登陆注册
10456900000003

第3章 I AM CALLED BLACK

After an absence of twelve years I entered Istanbul like a sleepwalker. "The earth called to him," they say of men who are about to die, and in my case, it was death that drew me back to the city where I'd been born and raised. When I first returned, I thought there was only death; later, I would also encounter love. Love, however, was a distant and forgotten thing, like my memories of having lived in the city. It was in Istanbul, twelve years ago, that I fell helplessly in love with my young cousin.

Four years after I first left Istanbul, while traveling through the endless steppes, snow-covered mountains and melancholy cities of Persia, carrying letters and collecting taxes, I admitted to myself that I was slowly forgetting the face of the childhood love I'd left behind. With growing panic, I tried desperately to remember her, only to realize that despite love, a face long not seen finally fades. During the sixth year I spent in the East, traveling or working as a secretary in the service of pashas, I knew that the face I imagined was no longer that of my beloved. Later, in the eighth year, I forgot what I'd mistakenly called to mind in the sixth, and again visualized a completely different countenance. In this way, by the twelfth year, when I returned to my city at the age of thirty-six, I was painfully aware that my beloved's face had long since escaped me.

Many of my friends and relatives had died during my twelve-year exile. I visited the cemetery overlooking the Golden Horn and prayed for my mother and for the uncles who'd passed away in my absence. The earthy smell of mud mingled with my memories. Someone had broken an earthenware pitcher beside my mother's grave. For whatever reason, gazing at the broken pieces, I began to cry. Was I crying for the dead or because I was, strangely, still only at the beginning of my life after all these years? Or was it because I'd come to the end of my life's journey? A faint snow fell. Entranced by the flakes blowing here and there, I became so lost in the vagaries of my life that I didn't notice the black dog staring at me from a dark corner of the cemetery.

My tears subsided. I wiped my nose. I saw the black dog wagging its tail in friendship as I left the cemetery. Sometime later, I settled into our neighborhood, renting one of the houses where a relative on my father's side once lived. It seems I reminded the landlady of her son who'd been killed by Safavid Persian soldiers at the front and so she agreed to clean the house and cook for me.

I set out on long and satisfying walks through the streets as if I'd settled not in Istanbul, but temporarily in one of the Arab cities at the other end of the world. The streets had become narrower, or so it seemed to me. In certain areas, on roads squeezed between houses leaning toward one another, I was forced to rub up against walls and doors to avoid being hit by laden packhorses. There were more wealthy people, or so it seemed to me. I saw an ornate carriage, a citadel drawn by proud horses, the likes of which couldn't be found in Arabia or Persia. Near the "Burnt Column," I saw some bothersome beggars dressed in rags huddling together as the smell of offal coming from the chicken-sellers market wafted over them. One of them who was blind smiled as he watched the falling snow.

Had I been told Istanbul used to be a poorer, smaller and happier city, I might not have believed it, but that's what my heart told me. Though my beloved's house was where it'd always been among linden and chestnut trees, others were now living there, as I learned from inquiring at the door. I discovered that my beloved's mother, my maternal aunt, had died, and that her husband, my Enishte, and his daughter had moved away. This is how I came to learn that father and daughter were the victims of certain misfortunes, from strangers answering the door, who in such situations are perfectly forthcoming, without the least awareness of how mercilessly they've broken your heart and destroyed your dreams. I won't describe all of this to you now, but allow me to say that as I recalled warm, verdant and sunny summer days in that old garden, I also noticed icicles the size of my little finger hanging from the branches of the linden tree in a place whose misery, snow and neglect now evoked nothing but death.

I'd already learned about some of what had befallen my relatives through a letter my Enishte sent to me in Tabriz. In that letter, he invited me back to Istanbul, explaining that he was preparing a secret book for Our Sultan and that he wanted my help. He'd heard that for a period while in Tabriz, I made books for Ottoman pashas, provincial governors and Istanbulites. What I did then was to use the money advanced by clients who'd placed manuscript orders in Istanbul to locate miniaturists and calligraphers who were frustrated by the wars and the presence of Ottoman soldiers, but hadn't yet left for Kazvin or another Persian city, and it was these masters—complaining of poverty and neglect—whom I commissioned to inscribe, illustrate and bind the pages of the manuscripts I would then send back to Istanbul. If it weren't for the love of illustrating and fine books that my Enishte instilled in me during my youth, I could have never involved myself in such pursuits.

