登陆注册
4279300000292

第292章

At the public meeting of the committee there were a great many people, and almost all the highest society. Levin was in time for the report which, as everyone said, was very interesting. When the reading of the report was over, people moved about, and Levin met Sviiazhsky, who invited him very pressingly to come that evening to a meeting of the Society of Agriculture, where a celebrated report was to be delivered, and Stepan Arkadyevich, who had only just come from the races, and many other acquaintances;and Levin heard and uttered various criticisms on the meeting, on the new play, and on a public trial. But, probably from the mental fatigue he was beginning to feel, he made a blunder in speaking of the trial, and this blunder he recalled several times with vexation. Speaking of the sentence upon a foreigner who had been condemned in Russia, and of how unfair it would be to punish him by exile abroad, Levin repeated what he had heard the day before in conversation from an acquaintance.

`I think sending him abroad is much the same as punishing a carp by putting it into the water,' said Levin. Then he recollected that this idea, which he had heard from an acquaintance and uttered as his own, came from a fable of Krilov's, and that the acquaintance had picked it up from a newspaper article.

After driving home with his sister-in-law, and finding Kitty in good spirits and quite well, Levin drove to the club.

[Next Chapter] [Table of Contents]

TOLSTOY: Anna Karenina Part 7, Chapter 07[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 7 Levin reached the club just at the right time. Members and visitors were driving up as he arrived. Levin had not been at the club for a very long while - not since he lived in Moscow, when he was leaving the university and going into society. He remembered the club, the external details of its arrangement, but he had completely forgotten the impression it had made on him in old days. But as soon as, driving into the wide semicircular court and getting out of the cab, he mounted the steps, and the hall porter, adorned with a crossbelt, noiselessly opened the door to him with a bow;as soon as he saw in the porter's room the cloaks and galoshes of members who thought it less trouble to take them off downstairs; as soon as he heard the mysterious ringing bell that preceded him as he ascended the low-stepped, carpeted staircase, and saw the statue on the landing, and the third porter at the top doors, a familiar figure grown older, in the club livery, opening the door without haste or delay, and scanning the visitors as they passed in - Levin felt the old impression of the club come back in a rush, an impression of repose, comfort, and propriety.

`Your hat, please,' the porter said to Levin, who forgot the club rule of checking his hat in the porter's room. `Long time since you've been here. The Prince put your name down yesterday. Prince Stepan Arkadyevich is not here yet.'

The porter not only knew Levin, but also all his connections and relationships, and so immediately mentioned his intimate friends.

Passing through the outer hall, divided up by screens, and the room partitioned on the right, where a man sits at the fruit buffet, Levin passed by a shuffling old man, and entered the dining room, full of noise and people.

He walked along the tables, almost all full, and scrutinized the visitors. He saw people of all sorts, old and young; some he knew a little;some were intimate friends. There was not a single cross or worried-looking face. All seemed to have checked their cares and anxieties in the porter's room with their hats, and were all deliberately getting ready to enjoy the material blessings of life. Sviiazhsky was here and Shcherbatsky, Neviedovsky and the old Prince, and Vronsky and Sergei Ivanovich.

`Ah! Why are you late?' the Prince said smiling, and giving him his hand over his own shoulder. `How's Kitty?' he added, smoothing out the napkin he had tucked in at his waistcoat buttons.

`Very well; they are dining at home, all three of them.'

`Ah, ``Alines-Nadines' to be sure! There's no room with us. Go to that table, and make haste and take a seat,' said the Prince, and turning away he carefully took a plate of burbot soup.

`Levin, this way!' a good-natured voice shouted a little farther on. It was Turovtsin. He was sitting with a young officer, and beside them were two chairs tipped over. Levin gladly went up to them. He had always liked the goodhearted rake, Turovtsin - he was associated in his mind with memories of his courtship - and at that moment, after the strain of intellectual conversation, the sight of Turovtsin's good-natured face was particularly welcome.

`For you and Oblonsky. He'll be here directly.'

The young man, holding himself very erect, with eyes forever twinkling with enjoyment, was an officer from Peterburg, Gaghin. Turovtsin introduced them.

`Oblonsky's always late.'

`Ah, here he is!

`Have you only just come?' said Oblonsky, coming quickly toward them. `Good day. Had some vodka? Well, come along then.'

Levin got up and went with him to the big table spread with spirits and appetizers of the most varied kinds. One would have thought that out of two dozen delicacies one might find something to one's taste, but Stepan Arkadyevich asked for something special, and one of the liveried waiters standing by immediately brought what was required. They drank a pony each and returned to their table.

At once, while they were still at their soup, Gaghin was served with champagne, and told the waiter to fill four glasses. Levin did not refuse the wine, and asked for a second bottle. He was very hungry, and ate and drank with great enjoyment, and with still greater enjoyment took part in the lively and simple conversation of his companions. Gaghin, dropping his voice, told the last good story from Peterburg, and the story, though improper and stupid, was so ludicrous that Levin broke into roars of laughter so loud that those near looked round.

