登陆注册
4594000000097

第97章

That evening when I was lying on my bed outside the cave, I heard the tale of Anscombe and Heda. Up to a certain point he told it, then she went on with the story.

"On the morning after our arrival at this place, Allan," said Anscombe, "I woke up to find you gone from the hut. As you did not come back I concluded that you were with Zikali, and walked about looking for you. Then food was brought to us and Heda and I breakfasted together, after which we went to where we heard the horses neighing and found that yours was gone. Returning, much frightened, we met Nombe, who gave me your note which explained everything, and we inquired of her why this had been done and what was to become of us. She smiled and answered that we had better ask the first question of the king and the second of her master Zikali, and in the meanwhile be at peace since we were quite safe.

"I tried to see Zikali but could not. Then I went to inspan the horses with the idea of following you, only to find that they were gone. Indeed I have not seen them from that day to this.

Next we thought of starting on foot, for we were quite desperate.

But Nombe intervened and told us that if we ventured out of the Black Kloof we should be killed. In short we were prisoners.

"This went on for some days, during which we were well treated but could not succeed in seeing Zikali. At length one morning he sent for us and we were taken to the enclosure in front of his hut, Kaatje coming with us as interpreter. For a while he sat still, looking very grim and terrible. Then he said--"'White Chief and Lady, you think ill of me because Macumazahn has gone and you are kept prisoners here, and before all is done you will think worse. Yet I counsel you to trust me since everything that happens is for your good.'

"At this point Heda, who, as you know, talked Zulu fairly well, though not so well as she does now, broke in, and said some very angry things to him."

"Yes," interrupted Heda. "I told him that he was a liar and I believed that he had murdered you and meant to murder us."

"He listened stonily," continued Anscombe, "and answered, 'I perceive, Lady Heddana, that you understand enough of our tongue to enable me to talk to you; therefore I will send away this half-breed woman, since what I have to say is secret.'

"Then he called servants by clapping his hands and ordered them to remove Kaatje, which was done.

"'Now, Lady Heddana,' he said, speaking very slowly so that Heda might interpret to me and repeating his words whenever she did not understand, 'I have a proposal to make to you. For my own ends it is necessary that you should play a part and appear before the king and the Council as the goddess of this land who is called the Chieftainess of Heaven, which goddess is always seen as a white woman. Therefore you must travel with me to Ulundi and there do those things which I shall tell you.'

"'And if I refuse to play this trick,' said Heda, 'what then?'

"'Then, Lady Heddana, this white lord whom you love and who is to be your husband will--die--and after he is dead you must still do what I desire of you, or--die also.'

"'Would he come with me to Ulundi?' asked Heda.

"'Not so, Lady. He would stay here under guard, but quite safe, and you will be brought back to him, safe. Choose now, with death on the one hand and safety on the other. I would sleep a little. Talk the matter over in your own tongue and when it is settled awaken me again,' and he shut his eyes and appeared to go to sleep.

"So we discussed the situation, if you can call it discussion when we were both nearly mad. Heda wished to go. I begged her to let me be killed rather than trust herself into the hands of this old villain. She pointed out that even if I were killed, which she admitted might not happen, she would still be in his hands whence she could only escape by her own death, whereas if she went there was a chance that we might both continue to live, and that after all death was easy to find. So in the end I gave way and we woke up Zikali and told him so.

"He seemed pleased and spoke to us gently, saying, 'I was sure that wisdom dwelt behind those bright eyes of yours, Lady, and again I promise you that neither you nor the lord your lover shall come to any harm. Also that in payment I and my child, Nombe, will protect you even with our lives, and further, that I will bring back your friend, Macumazahn, to you, though not yet.

Now go and be happy together. Nombe will tell the lady Heddana when she is to start. Of all this say nothing on your peril to the woman Kaatje, since if you do, it will be necessary that she should be made silent. Indeed, lest she should learn something, to-morrow I shall send her on to await you at Ulundi, therefore be not surprised if you see her go, and take no heed of aught she may say in going. Nombe, my child, will fill her place as servant to the lady Heddana and sleep with her at night that she may not be lonely or afraid.'

"Then he clapped his hands again and servants came and conducted us back to the huts. And now, Allan, Heda will go on with the story."

"Well, Mr. Quatermain," she said, "nothing more happened that day which we spent with bursting hearts. Kaatje did not question us as to what the witch-doctor had said after she was sent away.