At the market end of the street, where at one time my Enishte had lived, I found the barber, a master by trade, in his shop among the same mirrors, straight razors, pitchers of water and soap brushes. I caught his eye, but I'm not sure he recognized me. It delighted me to see that the head-washing basin, which hung by a chain from the ceiling, still traced the same old arc, swinging back and forth as he filled it with hot water.

Some of the neighborhoods and streets I'd frequented in my youth had disappeared in ashes and smoke, replaced by burnt ruins where stray dogs congregated and where mad transients frightened the local children. In other areas razed by fire, large affluent houses had been built, and I was astonished by their extravagance, by windows of the most expensive Venetian stained glass, and by lavish two-story residences with bay windows suspended above high walls.

As in many other cities, money no longer had any value in Istanbul. At the time I returned from the East, bakeries that once sold large one-hundred drachma loaves of bread for one silver coin now baked loaves half the size for the same price, and they no longer tasted the way they did during my childhood. Had my late mother seen the day when she'd have to spend three silver pieces for a dozen eggs, she'd say, "We ought to leave before the chickens grow so spoiled they shit on us instead of the ground." But I knew the problem of devalued money was the same everywhere. It was rumored that Flemish and Venetian merchant ships were filled with chests of counterfeit coin. At the royal mint, where five hundred coins were once minted from a hundred drachmas of silver, now, owing to the endless warring with the Persians, eight hundred coins were minted from the same amount. When Janissaries discovered that the coins they'd been paid actually floated in the Golden Horn like the dried beans that fell from the vegetable-sellers pier, they rioted, besieging Our Sultan's palace as if it were an enemy fortress.

A cleric by the name of Nusret, who preached at the Bayazid Mosque and claimed to be descended from Our Glorious Prophet Muhammad, had made a name for himself during this period of immorality, inflation, crime and theft. This hoja, who was from the small town of Erzurum, attributed the catastrophes that had befallen Istanbul in the last ten years—including the Bah?ekap? and Kazanj?lar district fires, the plagues that claimed tens of thousands, the endless wars with the Persians at a cost of countless lives, as well as the loss of small Ottoman fortresses in the West to Christians in revolt—to our having strayed from the path of the Prophet, to disregard for the strictures of the Glorious Koran, to the tolerance toward Christians, to the open sale of wine and to the playing of musical instruments in dervish houses.

The pickle seller who passionately informed me about the cleric from Erzurum said that the counterfeit coins—the new ducats, the fake florins stamped with lions and the Ottoman coins with their ever-decreasing silver content—that flooded the markets and bazaars, just like the Circassians, Abkhazians, Mingarians, Bosnians, Georgians and Armenians who filled the streets, were dragging us toward an absolute degradation from which it would be difficult to escape. I was told that scoundrels and rebels were gathering in coffeehouses and proselytizing until dawn; that destitute men of dubious character, opium-addicted madmen and followers of the outlawed Kalenderi dervish sect, claiming to be on Allah's path, would spend their nights in dervish houses dancing to music, piercing themselves with skewers and engaging in all manner of depravity, before brutally fucking each other and any boys they could find.

I didn't know whether it was the melodious sound of a lute that compelled me to follow, or if in the muddle of my memories and desires, I could simply no longer endure the virulent pickle seller, and seized upon the music as a way out of the conversation. I do, however, know this: When you love a city and have explored it frequently on foot, your body, not to mention your soul, gets to know the streets so well after a number of years that in a fit of melancholy, perhaps stirred by a light snow falling ever so sorrowfully, you'll discover your legs carrying you of their own accord toward one of your favorite promontories.

This was how I happened to leave the Farrier's Market and ended up watching the snow as it fell into the Golden Horn from a spot beside the Süleymaniye Mosque: Snow had already begun to accumulate on the rooftops facing north and on sections of the dome exposed to the northeasterly breeze. An approaching ship, whose sails were being lowered, greeted me with a flutter of canvas. The color of its sails matched the leaden and foggy hue of the surface of the Golden Horn. The cypress and plane trees, the rooftops, the heartache of dusk, the sounds coming from the neighborhood below, the calls of hawkers and the cries of children playing in mosque courtyards mingled in my head and announced emphatically that, hereafter, I wouldn't be able to live anywhere but in their city. I had the sensation that my beloved's face, which had escaped me for years, might suddenly appear to me.

