登陆注册
4609600000080

第80章 THE HALICTI: A PARASITE.(1)

Do you know the Halicti? Perhaps not. There is no great harm done: it is quite possible to enjoy the few sweets of existence without knowing the Halicti. Nevertheless, when questioned persistently, these humble creatures with no history can tell us some very singular things; and their acquaintance is not to be disdained if we would enlarge our ideas upon the bewildering swarm of this world. Since we have nothing better to do, let us look into the Halicti. They are worth the trouble.

How shall we recognize them? They are manufacturers of honey, generally longer and slighter than the Bee of our hives. They constitute a numerous group that varies greatly in size and colouring. Some there are that exceed the dimensions of the Common Wasp; others might be compared with the House-fly, or are even smaller. In the midst of this variety, which is the despair of the novice, one characteristic remains invariable. Every Halictus carries the clearly-written certificate of her guild.

Examine the last ring, at the tip of the abdomen, on the dorsal surface. If your capture be an Halictus, there will be here a smooth and shiny line, a narrow groove along which the sting slides up and down when the insect is on the defensive. This slide for the unsheathed weapon denotes some member of the Halictus tribe, without distinction of size or colour. No elsewhere, in the sting-bearing order, is this original sort of groove in use. It is the distinctive mark, the emblem of the family.

Three Halicti will appear before you in this biographical fragment.

Two of them are my neighbours, my familiars, who rarely fail to settle each year in the best parts of the enclosure. They occupied the ground before I did; and I should not dream of evicting them, persuaded as I am that they will well repay my indulgence. Their proximity, which allows me to visit them daily at my leisure, is a piece of good luck. Let us profit by it.

At the head of my three subjects is the Zebra Halictus (H. zebrus, WALCK.), which is beautifully belted around her long abdomen with alternate black and pale-russet scarves. Her slender shape, her size, which equals that of the Common Wasp, her simple and pretty dress, combine to make her the chief representative of the genus here.

She establishes her galleries in firm soil, where there is no danger of landslips which would interfere with the work at nesting-time. In my garden, the well-levelled paths, made of a mixture of tiny pebbles and red clayey earth, suits her to perfection. Every spring she takes possession of it, never alone, but in gangs whose number varies greatly, amounting sometimes to as many as a hundred. In this way she founds what may be described as small townships, each clearly marked out and distant from the other, in which the joint possession of the site in no way entails joint work.

Each has her home, an inviolable manor which none but the owner has the right to enter. A sound buffeting would soon call to order any adventuress who dared to make her way into another's dwelling. No such indiscretion is suffered among the Halicti. Let each keep to her own place and to herself and perfect peace will reign in this new-formed society, made up of neighbours and not of fellow-workers.

Operations begin in April, most unobtrusively, the only sign of the underground works being the little mounds of fresh earth. There is no animation in the building-yards. The labourers show themselves very seldom, so busy are they at the bottom of their pits. At moments, here and there, the summit of a tiny mole-hill begins to totter and tumbles down the slopes of the cone: it is a worker coming up with her armful of rubbish and shooting it outside, without showing herself in the open. Nothing more for the moment.

There is one precaution to be taken: the villages must be protected against the passers-by, who might inadvertently trample them under foot. I surround each of them with a palisade of reed-stumps. In the centre I plant a danger-signal, a post with a paper flag. The sections of the paths thus marked are forbidden ground; none of the household will walk upon them.

May arrives, gay with flowers and sunshine. The navvies of April have turned themselves into harvesters. At every moment I see them settling, all befloured with yellow, atop of the mole-hills now turned into craters. Let us first look into the question of the house. The arrangement of the home will give us some useful information. A spade and a three-pronged fork place the insect's crypts before our eyes.

A shaft as nearly vertical as possible, straight or winding according to the exigencies of a soil rich in flinty remains, descends to a depth of between eight and twelve inches. As it is merely a passage in which the only thing necessary is that the Halictus should find an easy support in coming and going, this long entrance-hall is rough and uneven. A regular shape and a polished surface would be out of place here. These artistic refinements are reserved for the apartments of her young. All that the Halictus mother asks is that the passage should be easy to go up and down, to ascend or descend in a hurry. And so she leaves it rugged. Its width is about that of a thick lead-pencil.

Arranged one by one, horizontally and at different heights, the cells occupy the basement of the house. They are oval cavities, three-quarters of an inch long, dug out of the clay mass. They end in a short bottle-neck that widens into a graceful mouth. They look like tiny vaccine-phials laid on their sides. All of them open into the passage.

The inside of these little cells has the gloss and polish of a stucco which our most experienced plasterers might envy. It is diapered with faint longitudinal, diamond-shaped marks. These are the traces of the polishing-tool that has given the last finish to the work. What can this polisher be? None other than the tongue, that is obvious. The Halictus has made a trowel of her tongue and licked the wall daintily and methodically in order to polish it.

