登陆注册
4279300000258

第258章

TOLSTOY: Anna Karenina Part 6, Chapter 16[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 16 Darya Alexandrovna carried out her intention and went to see Anna. She was sorry to annoy her sister and to do anything Levin disliked. She quite understood how right the Levins were in not wishing to have anything to do with Vronsky. But she felt she must go and see Anna, and show her that her feelings could not be changed, in spite of the change in her position.

That she might be independent of the Levins in this expedition, Darya Alexandrovna sent to the village to hire horses for the drive; but Levin learning of it went to her to protest.

`What makes you suppose that I dislike your going? But, even if did dislike it, I should still more dislike your not taking my horses,'

he said. `You never told me that you were going definitely. Hiring horses in the village is disagreeable to me, and, what's of more importance, they'll undertake the job and never get you there. I have horses. And if you don't want to wound me, you'll take mine.'

Darya Alexandrovna had to consent, and on the day fixed Levin had ready for his sister-in-law a set of four horses and relays, getting them together from the farm and saddle horses - not at all a smart-looking set, but capable of taking Darya Alexandrovna the whole distance in a single day. At that moment, when horses were wanted for the Princess, who was going, and for the midwife, it was a difficult matter for Levin to make up the number, but the duties of hospitality would not let him allow Darya Alexandrovna to hire horses when staying in his house. Moreover, he was well aware that the twenty roubles that would be asked for the journey were a serious matter for her; Darya Alexandrovna's pecuniary affairs, which were in a very unsatisfactory state, were taken to heart by the Levins as if they were their own.

Darya Alexandrovna, by Levin's advice, started before daybreak.

The road was good, the carriage comfortable, the horses trotted along merrily, and on the box, beside the coachman, sat the countinghouse clerk, whom Levin was sending instead of a groom for greater security. Darya Alexandrovna dozed and waked up only on reaching the inn where the horses were to be changed.

After drinking tea at the same well-to-do peasant's with whom Levin had stayed on the way to Sviiazhsky's, and chatting with the women about their children, and with the old man about Count Vronsky, whom the latter praised very highly, Darya Alexandrovna, at ten o'clock, went on again. At home, looking after her children, she had no time to think. So now, after this journey of four hours, all the thoughts she had suppressed before rushed swarming into her brain, and she thought over all her life as she never had before, and from the most different points of view. Her thoughts seemed strange even to herself. At first she thought about the children, about whom she was uneasy, although the Princess and Kitty (she reckoned more upon her) had promised to look after them. `If only Masha does not begin her naughty tricks, if Grisha isn't kicked by a horse, and Lily's stomach isn't upset again!' But these questions of the present were succeeded by questions of the immediate future. She began thinking how she had to get a new flat in Moscow for the coming winter, to renew the drawing-room furniture, and to make her elder girl a cloak. Then questions of the more remote future occurred to her: how she was to place her children in the world. `The girls are all right,' she thought; `but the boys?'

`It's all very fine for me to be teaching Grisha, but of course that's only because I am free myself now, I'm not with child. Stiva, of course, there's no counting on. And with the help of good-natured friends I can bring them up; but if there's another baby coming?...' And the thought struck her how unjustly it was said, that the curse laid on woman was that in sorrow she should bring forth children. `The birth itself, that's nothing;but the months of carrying the child - that's what's so intolerable,' she thought, picturing to herself her last pregnancy, and the death of the last baby. And she recalled the conversation she had just had with the young woman at the inn. On being asked whether she had any children, the handsome young woman had answered cheerfully.

`I had a girl baby, but God set me free; I buried her last Lent.'

`Well, did you grieve very much for her?' asked Darya Alexandrovna.

`Why grieve? The old man has grandchildren enough as it is. It was only a trouble. No working, nor nothing. Only a tie.'

This answer had struck Darya Alexandrovna as revolting in spite of the good-natured and pleasing face of the young woman; but now she could not help recalling these words. In those cynical words there was indeed a grain of truth.

`Yes, in general,' thought Darya Alexandrovna, looking back over her whole existence during those fifteen years of her married life, `pregnancy, sickness, mental incapacity, indifference to everything - and, most of all, hideousness. Kitty, young and pretty as she is, even Kitty has lost her looks; and I, when I'm with child, become hideous, I know it. The birth, the agony, the hideous agonies, that last moment... Then the nursing, the sleepless nights, the fearful pains...'

同类推荐
  • 重阳立教十五论

    重阳立教十五论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Sonnets from the Portuguese

    Sonnets from the Portuguese

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王弼老子注

    王弼老子注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸司职掌

    诸司职掌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘入楞伽经注

    大乘入楞伽经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 加州第一家

    加州第一家

    我的父亲是州长;我的哥哥将来是州长;我的姐姐是作家;我的弟弟是银行家;我的妹妹们是明星;我自己也是亿万富翁;这些都不重要;重要的是,我老婆是……
  • 盗爱妈咪甩爹地

    盗爱妈咪甩爹地

    时钟刚刚转到下午五点,许诺言就微笑着放下了手中的笔,回房,洗澡,换上前几天和老公一起出去买的黑色超短裙,然后在自己脸上涂涂抹抹,一边做着这些,她脸上的笑容一刻都没有停止过,嘴里也在哼着轻快的歌曲,今天她心情很好,不为别的,只因为,今天是她和老公刘智勋的结婚五周年纪念日!她和智勋是大学同学,当年,她是学校的校花,而他则比她高两级,是学生会会长,两个同样都是风云人物,走到一起似乎也是理所当……
  • From This World to the Next

    From This World to the Next

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 情深不负,前妻变新欢

    情深不负,前妻变新欢

    ——要不要等我?——你觉得呢?——可以试试。——然后镜花水月一场空?——不会。
  • 樱花梦

    樱花梦

    故事发生在民国到新中国土改时期的社会变迁中,一对身世悬殊的男女间发生的故事,两个不同阶层人物命运,随历史的变迁而起伏,始终不变的是那份刻骨铭心的爱。故事通过李灵丹和小五哥曲折的坎坷人生,还原了土改、文革、知青下乡那个疯狂年代里的善与恶,故事感人肺腑,催人泪下。作者为深圳市作协会员。作品文字时而凛冽,时而温婉。本书为第一届海峡两岸网络原创文学大赛入围作品。
  • A Gentleman of France

    A Gentleman of France

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 超级续命系统

    超级续命系统

    上天似乎总是跟钱坤作对,自从他加入那个玩命的系统,每天过的日子都像是在玩命……命运是嘛玩艺?它可以调戏我、虐*待我、摧残我,却不能摧毁我。只有拯救别人的生命,才可以改变自己的命运。哼哼,想要我死,老子偏偏就是不死。
  • 金圣叹惨腰折

    金圣叹惨腰折

    顺治理十八年(公元1661年)。萧瑟的晚秋之风带着阵阵寒意。来到了姑苏太湖之滨。田畈里的稻浪,悄没声地黄了;阳澄湖里的大闸蟹脑肥肠满,快要产籽了。金圣叹为自己的《沉吟楼诗选》最后—遍润色,掩卷而起,如佯重负。顽皮的风儿溜进书房,把案头头那凡卷刚脱版的《杜诗解》和《水浒评点》掀得“哗哗”作响。金圣叹投以深情的—瞥,更觉中甘甜如蜜。
  • 送陵州路使君赴任

    送陵州路使君赴任

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 收个神仙做徒弟

    收个神仙做徒弟

    呼吸唤醒了记忆,有的人,是关不住的,因为他属于天空……