登陆注册
4607300000088

第88章 LADY HONORIA TAKES THE FIELD(3)

"Do you want to know? Then I will tell you. I understand enough law to be aware that a wife can get a separation from an unfaithful husband, and what is more, can take away his children.""Again I ask what you mean," said Geoffrey, turning cold with anger.

"I mean this, Geoffrey. That Welsh girl is your mistress. She passed the night of Whit-Sunday in your room, and was carried from it in your arms.""It is a lie," he said; "she is nothing of the sort. I do not know who gave you this information, but it is a slanderous lie, and somebody shall suffer for it.""Nobody will suffer for it, Geoffrey, because you will not dare to stir the matter up--for the girl's sake if not for your own. Can you deny that you were seen carrying her in your arms from your room on Whit-Sunday night? Can you deny that you are in love with her?""And supposing that I am in love with her, is it to be wondered at, seeing how you treat me and have treated me for years?" he answered furiously. "It is utterly false to say that she is my mistress.""You have not answered my question," said Lady Honoria with a smile of triumph. "Were you seen carrying that woman in your arms and from your room at the dead of night? Of course it meant nothing, nothing at all.

Who would dare to asperse the character of this perfect, lovely, and intellectual schoolmistress? I am not jealous, Geoffrey----""I should think not, Honoria, seeing how things are.""I am not jealous, I repeat, but please understand that I will not have this go on, in your own interests and mine. Why, what a fool you must be. Don't you know that a man who has risen, as you have, has a hundred enemies ready to spring on him like a pack of wolves and tear him to pieces? Why many even of those who fawn upon you and flatter you to your face, hate you bitterly in secret, because you have succeeded where they have failed. Don't you know also that there are papers here in London which would give hundreds of pounds for the chance of publishing such a scandal as this, especially against a powerful political opponent. Let it once come out that this obscure girl is your mistress----""Honoria, I tell you she is nothing of the sort. It is true I carried her from my room in a fainting fit, but she came there in her sleep."Lady Honoria laughed. "Really, Geoffrey, I wonder that you think it worth while to tell me such nonsense. Keep it for the divorce court, if ever we get there, and see what a jury says to it. Look here; be sensible. I am not a moralist, and I am not going to play the outraged wife unless you force me to it. I do not mean to take any further notice of this interesting little tale as against you. But if you go on with it, beware! I will not be made to look a fool. If you are going to be ruined you can be ruined by yourself. I warn you frankly, that at the first sign of it, I shall put myself in the right by commencing proceedings against you. Now, of course, I know this, that in the event of a smash, you would be glad enough to be rid of me in order that you might welcome your dear Beatrice in my place. But there are two things to remember: first, that you could not marry her, supposing you to be idiot enough to wish to do so, because I should only get a judicial separation, and you would still have to support me. Secondly, if I go, Effie goes with me, for I have a right to claim her at law; and that fact, my dear Geoffrey, makes me mistress of the situation, because I do not suppose that you would part with Effie even for the sake of Miss Beatrice. And now I will leave you to think it over."And with a little nod she sailed out of the room, completely victorious. She was indeed, reflected Geoffrey, "mistress of the situation." Supposing that she brought a suit against him where would he be? She must have evidence, or she would not have known the story.

The whole drama had clearly been witnessed by someone, probably either by Elizabeth or the servant girl, and that some one had betrayed it to Honoria and possibly to others. The thought made him sick. He was a man of the world, and a practical lawyer, and though, indeed, they were innocent, he knew that under the circumstances few would be found to believe it. At the very best there must be a terrible and shocking scandal, and Beatrice would lose her good name. He placed himself in the position of counsel for the petitioner in a like case, and thought how he would crush and crumple such a defence in his address to the jury. A probable tale forsooth!

Undoubtedly, too, Honoria would be acting wisely from her point of view. Public sympathy would be with her throughout. He knew that, as it was, he was believed generally to owe much of his success to his handsome and high-born wife. Now it would be said that he had used her as a ladder and then thrown her over. With all this, however, he might cope; he could even bear with the vulgar attacks of a vulgar press, and the gibes and jeers of his political and personal enemies, but to lose Effie he could not bear. And if such a case were brought against him it was almost certain that he would lose her, for, if he was worsted, custody of the child would be given to the injured wife.

Then there was Beatrice to be considered. The same malicious tongue that had revealed this matter to Honoria would probably reveal it to the rest of the world, and even if he escaped the worst penalties of outraged morality, they would certainly be wreaked upon her.

