登陆注册
4608600000241

第241章

In Mr. Tulkinghorn's Chambers

From the verdant undulations and the spreading oaks of the Dedlock property, Mr. Tulkinghorn transfers himself to the stale heat and dust of London. His manner of coming and going between the two places is one of his impenetrabilities. He walks into Chesney Wold as if it were next door to his chambers and returns to his chambers as if he had never been out of Lincoln's Inn Fields. He neither changes his dress before the journey nor talks of it afterwards.

He melted out of his turret-room this morning, just as now, in the late twilight, he melts into his own square.

Like a dingy London bird among the birds at roost in these pleasant fields, where the sheep are all made into parchment, the goats into wigs, and the pasture into chaff, the lawyer, smoke-dried and faded, dwelling among mankind but not consorting with them, aged without experience of genial youth, and so long used to make his cramped nest in holes and corners of human nature that he has forgotten its broader and better range, comes sauntering home. In the oven made by the hot pavements and hot buildings, he has baked himself dryer than usual; and he has in his thirsty mind his mellowed port-wine half a century old.

The lamplighter is skipping up and down his ladder on Mr.

Tulkinghorn's side of the Fields when that high-priest of noble mysteries arrives at his own dull court-yard. He ascends the door-steps and is gliding into the dusky hall when he encounters, on the top step, a bowing and propitiatory little man.

"Is that Snagsby?"

"Yes, sir. I hope you are well, sir. I was just giving you up, sir, and going home.""Aye? What is it? What do you want with me?""Well, sir," says Mr. Snagsby, holding his hat at the side of his head in his deference towards his best customer, "I was wishful to say a word to you, sir.""Can you say it here?"

"Perfectly, sir."

"Say it then." The lawyer turns, leans his arms on the iron railing at the top of the steps, and looks at the lamplighter lighting the court-yard.

"It is relating," says Mr. Snagsby in a mysterious low voice, "it is relating--not to put too fine a point upon it--to the foreigner, sir!"Mr. Tulkinghorn eyes him with some surprise. "What foreigner?""The foreign female, sir. French, if I don't mistake? I am not acquainted with that language myself, but I should judge from her manners and appearance that she was French; anyways, certainly foreign. Her that was upstairs, sir, when Mr. Bucket and me had the honour of waiting upon you with the sweeping-boy that night.""Oh! Yes, yes. Mademoiselle Hortense."

"Indeed, sir?" Mr. Snagsby coughs his cough of submission behind his hat. "I am not acquainted myself with the names of foreigners in general, but I have no doubt it WOULD be that." Mr. Snagsby appears to have set out in this reply with some desperate design of repeating the name, but on reflection coughs again to excuse himself.

"And what can you have to say, Snagsby," demands Mr. Tulkinghorn, "about her?""Well, sir," returns the stationer, shading his communication with his hat, "it falls a little hard upon me. My domestic happiness is very great--at least, it's as great as can be expected, I'm sure--but my little woman is rather given to jealousy. Not to put too fine a point upon it, she is very much given to jealousy. And you see, a foreign female of that genteel appearance coming into the shop, and hovering--I should be the last to make use of a strong expression if I could avoid it, but hovering, sir--in the court--you know it is--now ain't it? I only put it to yourself, sir.

Mr. Snagsby, having said this in a very plaintive manner, throws in a cough of general application to fill up all the blanks.

"Why, what do you mean?" asks Mr. Tulkinghorn.

"Just so, sir," returns Mr. Snagsby; "I was sure you would feel it yourself and would excuse the reasonableness of MY feelings when coupled with the known excitableness of my little woman. You see, the foreign female--which you mentioned her name just now, with quite a native sound I am sure--caught up the word Snagsby that night, being uncommon quick, and made inquiry, and got the direction and come at dinner-time. Now Guster, our young woman, is timid and has fits, and she, taking fright at the foreigner's looks--which are fierce--and at a grinding manner that she has of speaking--which is calculated to alarm a weak mind--gave way to it, instead of bearing up against it, and tumbled down the kitchen stairs out of one into another, such fits as I do sometimes think are never gone into, or come out of, in any house but ours.