Indeed I noticed that she was growing very stupid and drowsy, like a person who has been drugged, as I daresay she was, and would insist upon beginning to pack up the things in a foolish kind of way, muttering something about our trekking on the following day. The night passed as usual, Kaatje sleeping very heavily by my side and snoring so much" (here I groaned sympathetically) "that I could get little rest. On the next morning after breakfast as the huts were very hot, Nombe suggested that we should sit under the shadow of the overhanging rock, just where we are now. Accordingly we went, and being tired out with all our troubles and bad nights, I fell into a doze, and so, I think, did Maurice, Nombe sitting near to us and singing all the while, a very queer kind of song.

"Presently, through my doze as it were, I saw Kaatje approaching.

同类推荐
  • 听歌二首

    听歌二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Call of the Canyon

    The Call of the Canyon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 醉茶志怪

    醉茶志怪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒直格

    伤寒直格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Idylls of the King

    Idylls of the King

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 开庆四明续志

    开庆四明续志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仙途缈缈之桃花缘

    仙途缈缈之桃花缘

    浮生若梦,清清浅浅。此生只愿活的潇潇洒洒,怎奈仙途缈缈,不就是炼丹、制符、炼器、阵法嘛,看本姑娘信手拈来,至于那些扑上来的美男,拒绝?怎么忍心,留下?本姑娘不养闲人。某女腹黑的想免费的不要白不要用来看家护院做个打手还是不错的,没事看着也养眼。桃花男、冰山男、腹黑男,暖男……接踵而来,看本姑娘如何玩转异世。请大家多多支持,多多打赏,谢谢!
  • 苍穹兽王

    苍穹兽王

    变成一只兽族的蜥蜴。蜥蜴骑着凤凰,还背着七个可爱的魔法兽:小一说:“哦,额的天啊,这本小说真好看!”小七说:“啊哈,你说的对!”生命圣女:“我的宿命之人,不可能是一只蜥蜴。”这是一个人变成蜥蜴之后的故事。然后他想要变成人的故事。活捉作者,群号:275345821
  • 死亡代言人

    死亡代言人

    不知道过去的我,在大都市中徘徊,靠着奇异的能力生存着。地狱的画面时常在我眼前闪起,面对厉鬼时,我会感觉饥饿。我是谁?我只知道自己的名字叫做薛贵,其他一无所知。我来至于地狱吗?我在搜寻着。神奇的事情在我身边发生着,带血的玉佩能预言彩票,却会害人。诡异的图书,看过后必死。墙上的画会突然多出死去之人的脸。惊悚的世界里充满了未知的领域,我在其间徘徊,前进,寻找属于我的答案。
  • 洇染繁华

    洇染繁华

    纵使繁华茫茫,亦或是天灾人祸,愿有一日,芦山日下,与你共携白首,析赏九天银河落下,为你藏尽繁华。
  • Child of Storm

    Child of Storm

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 婚姻里的迷茫

    婚姻里的迷茫

    安雅欣和陈旭东一对朋友、家人眼里幸福甜蜜的夫妻,却被一条陌生的短信打破了他们快乐的生活。当安雅欣曾经的追求者,再次出现;当陈旭东的秘密情人,浮出水面。各种诱惑来袭,他们同床异梦,貌合神离!面对婚姻里的各种欲望,曾经幸福甜蜜的他们究竟该如何抉择?--情节虚构,请勿模仿
  • 点石成金的手指:重新发现世界的50个科学故事

    点石成金的手指:重新发现世界的50个科学故事

    为了让更多的青少年明友走进科学,了解我们究竟生话在一个怎样的世界,张佳音等用心编辑了《点石成金的手指(重新发现世界的50个科学故事)》这本书,精心挑选了50个科普小故事汇集成册,内容涵盖太空、地球、气象、动物、植物、科技、历史、人体奥秘等多个方面,既涉及青少年明友应该了解的最新科学领域和科技动态,又包含了一些在我们的日常生话中经常会遇到的问题,其中有法布尔的《昆虫记》这样广为流传的名篇佳作,也有一些鲜为人知的精彩篇目。每个故事之后,我们还附有一个问题,希望通过阅读和知识点链接的启发之后,每个读者都能给出一个更具有“科学性”的答案。
  • 谁是我的咖啡王子

    谁是我的咖啡王子

    黑色的雕花马克杯随意的呆在桌子的一角,冒着暖暖的热气,散发着淡淡的香甜。褐色的液体上漂浮着一圈泡泡,呼啦呼啦的消失在杯沿上,融入香甜水汽里。散落满桌的书籍,狼狈的向主人抗议。小小的包装袋上,醒目的印着一句广告词:早晨来杯咖啡,让你头脑清醒,精神振作,给你一天好的开始。
  • 哥布林仙记

    哥布林仙记

    平凡少年,意外转生为异世界的杂兵怪——哥布林。而且,还是只分不清性别的哥布林,跨越四世的修行之路,启程。(无女主流)