登陆注册
4608600000243

第243章

If you cannot, or do not choose to do that, employ me to pursue her, to chase her, to disgrace and to dishonour her. I will help you well, and with a good will. It is what YOU do. Do I not know that?""You appear to know a good deal," Mr. Tulkinghorn retorts.

"Do I not? Is it that I am so weak as to believe, like a child, that I come here in that dress to rec-cive that boy only to decide a little bet, a wager? Eh, my God, oh yes!" In this reply, down to the word "wager" inclusive, mademoiselle has been ironically polite and tender, then as suddenly dashed into the bitterest and most defiant scorn, with her black eyes in one and the same moment very nearly shut and staringly wide open.

"Now, let us see," says Mr. Tulkinghorn, tapping his chin with the key and looking imperturbably at her, "how this matter stands.""Ah! Let us see," mademoiselle assents, with many angry and tight nods of her head.

"You come here to make a remarkably modest demand, which you have just stated, and it not being conceded, you will come again.""And again," says mademoiselle with more tight and angry nods.

"And yet again. And yet again. And many times again. In effect, for ever!""And not only here, but you will go to Mr, Snagsby's too, perhaps?

That visit not succeeding either, you will go again perhaps?""And again," repeats mademoiselle, cataleptic with determination.

"And yet again. And yet again. And many times again. In effect, for ever!""Very well. Now, Mademoiselle Hortense, let me recommend you to take the candle and pick up that money of yours. I think you will find it behind the clerk's partition in the corner yonder."She merely throws a laugh over her shoulder and stands her ground with folded arms.

"You will not, eh?"

"No, I will not!"

"So much the poorer you; so much the richer I! Look, mistress, this is the key of my wine-cellar. It is a large key, but the keys of prisons are larger. In this city there are houses of correction (where the treadmills are, for women), the gates of which are very strong and heavy, and no doubt the keys too. I am afraid a lady of your spirit and activity would find it an inconvenience to have one of those keys turned upon her for any length of time. What do you think?""I think," mademoiselle replies without any action and in a clear, obliging voice, "that you are a miserable wretch.""Probably," returns Mr. Tulkinghorn, quietly blowing his nose.

"But I don't ask what you think of myself; I ask what you think of the prison.""Nothing. What does it matter to me?"

"Why, it matters this much, mistress," says the lawyer, deliberately putting away his handkerchief and adjusting his frill;"the law is so despotic here that it interferes to prevent any of our good English citizens from being troubled, even by a lady's visits against his desire. And on his complaining that he is so troubled, it takes hold of the troublesome lady and shuts her up in prison under hard discipline. Turns the key upon her, mistress."Illustrating with the cellar-key.

"Truly?" returns mademoiselle in the same pleasant voice. "That is droll! But--my faith! --still what does it matter to me?""My fair friend," says Mr. Tulkinghorn, "make another visit here, or at Mr. Snagsby's, and you shall learn.""In that case you will send me to the prison, perhaps?""Perhaps."

It would be contradictory for one in mademoiselle's state of agreeable jocularity to foam at the mouth, otherwise a tigerish expansion thereabouts might look as if a very little more would make her do it.

"In a word, mistress," says Mr. Tulkinghorn, "I am sorry to be unpolite, but if you ever present yourself uninvited here--or there--again, I will give you over to the police. Their gallantry is great, but they carry troublesome people through the streets in an ignominious manner, strapped down on a board, my good wench.""I will prove you," whispers mademoiselle, stretching out her hand, "I will try if you dare to do it!""And if," pursues the lawyer without minding her, "I place you in that good condition of being locked up in jail, it will be some time before you find yourself at liberty again.""I will prove you," repeats mademoiselle in her former whisper.

"And now," proceeds the lawyer, still without minding her, "you had better go. Think twice before you come here again.""Think you," she answers, "twice two hundred times!""You were dismissed by your lady, you know," Mr. Tulkinghorn observes, following her out upon the staircase, "as the most implacable and unmanageable of women. Now turn over a new leaf and take warning by what I say to you. For what I say, I mean; and what I threaten, I will do, mistress."She goes down without answering or looking behind her. When she is gone, he goes down too, and returning with his cobweb-covered bottle, devotes himself to a leisurely enjoyment of its contents, now and then, as he throws his head back in his chair, catching sight of the pertinacious Roman pointing from the ceiling.

