?”
  • 财富,就在我们身边

    财富,就在我们身边

    本书主要讲述了创业成功的奥秘、发财致富之道、经营销售的诀窍等知识。
  • 如何创办婚庆公司

    如何创办婚庆公司

    《金阳光新农村丛书》围绕农民朋友十分关心的具体话题,分“新农民技术能手”“新农业产业拓展”和“新农村和谐社会”三个系列,分批出版。“新农民技术能手”系列除了传授实用的农业技术,还介绍了如何闯市场、如何经营;“新农业产业拓展”系列介绍了现代农业的新趋势、新模式;“新农村和谐社会”系列包括农村政策宣讲、常见病防治、乡村文化室建立,还对农民进城务工的一些知识作了介绍。全书新颖实用,简明易懂。
  • 国师苏阳离

    国师苏阳离

    一个是初掌帝位的腹黑君王,一个是女扮男装的苏家后人。一个立誓征服九州杀伐决断,一个天命所定助其成就帝业,他们互相影响,一路相扶,最终为九州带来盛世太平,富庶安康。
  • 好时光

    好时光

    自2006年出版第一本个人诗集,已过去六年。光阴荏苒,恍然如梦。这六年是青春岁月最真实的见证。生命中珍贵的善缘被一一遇见,疼痛和锤炼一一经历。也许得到和失去了些什么都不重要,重要的是在成长过程中心灵和智慧开启——瞬间的灵感,犹如冥冥之中不可言说神灵的指引和护佑、仁慈智慧的光芒顷刻注满,将我从黯淡、琐碎、奔波的尘世生活中提升、擦亮,看见那些“看不见的金黄”,听见“下午的麦田”的心跳……于是有了这本诗集,你所触摸到的呼吸……
  • 左牵黄右擎苍

    左牵黄右擎苍

    《左牵黄右擎苍》是实力派作家邓一光的精品中篇小说集。其中《孽犬阿格龙》是当代中国最优秀最经典的中篇小说。讲的是10世纪六七十年代的事,两个年轻的知青在上山下乡的艰苦环境中,相恋、相爱了,但是他们逃不出当权者为他们布下的天罗地网,最后是棒打鸳鸯,天各一方,在他们的身边的那两只狗,也是在共同生活中产生了恋情,居然也上演了一幕忠贞不渝的爱情悲剧。
  • 搞笑校园:五个萝卜五个坑

    搞笑校园:五个萝卜五个坑

    大学的搞笑生活,高冷,呆萌,逗B,暴力,文艺当五个花一样的女人碰到五个草一样的男人,火光四溅!!!!“我喜欢你……你身上的每个器官我都喜欢……”你长得比实验的白鼠淡人多了!“我也喜欢你,你长得象它……”你长得看上去似乎比爷爷道馆里的沙袋更耐打!【因玩同一款游戏发现游戏里的好友尽是身边人而发生的一系列事件!】