同类推荐
热门推荐
  • 爱你如故难相忘

    爱你如故难相忘

    我以为我在一段感情中颠沛流离,无法自拔,出现任何的救命稻草我都甘之如饴,但是结果却只是让我跌落更深的深渊,深不见底!
  • 职场百诫

    职场百诫

    很多时候,我们没有处理好为人、处世、工作和竞争过程中与其他人的关系,甚至我们根本就忽略了,造成了我们在工作生活中的一些苦恼。《职场百诫》从多个方面为读者阐述职场中应该注意的问题,并教读者如何正确处理这些问题。
  • 横炼宗师

    横炼宗师

    进入神奇的武道空间,从开启第一项横炼天赋开始,李玄踏上了一条直通最强的崎岖道路。正邪侠魔谈笑过、仙女魔女心中留。做男人就要强,就要硬!群号:254526016,欢迎大家来耍。
  • 传奇帝途

    传奇帝途

    他是无敌帝朝的太子,身份高贵无比,却在成帝试练中跌落帝朝统治下的小位面,从一个高贵无比的太子沦为修为尽失的普通人,他能否重新崛起呢?
  • 竹马殿下超冷的

    竹马殿下超冷的

    一不小心,惨遭父母“抛弃”,6岁不到便被寄养在竹马的家里,小时候睡在上下铺,一起上学一起放学。转眼间,竹马家有青梅初长成,两人已经到了分房睡的年纪,一个在左一个在右,依旧同上一所高中。本以为是两小无猜,原来只是扮猪吃老虎。他腹黑恶魔洁癖狂,她冰雪聪明爱抓狂。“我把你当哥哥一样看待,你特么却把我当女朋友了。”一世英名将要毁于一旦。“胡说,你小时候可是一直都想睡我。现在你的机会来了!”步步紧逼,另类告白。“你诚实点能死吗?”千万只草泥马在内心呼啸而过。“没有人能够在我的心里兴风作浪,唯独你。从了我会怎样啊!!”强势固执,步步为营。终究,俏青梅醉倒在恶魔竹马的温柔乡。他宠她入心入肺。
  • 朕本倾狂

    朕本倾狂

    风云起,帝星现。一代修真界女帝渡劫时竟栽在了天劫手里成了懦弱无能,容颜丑陋的丞相府嫡女凤倾歌从此大杀四方面对着父亲不喜,庶妹欺凌,天下耻笑。女帝大人果断的弃家族,虐白莲。废材?身怀混沌灵体,修炼事半功倍。告诉他们什么叫天才。前有妖孽凤凰保驾后有腹黑魔帝护航。凤逆六界,朕本倾狂。[本文一对一男女主身心干净爽文欢迎入坑]
  • 怜花落 董鄂妃传奇(完)

    怜花落 董鄂妃传奇(完)

    怎料得,漫漫一指,竟由他涟漪范范。戏中角,角中戏,处处戏台不知谁看戏?满尽心思曲中藏,拂袖一去,弦断逼得歌终,人独泣。一段不一样的董鄂妃传奇,一曲顺治出家的悲壮,什么是取舍,什么是无悔。黛眉佳人,骁勇帝王,可怜一对鸳鸯,风吹雨打。也许相逢,便注定了,万劫不复。-----------------很久没有来写完了,希望大家还记得小之,希望支持我的新作:《半世流离半生寻》链接:http://m.wkkk.net/a/500484/
  • 总裁,请指教

    总裁,请指教

    第二十一次求职失败,张筱雨几乎对这个世界感到了绝望,梦想再次被现实打败!就在这时,时尚总裁南宫格出现在她的面前,“你剪坏了我的头发,就打工赔偿吧!”他将她带进时尚圈,她一步步蜕变成时尚一姐,而她的一颗芳心,也不自觉地落在他身上。但当他的旧爱归来时,她才知道,原来她只是一个替身!心碎之际,她决定抽身退出,但他却步步紧逼,缠着她不放!“女人,你休想离开我!我南宫格的户口本上,还没填上你的名字呢!”他暴怒的瞪着她,霸道宣誓!
  • 风暴来临(1920-1929)

    风暴来临(1920-1929)

    中国历史渊源流长,博大精深,是国人精神底蕴之所在,是民族长盛不衰之根本。认识历史,了解历史,是每一位中国人所必须面对的人生课题。
  • 中国当代文学经典必读:2010中篇小说卷

    中国当代文学经典必读:2010中篇小说卷

    本书收录了2010中篇小说卷。切实地为21世纪中国文学的“经典化”作出自己的贡献。与时下各种版本的“小说选”或“小说排行榜”不同,我们不羞羞答答地使用“最佳小说”之类的字眼,而是直截了当、理直气壮地使用了“经典”这个范畴。我觉得,我们每一个作家都首先应该有追求“经典”、成为“经典”的勇气。我承认,我们的选择标准难免个人化、主观化的局限,也不认为我们所选择的“经典”就是十全十美的,更不幻想我们的审美判断和“经典”命名会得到所有人的认同。