Consequently there was by good fortune ample occupation for my little woman, and only me to answer the shop. When she DID say that Mr. Tulkinghorn, being always denied to her by his employer (which I had no doubt at the time was a foreign mode of viewing a clerk), she would do herself the pleasure of continually calling at my place until she was let in here. Since then she has been, as Ibegan by saying, hovering, hovering, sir"--Mr. Snagsby repeats the word with pathetic emphasis--"in the court. The effects of which movement it is impossible to calculate. I shouldn't wonder if it might have already given rise to the painfullest mistakes even in the neighbours' minds, not mentioning (if such a thing was possible) my little woman. Whereas, goodness knows," says Mr.

Snagsby, shaking his head, "I never had an idea of a foreign female, except as being formerly connected with a bunch of brooms and a baby, or at the present time with a tambourine and earrings.

I never had, I do assure you, sir!"

Mr. Tulkinghorn had listened gravely to this complaint and inquires when the stationer has finished, "And that's all, is it, Snagsby?""Why yes, sir, that's all," says Mr. Snagsby, ending with a cough that plainly adds, "and it's enough too--for me.""I don't know what Mademoiselle Hortense may want or mean, unless she is mad," says the lawyer.

同类推荐
  • 法集名数经

    法集名数经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妇科秘方

    妇科秘方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本草易读

    本草易读

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 缘生初胜分法本经

    缘生初胜分法本经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典九十一岁至百岁部

    明伦汇编人事典九十一岁至百岁部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 恶霸小蛮女:别动我的男人

    恶霸小蛮女:别动我的男人

    她是一个一无所有,一身轻的农N代大学生,无理想,无抱负,会点跆拳道,毕业后到处游山玩水。遇到他的时候,才终于明白当屌丝女遇上高富帅,当花拳绣腿碰到真功夫,处境有多么的凄凉和悲哀。不过,下场好像并没有想像中的坏?(新建QQ群:201671465,坐等你来吐槽!)(本故事纯属虚构,若有雷同,纯属巧合)
  • 邪王的难养妃

    邪王的难养妃

    一朝穿越,孔小满穿越成了赤阳国欧阳家五小姐欧阳雪纯。叔公家做客,偷看到六姨娘与叔叔私通的她被抓包。六姨娘灌她喝下药酒威胁她,谁知她在后巷药瘾发作。为自救,她趁月黑风高之际敲晕某路人甲,拖至角落……却反被折腾晕。次日醒来发现自己躺在自家的卧房中,欧阳雪纯挑眉偷笑:少年品质不错吗,还负责完事儿后送货到家,啊,口误,送人到家。殊不知外界早已谣言四起:欧阳家美人五小姐在后巷被糟蹋...三日后,大红花轿落门前,妖孽般的寒王率美男五人奉旨前来迎娶她。纳尼?路人甲竟是传言府中养美男三千的花花王爷百里奕寒?
  • 舞吧,傀儡

    舞吧,傀儡

    “神驱使自己的信徒向无信者发动战争以传播信仰,魔法师干掉那些信徒攫取实验素材,同时还放出充当双方黑手套的恶魔,等到恶魔将要毁灭世界时,神再下凡救世,驱走恶魔,收割信仰。在这场圣战中,那些不朽者依旧高高在上,只有凡人流尽鲜血,这就是圣战的本质,一场不朽者对其他所有生物的屠杀。因为这个瓜分世界的阴谋,整个世界几乎不可能有新的不朽者产生,没有人能挑战他们的地位,而他们也将迈入真正的永恒。可要终结圣战,我们面临的敌人不只是那些既得利益者,还有那些被不朽者洗脑成为傀儡的凡人。”“老师,为什么我们一定要推翻圣战体系呢,加入他们,和他们一起瓜分世界不是更好吗?”秦明苦笑道:“正因为无法加入他们,所以才一定要终结这该死的圣战。”
  • 职场中50个第一次

    职场中50个第一次

    什么时候,所有人会把目光聚焦到你身上?一定是你“第一次”处理某件事情的时候:第一件见大客户,第一次与同事竞争,第一次被同事排挤,第一次给领导送礼……“第一次”最能暴露你处理问题的能力。职场的冷酷在于,做错事,周围人可能向你传递“你错了”的信号,却不告诉你错在哪里。
  • 微表情心理学

