登陆注册
4593800000019

第19章

And that by Asbiorn Milde is borne;

He sets the knights' backs at work.

There shines on the three-and-twentieth shield An arm, in a manacle bound;

And that by Alvor Sir Lange is borne, To the heroes he hands mead round.

Now comes the four-and-twentieth shield, And a bright sword there you see;

And that by Humble Sir Jerfing is borne;

Full worthy of that is he.

There shines upon the next good shield A goss-hawk, striking his game;

That's borne by a knight, the best of all -

Sir Iver Blaa is his name.

Now comes the six-and-twentieth shield, A jav'lin there you spy;

Is borne by little Mimring Tan;

From no one will he fly.

Such knights and bearings as were there, And who can them all relate;

It was Sivard, the Snaresvend;

No longer he deign'd to wait.

"If there be one of the Dane king's men, Who at Dyst is willing to ride, Let him, I pray, without pause or delay, Meet me by the wild wood's side.

"The man among you, ye Danish court men, Who at Dyst has won most meeds;

Him I am ready to fight, this day, For both of our noble steeds."

The heroes cast the die on the board;

The die it roll'd so wide:

"Since, young Sir Humble, it stops by thee, 'Gainst Sivard thou must ride."

Sir Humble struck his hand on the board;

No longer he lists to play:

I tell you, forsooth, that the rosy hue From his cheek fast faded away.

"Now, hear me, Vidrik Verlandson;

Thou art so free a man;

Do lend me Skimming, thy horse, this day;

I'll pledge for him what I can:

"Eight good castles, in Birting's land, As pledges for him I'll set;

My sister too, the lily-cheek'd maid, A fairer thou ne'er hast met:

"Eight good castles, and eight good knights;

I'd scorn to offer thee less:

If Skimming should meet any hurt this day, My sister thou shalt caress."

"If yonder mountains all were gold, And yonder streams were wine;

The whole for Skimming I would not take;

I bless God he is mine.

"Sivard is a purblind swain;

Sees not to his faulchion's end:

If Skimming were hurt thou couldst not pay me With the help of thy every friend.

"The sword it whirls in Sivard's hand, As whirl the sails of the mill;

If thou take Skimming 'gainst that wild fool, 'T is sorely against my will."

Humble, he sat him on Skimming's back, So gallantly can he ride;

But Skimming thought it passing strange That a spur was clapt to his side.

The first course that together they rode, So strong were the knightly two, Asunder went Humble's saddle-ring, And a furlong his good shield flew.

"Methinks thou art a fair young swain, And well thy horse canst ride;

Dismount thee, straight, and gird up thy steed;

I am willing for thee to bide."

The second course that together they rode Was worthy of knights renown'd;

Then both their saddles burst in two, And Humble was sent to the ground.

"Now have I cast thee from thy steed, Thy courser by right is mine;

But, tell me, youthful and gallant swain, Who art thou, and of what line?

"Now have I won from thee the prize, And Skimming belongs to me;

But, tell me, youthful and gallant swain, What parents gave birth to thee?"

"Abelon is my father's name;

He sits upon Birting's throne:

Queen Ellina my mother is, And that for truth is known.

"Queen Ellina my mother is -

A Queen whom all admire;

Good King Abelon Haardestaal, So call they my hoary sire.

"And who am I, but Humble, the young, A knight of Birting's land;

Of hero race, whose fame extends To the wide earth's farthest strand."

"If Abelon be thy father's name, The courser I straight restore;

Thou art, I find, my very good friend;

I knew thee not, youth, before.

"If Queen Ellina thy mother is, Then Skimming thou hast rewon;

Thou art, indeed, my very good friend;

Thou art my sister's son.

"Take both the shield ropes, take them straight, And bind me to yon oak tree;

Then hie thee back to King Diderik, And say thou hast conquer'd me."

In came Humble, the youthful knight, Was clad in a kirtle, green;

"O! I have got my courser again, And have bound the warrior keen."

In came Humble, with boot and spur, He cast on the table his sword:

"Sivard stands in the green wood bound, He speaks not a single word.

"O, I have been to the wild forest, And have seiz'd the warrior stark;

Sivard there was taken by me, And tied to the oak's rough bark."

"Now hear me, young Sir Humble, the knight, 'T is plain a jest is meant, Whenever Sivard was bound by thee, 'T was done with his own consent."

It was Vidrik Verlandson, And he would fain know all.

"O, I will ride to the wood, and see How Sivard endures his thrall."

Vidrik spoke to his burly groom:

"Go, saddle me Skimming gray, For I will ride to the wood, and hear What Sivard himself will say."

Sivard stands in the good green wood, There sees he Vidrik ride:

"If Vidrik finds me bounden here, He'll hew my rib-bones from my side."

Then loud laugh'd Vidrik Verlandson, And Skimming began to neigh, For Sivard rooted the oak tree up;

He dar'd no longer stay.

The queen she sat in the high, high, loft, And thence look'd far and wide:

"O there comes Sivard Snaresvend, With a stately oak at his side."

Then loud laugh'd fair Queen Gloriant, As she look'd on Sivard full:

"Thou wert, no doubt, in great, great need, When thou such flowers didst pull."

The King he stood at the castle gate, In his robes and kingly crown:

"O there comes Sivard Snaresvend, And he brings us Summer to town."

Now dance the heroes by Brattingsborg;

They dance in their coats of felt;

There dances Sivard, the purblind swain, With an oak tree under his belt.