同类推荐
  • 读书止观录

    读书止观录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 养生咏玄集

    养生咏玄集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 酒食

    酒食

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 波罗提木叉僧祇戒本

    波罗提木叉僧祇戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 苏婆呼童子请问经

    苏婆呼童子请问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 踏过时光唯有你

    踏过时光唯有你

    一纸婚约,假意里入了真心。合约情侣,不知是谁先失了心。宁之岚:阿昱,遇到你,真好。楚明昱:阿岚,今生今世,踏过时光,我只要你。
  • 特工弃妃:暴君,求轻宠

    特工弃妃:暴君,求轻宠

    她,二十一世纪女特工,为找景玉石穿越成待嫁联姻公主。他,表面温柔如玉,实则心狠手辣。他们的相遇注定了,相爱想杀。“苏若其,我这辈子都不会嫁给你!”“真的吗?你可想好了!不要后悔哦!”“小狗才后悔!”“一言为定!”随后她被绑上花轿成了他的妃子!
  • 我家小屋会穿越

    我家小屋会穿越

    遭雷劈的,顶着个大太阳补房顶居然都被雷劈。不仅自己被劈,全家人跟着被劈,甚至阿猫阿狗都被劈……好吧,连房子都被噼里啪啦!劈完之后没有事儿?谁说的,你出来我保准打不死你!明摆着遭雷劈、要穿越,怎么可能说是没事儿呢~
  • 一个啤酒主义者的独白

    一个啤酒主义者的独白

    一个爱喝酒的男人在北京、深圳等地漫游,在两个女人之间纠缠,在一个又一个酒桌上感悟人生。主人公“不合规矩”地生活着,并用酣畅的语言表露“不合规矩”的内心。我们见面而很少说话,因为我们足在摇滚乐中见;我们见面可以说很多话但却什么都记不住,因为我们是在酒后地。但我们必须要相见,因为我们已小会独处,我们已不会安静。爱情只是啤酒产生的泡沫,生活如此强大,青春如此深刻!
  • 神魔天尊

    神魔天尊

    剑阁侯府,第四代子孙“宁小川”,在他被送进墓地埋葬时,却因为一位天外来客的到来,起死回生,从棺材里面爬出!命运从此改变…一滴神水,显化一个万族世界;魔剑一挥,斩破三千繁华宇宙。待到神魔通天时,立地三日化至尊!
  • 责任创造价值

    责任创造价值

    一部增强员工责任心的思想宝典,一部创造工作价值的管理圣经。微软前总裁比尔.盖茨曾对他的员工说:“人可以不伟大,但不可以没有责任心。”责任是企业价值的源头,一个人只有具备高度的责任感,才能在执行中勇于负责、开拓创新、创造价值。
  • 罗家大院

    罗家大院

    陈集益,70后重要作家。曾就读于鲁迅文学院第七届中青年作家高级研讨班。浙江省作协签约作家。在《十月》《人民文学》《中国作家》《钟山》《天涯》等大型文学期刊发表小说六十万字。2009年获《十月》新锐人物奖。2010年获浙江省青年文学之星奖。
  • 玉堂闲话

    玉堂闲话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 咱们都是同龄人

    咱们都是同龄人

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 亚森·罗宾探案故事集(下)

    亚森·罗宾探案故事集(下)

    《亚森·罗宾探案故事集》是法国著名侦探小说家莫里斯·卢布朗的代表作。《亚森·罗宾探案故事集》一经出版,很快便在法国家喻户晓,之后更是风靡整个欧洲大陆,至今仍畅销不衰,深受广大青少年读者的喜爱。亚森·罗宾既是一名心思缜密的盗贼,也是一位特立独行的侦探。紧跟他的脚步,开始一场神秘惊险的探案之旅吧。