    微表情心理学

    什么每次谈判,你小心翼翼、如履薄冰,却仍在不知不觉中被人看穿?为什么每次约会,你都无法走进TA的大脑、弄清TA在想什么,最终不欢而散?为什么你明明很努力却得不到应有的赏识和回报,而那个比你“懒惰”的人却能步步高升?为什么你总是不知道自己为什么这样,或者为什么那样?《微表情心理学:读心识人准到骨子里》要告诉你的,就是关于这些“为什么”的真相,以及如何运用这些真相,使事业更成功,使人生更幸福。《微表情心理学:读心识人准到骨子里》关键词:微表情。全书由七章组成,作者结合自己二十多年的咨询经验,从身体和情感的关系角度,全面解析了身体语言背后的微妙心理,让你在商场、职场、情场无往不利!
  • 霸道老公

    霸道老公

    “你是我的,永远都是我的!”他霸道,小气,甚至连他亲生的孩子,他也不允许和他争她世界上有这种让人窒息的爱吗?让人的心痛的窒息的爱
  • 重生天才女邪尊

    重生天才女邪尊

    一朝生死,她魂归地府!风萤萤,活着的时候胆小怯弱、温柔娴静;没想到死后,不光性情大变,甚至还成为酆都城赫赫有名的战斗厉鬼。身着红衣,披散红发,妖孽般俏丽绝世的容颜,手持铁链追魂棒,带领十万牛头马面;放眼整个幽都,谁敢在她面前放肆,揍!全部揍!妖王犬神的儿子?她轻笑凝目:“不就是一只狮子狗吗?!”第五殿王爷阎罗王?她轻抬下巴,傲慢无双:“哦~就是那个练习仙法走火入魔,最后返老还童的小屁孩呀!”统摄十殿阎罗、五方鬼帝的幽都第一美人王爷?她双眼冒星,迷恋痴情:“啊哈!如此美人,抢回来当老公吧!”一日鬼门,阴阳两隔,不死不灭,且看她如何步步强大,谱写盛世尊贵!【嚣张自狂版】:回魂街上“把前面那个走路叉开腿的吊死鬼抓过来揍一顿!”牛头:“大人,那只鬼没偷摸拐骗过!”马面:“大人,这样随便打人,上面知道会怪罪的!”风萤萤不高兴了:“做鬼也要有个鬼样,他这样走路叉着腿有失风化;没事,尽管下手,揍的他两条腿能并着走路再放了!”听见这话,众鬼无语!大人啊,你可知那鬼生前是青瓷馆的兔爷儿,在床上被人亵玩致死,是不可能并着腿走路的哇!于是,罗刹鬼大人不喜叉着腿走路的风声在幽都一经传开,吓得青楼鬼妓再也不敢风骚卖情、妖媚勾人;一时间,一股正义之风,吹遍整个酆都城。【温柔多情版】:夜阑鬼静,阴风仄仄清隽邪魅的大夫君抱着被子出现在门口:“萤萤,今晚我陪你睡吧!”风萤萤举起昨夜才包扎好的胳膊:“犬犬,你一兴奋就喜欢乱咬,我都快被你咬残了;拜托,让我养养伤,行吗?”大夫君黯然,转身离去!冷酷秀美的二夫君抱着枕头出现在门口:“萤儿,我刚才做噩梦了,要跟你睡!”风萤萤无精打采的顶着黑眼圈:“白浅,你饶了我吧,跟你睡我做噩梦!瞧瞧我的眼袋,都快变成俩酒囊了!”精心打扮过后,风萤萤穿着半透明的丝质中衣,风情羞涩的出现在三夫君门口:“子文,为妻今晚来陪你!”风华绝代的三夫君手执笔毫,从桌案上抬起头:“可是夫人,今晚我有一推折子要看。”“没关系,为妻等你!”说完,她就勾住心爱之人的脖颈,送上热情的香吻。在移动手机阅读平台上使用的名称为《天才鬼妃魅天下》
  • 医医医

    医医医

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圆圆的肥皂泡

    圆圆的肥皂泡

    本书是本书是刘慈欣的大陆新生代科幻小说。用无数大肥皂泡裹带湿润空气进入内陆,从而调节气候。现在争议巨大耗资惊人的南水北调工程,相比肥皂泡工程都显得渺小得多。技术上,这个如何制造超级液体目前还只能是梦想。
  • 你为什么还没有成功

    你为什么还没有成功

    对于时代青年所经验的烦闷、消极等等滋味,我亦未曾错过,自读马登的原书后,精神为之大振,人之观念为之一变。烦闷、消极、悲观、颓唐的娇雾阴霾,已经驱除尽净,现在所面对着的,是光天化日下的世界大同人生了。