同类推荐
  • History of the Peloponnesian War

    History of the Peloponnesian War

    The State of Greece from the earliest Times to the Commencement of the Peloponnesian War THUCYDIDES, an Athenian, wrote the history of the war between the Peloponnesians and the Athenians, beginning at the moment that it broke out.汇聚授权电子版权。
  • 蕙风词话

    蕙风词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新编杨椒山表忠蚺蛇胆

    新编杨椒山表忠蚺蛇胆

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雁门公妙解录

    雁门公妙解录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Materialist Conception of History

    Materialist Conception of History

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 二十四节气与食疗

    二十四节气与食疗

    随着自然界的运动变化,人体的脏腑经络、气血津液也会随之发生相应变化,并且这种变化有着严格的季节性,所以在二十四节气中科学合理地安排膳食,针对不同的节气选用不同的食物来制作饮膳,就能起到利用有利因素,实现“天人合一”,抵抗不利因素,“扶正祛邪”,从而达到保健强身、防病治病、延年益寿的目的。本书正是根据二十四节气对人体的影响,系统地阐述了顺应节气并科学地进行食疗方面的知识,适合各阶层的读者阅读,是关注健康者的必读之书,也是家庭必备的食疗宝典。
  • 二十几岁要懂的应酬礼仪

    二十几岁要懂的应酬礼仪

    为了让大家更清楚地了解人情世故、应酬与礼仪,我们编著了这本《二十几岁要懂的应酬礼仪》。本书挑选了一些通俗易懂、贴近生活的事例,告诉我们应该如何把握人情,懂得世故,通晓基本的应酬与礼仪。本书除了阐明一些道理、点明一些现象外,还提供了许多切实可行的方法以帮助我们提升交际应酬的能力,具有一定的可操作性,让我们不仅能轻松赢得他人的好感,获得他人的帮助,也能消除他人的嫉恨,创造良好的人际关系,使我们的人生更加顺畅。希望本书能给迷茫的人们一点启示,给还沉浸于美好幻想中的人们一些提醒,给不知所措的人们一些开导。
  • 盛世婚宠,娇妻归来

    盛世婚宠,娇妻归来

    意外车祸身亡,乔绚重生回了自己婚礼的前一天,却被未婚夫撞见和小叔子在卫生间不可描述!临时更换新郎,她从大少奶奶变成了三少夫人!身份对换,她渐渐认识到前世丈夫的面目可怖,豪门疑云,她一步步被他牵引着走向深渊。她以为他是自己最后的依靠,却不知一切不过是他的步步为营。“盛凉,你信过我吗?”“不曾。”“那你信我爱你吗?”“……”后来的后来,他将她牢牢护在身下,替她挨下所有的伤痛。情不知所起,觉时已入骨……--情节虚构,请勿模仿
  • 精选集:短篇小说集

    精选集:短篇小说集

    T·M·比德尔贝克的《精选集》包含九篇优秀小说。《今夜有人拯救我》讲述的是格斯·布莱兹的故事。格斯是一名“海军陆战队员”……《公园里的星期六》讲的是贾斯蒂斯安保公司的合伙人埋伏在城市的公园里……但是到底是“谁”和“为什么”无从得知。《麦克阿瑟公园》,梅根·菲斯克·贝克受乔伊·贾斯蒂斯和马库斯·摩尔指派在她丈夫德克斯特婚后第一个生日宴会上执行最高机密任务……《敲鼓的小男孩》是一个很久以前关于贾斯蒂斯安保公司的传说……甚至有时会不断发生!《埃德蒙德·费兹杰罗号船难》讲述了一艘220英尺的埃德蒙德·费兹杰罗Ⅱ号载着一批渔民出海,途中遇到的东西……《精选集》里的故事带你进入激动人心的惊险之旅!
  • 电竞大神带回家

    电竞大神带回家

    Kpl男选手陆衍的择偶标准是:长得比我好看的,妲己玩的比我好的。步谣无语吐槽:你果然不喜欢人类。点开游戏界面,看到一条亲密关系申请:队长申请成为你的恋人。步谣懵了,这是几个意思?骂我不是人?——遇到步谣前,陆衍的择偶标准是:长得比我好看的,妲己玩的比我好的。遇到步谣后:我老婆怎样都好看,我老婆玩什么都棒。遇到陆衍前,步谣的口号是:去尼玛的爱情,老子热爱电竞。遇到陆衍后:恋爱要紧,恋爱要紧。 —— 新书《电竞大神又掉马了》已开,欢迎围观~
  • 人学视野中的人文体育观研究

    人学视野中的人文体育观研究

    《人学视野中的人文体育观研究》是借助人学的理论视野对人文体育观进行的思想研究和理论建构。全文包括引论和正文共5章。其主要内容包括:一、对西方人文体育思想演进的历史脉络的考察。开篇对人文体育的思想史进行考察,从古希腊文明的整体性及其人文精神的独特旨趣入手,考察西方人文体育的思想源头,经过古罗马人文体育思想的日渐式微和中世纪人文体育的湮没,到文艺复兴时期人文体育思想的复苏,直到西方现代人本主义体育思想。从中分析出西方人文体育思想的主要观点及其影响因素。
  • 周老太太的重生纪事

    周老太太的重生纪事

    这一天,她已经七老八十了,虽然保养得宜,可依旧敌不过岁月,面对空无一人的房间,她望着天花板,想起了上个世纪末,那个无助的小女孩……
  • 左手责任右手执行

    左手责任右手执行

    本书是针对企业和公司对其员工职业精神与价值观念建设和实践的需求,深刻地剖析了在企业和公司中责任与执行的行为准则。责任能够让一位员工具有最佳的精神状态,执行能够让一位员工精力旺盛地投入工作,并将自己的潜能发挥到极致。你也是企业的一名员工,你做到了吗?有些事情并不是需要很费时才能完成的,做与不做之间的差距就在于——责任与执行。
  • 情系毛泽东

    情系毛泽东

    本书精彩再现了毛泽东在遵义会议中政治思想及指导政策、长征途中的毛泽东以及毛泽东最后日子的情况等。
  • 美女总裁的修真高手

    美女总裁的修真高手

    会逆天医术,会捉鬼除妖。炼丹、画符、咒术、武学也样样精通。他是全能的修真者。因一纸婚约,下山来到都市,娶了个冷艳的美女总裁老婆。刘磊表示,都市逍遥,看我怎么玩转。