Beatrice's reputation would be blasted, her employment lost, and her life made a burden to her. Yes, decidedly, Honoria had the best of the position; decidedly, also, she spoke words of weight and common sense.

同类推荐
热门推荐
  • 新那失落的古屋之幻影传奇

    新那失落的古屋之幻影传奇

    一个奇怪的古屋,一位神秘豪门小哥和朋友们无意间一个穿越来到神秘的一个玄幻之地,为了修神,他们被高手选中带到玄元门,最终他们的结局如何?
  • 清末那几年:一幕未散场的潜伏传奇

    清末那几年:一幕未散场的潜伏传奇

    清朝末年,外强入侵,社会动荡,人民生活苦不堪言。在京畿重镇通州的一个驿馆内,潜伏着一群爱国人士,林驿丞、三娘、张目、李耳、王品……他们心忧天下,并在共同的生活中建立了深厚的情谊,彼此帮助;但他们又各为其主,或为“帝党”,或为“后党”,或为“革命党”,有着不同的政见,并相互监视。在他们眼中,义和团运动、八国联军入侵、帝后之争、辛亥革命等究竟是什么样子,他们的命运又是什么样的结局
  • Snippy and Snappy

    Snippy and Snappy

    we are introduced to brother and sister field mice living with their mother and father in a cozy nook in a hay m.wkkk.net father enthralls them with stories about gardens in big fields,houses in big gardens,kitchen cupboards in big houses,and big yellow cheeses in big kitchen cupboards.
  • 人生大点拨

    人生大点拨

    《人生大点拨:人生关键问题的智慧点拨》将帮助你把握和衡量你的人生中将要发生的重大问题。本书择取了人生中普遍出现的100个问题,对其进行充满哲理的分析,并在分析的过程中引用了大量的经典例子,借以和读者分享,并启发读者在人生的道路上勇于挑战困局,争取成功与辉煌。
  • 元气骑士之曙光

    元气骑士之曙光

    天象异变,地牢突然出现无数的嗜血生物,元气星面临着一场灾难……
  • 独克宗13号(上)

    独克宗13号(上)

    那个女人独自站在月光广场,单薄得像一张纸。我一脸肃穆,挟裹着一阵冷风靠近她,像奔赴一个战场。她瘦小而紧凑,似乎被周围看不见的空气挤压得伸展不开手脚,偏偏戴一副巨大的眼镜,剩下三分之一张脸在月光下随镜片闪着古怪的光。15分钟以前,这个女人给我打来一个飘渺无边的电话:你是扎布的女朋友吗?我在月光广场,想请你过来。我问,你是谁?她说,你来就知道了。她又说,我知道你会来的,我只想看见你一个人来。6年有余,已经没有人再以这种称谓跟我提及扎布。
  • Eric Brighteyes

    Eric Brighteyes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 盛世娇宠:夫君,嫁到

    盛世娇宠:夫君,嫁到

    【甜宠1V1】林婧欢做梦都想有个哥哥,后来一朝穿越,不仅没了爹爹娘亲,心心念念的哥哥一眼没见着就凉了,只剩下两个不被看好的孤女。米缸渐空。林婧欢握了握自己的小拳头。外表柔柔弱弱的小白兔,实则是力大无穷的怪萝莉。打得了仇人,打得下江山,还打得回夫君。【推荐乔新书,重生小医妃:世子,宠上瘾,苏宠撩!】
  • 情迷维纳斯

    情迷维纳斯

    《情迷维纳斯》是一个讲述爱恋的故事,一个贵族男子为了理想的爱情甘愿成为一位女士的奴隶,忍受她的责骂与鞭打;这是一个关于背叛的故事,扭曲的两性关系使女方不堪忍受,往日的激情烟消云散,终选择了离开;这是一个有关欲望的故事,从初的挣扎到后的默许,从开始的抗拒到终的妥协,当虐恋的快感战胜了仅存的理智,就只剩下残酷的屈服。《情迷维纳斯》是利奥波德·范·萨克·马索克的代表作,在疯狂的幻想中寻找精神的慰藉。
  • 疯子的灵感

    疯子的灵感

    疯子的灵感,来源于梦见,感知也是。这是一本随心随意的随笔集,只是在无数个不免的夜晚和无数个虚幻的梦境里留下的沉思与感知。写的只是时而乐观时而悲观,时而清醒时而糊涂,时而振作时而崩溃,时而……只是时而的我,时而的疯子!