同类推荐
  • On the Method of Zadig

    On the Method of Zadig

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金楼子

    金楼子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 未生怨经

    未生怨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Deputy of Arcis

    The Deputy of Arcis

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说四愿经

    佛说四愿经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 豪门宠婚:总裁的第32任娇妻

    豪门宠婚:总裁的第32任娇妻

    她,一个平凡的大学女孩。他,一个身世复杂的豪门总裁。一次偶然,他看上了她,从此开始了猫捉老鼠的游戏。这场角逐展开了友情、爱情和亲情的选择,三者不可兼得的时候,他们该何去何从……
  • 苦菜花,甘蔗芽

    苦菜花,甘蔗芽

    第一本书《乱时候,穷时候》出来以后,在北京开了个读者见面会。有个女孩想问俺啥,她叫了声奶奶就哭了,一边哭一边说,说的啥俺没听清。她这么难过,俺觉得对不起她,就说:“孩子,看俺的书不要哭,不要流泪,事都过去了。要是没有这么多苦难,俺也写不出这本书来。”俺这辈子跟弹花锤子似的,两头粗,中间细,经历的事太多了。
  • 总裁来袭,偷生一个萌宝

    总裁来袭,偷生一个萌宝

    “爸拔,麻麻说要带我离家出走。”什么?!这该死的女人算计他、生了他的娃,竟然还敢跟他离婚!“好,很好!公司归你,房子归你,车子归你,儿子归你……我也归你!”舒茵茵:“……”不要脸!
  • 废柴吃货穿越记

    废柴吃货穿越记

    一个女人魂穿到一个男人的身体里,跟这个男人共用一个身体,是一种什么体验?照个镜子看看帅不帅先。啊啊啊啊啊!妈妈呀!这个帅哥好帅呀!妈妈呀!怎么会有这么帅的帅哥呀?妈妈呀!这么帅的帅哥我要把他拐回家藏起来呀!妈妈呀!我要疯了呀!………………呃,那啥,头一次写东西,要鼓励,要安慰,也要批评,如果有一丁点儿喜欢,那就请伸出你那发财的小手手,鼓个励啥的。如果不喜欢,能不能也伸出你那发财的小手手,批个评啥的?最多写好了请你喝个茶啥的,行不?
  • 蜜宠娇妻:夫君来报恩

    蜜宠娇妻:夫君来报恩

    十三年前,她在一个小渔村救下奄奄一息的他;十三年后,他找到她:“我要报答你的救命之恩。”看着眼前多金到天下无敌、俊美到绝世无双的男人,乐颜心花怒放,“你想怎么报答我?”男人欺身迫近她,脸上带着意味深长的笑:“以身相许。”乐颜震惊了:这货怎能如此厚颜无耻?男人气定神闲:“救命之恩大于天,以身相许,是最好的报答方式。”“还有我,我也要以身相许!”一个萌萌的小包子也闯进来凑热闹,脱了衣服就往被子里钻。乐颜:“……”本书原名:君子报恩,萌妻宠上天
  • 夜月若梦

    夜月若梦

    这是一个建立在未来科技世界与其定义的玄幻星球碰遇大背景下发生的故事。按轻小说的行文模式看大概会好理解那么一点。另外请无视书名。
  • 绝颜:倾尽天下

    绝颜:倾尽天下

    【附篇】九重天上的织梦仙,擅窥人梦境。将探知的趣事讲与身边仙童。后梦仙陨落,仙童将故事整理成话本子,落笔《绝颜》…
  • 抱石砸天

    抱石砸天

    丁解牛正在自家地里给包谷锄草。丁解牛头上戴着塌了边的草帽,白衬衫下摆扎在裤腰里,打着赤脚,袖子和裤腿都卷了起来,整个人显得干练利索。在红土沟的农民中间,他的样子显得有些与众不同。为了省钱,这一带的农民是从来舍不得戴草帽的。他们也很少穿白衬衫,原因是不耐脏。丁解牛却自有他的一套见解。他认为买顶草帽花不了几个钱,却可以长期遮挡阳光和紫外线,降低了患皮肤癌的概率,这是很划算的;至于说白衬衫不耐脏,难道黑衬衫就耐脏了么?其实无论白衬衫黑衬衫,耐脏的程度是一样的,只不过黑衬衫颜色深,眼睛看不出来罢了,人这种动物真是很善于自我欺骗。
  • 爆萌小仙

    爆萌小仙

    本想珍惜生命,远离上神,却不想反被上神逮住,强势带走。逃了几轮回,回回被带走。什么鬼?!说好的冰山冷上神呢?——搜【未曦初晓】
  • 简·萨默斯日记2:岁月无情

    简·萨默斯日记2:岁月无情

    美丽干练的时尚杂志女主编简·萨默斯丧夫后回归平静的生活,却意外邂逅英俊潇洒的医生理查德,开始了人生第一次认真的恋爱。两个背负着家庭重担与个人伤痛的人相见恨晚,却无力厮守。人生的镜像与轮回尽在其中:简在理查德冰冷的婚姻中看到了自己给丈夫造成的苦痛,在优秀的外甥女吉尔身上看到了自己的成败,在老太太安妮和外甥女凯特身上看到了自己最深的恐惧……纠结的情感让她理解了对于逝去的一切的悔恨,也参透了世事的真谛。