I began to walk down the hill and melded into the crowds. After the evening prayer was called, I filled my stomach at a liver shop. In the empty shop, I listened carefully to the owner, who fondly watched me eat each bite as if he were feeding a cat. Taking his cue and following his directions, I found myself turning down one of the narrow alleys behind the slave market—well after the streets had become dark—and located the coffeehouse.

Inside, it was crowded and warm. The storyteller, the likes of whom I had seen in Tabriz and in Persian cities and who was known thereabouts as a "curtain-caller," was perched on a raised platform beside the wood-burning stove. He had unfolded and hung before the crowd a picture, the figure of a dog drawn on rough paper hastily but with a certain elegance. He was giving voice to the dog, and pointing, from time to time, at the drawing.

同类推荐
  • A Spy at the Heart of the Third Reich

    A Spy at the Heart of the Third Reich

    In 1943 a young official from the German foreign ministry contacted Allen Dulles, an OSS officer in Switzerland who would later head the Central Intelligence Agency. That man was Fritz Kolbe, who had decided to betray his country after years of opposing Nazism. While Dulles was skeptical, Kolbe's information was such that he eventually admitted, "No single diplomat abroad, of whatever rank, could have got his hands on so much information as did this man; he was one of my most valuable agents during World War II." Using recently declassified materials at the U.S. National Archives and Kolbe's personal papers, Lucas Delattre has produced a work of remarkable scholarship that moves with the swift pace of a Le Carra thriller.
  • Innovative State
  • 7 Steps to Midnight

    7 Steps to Midnight

    Government mathematician Chris Barton lives a routine life—until, at the end of an ordinary workday, he finds his car missing from the employee parking lot. When he finally arrives home, there is a stranger living in his house—a man who claims to be him. Thrust suddenly into a surreal world where the evidence of his senses cannot be trusted and strangers are trying to kill him, Chris must avoid violent assassins while following a trail of cryptic clues to regain his life.
  • The Caddie Was a Reindeer
  • Before he Sees (A Mackenzie White Mystery—Book 2)

    Before he Sees (A Mackenzie White Mystery—Book 2)

    From Blake Pierce, bestselling author of ONCE GONE (a #1 bestseller with over 600 five star reviews), comes book #2 in a heart-pounding new mystery series.In BEFORE HE SEES (A Mackenzie White Mystery—Book 2), FBI agent-in-training Mackenzie White struggles to make her mark in the FBI Academy in Quantico, trying to prove herself as a woman and as a transplant from Nebraska. Hoping she has what it takes to become an FBI agent and leave her life in the Midwest behind for good, Mackenzie just wants to keep a low profile and impress her superiors.But all that changes when the body of a woman is found in a garbage dump. The murder bears shocking similarities to the Scarecrow Killer—the case that made Mackenzie famous in Nebraska—and in the frantic race against time to stop a new serial killer, the FBI decides to break protocol and give Mackenzie a chance on the case.
热门推荐
  • 国初群雄事略

    国初群雄事略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 苦水塔尔拉

    苦水塔尔拉

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 白沙语录

    白沙语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一把吉它镇天下

    一把吉它镇天下

    被誉为“仙乡之音”的陆年来到了平行世界。随之整个世界都在瑟瑟发抖!现实中极负音乐盛名,斩获奖项数百!游戏中陆年开心将几十万人包围:“一根毛都别想跑!”......一把吉它,音镇天下!
  • 十里桃夭

    十里桃夭

    她,本是月老庙前的一颗桃花树上的万花中的一朵,因长期受人类香火和祈愿,终以化形成妖。他,是九重天上有着至高无上的权利,有着双重身份。他用他邪魅的容颜撩她,结果,肉没吃到,自己还惹了一身火。
  • 财神儿子刁钻娘

    财神儿子刁钻娘

    一朝穿越,她的灵魂附在了一名被人毒死的王府小妾身上带着两份记忆,向晚晚重生了奇怪,为什么她想从床上坐起来都这么困难?她的肚子为何这么大这么圆?她本是府中最懦弱的小妾,被人陷害至死,再度睁开眼时,惜日胆怯的目光变成了凌厉狠绝的冷眸。这具身子原先所受的气,所吃的苦,她向晚晚会从这些人的身上一个一个的讨回来!向晚晚宗旨:有恩百倍还,有仇千倍报!你不仁,我把你往死里害。财神?向晚晚双眼冒光,哈喇子直流的看着儿子:“宝贝儿,你真是太有才了,呐,变两元宝先。”某宝猛翻白眼,再次纠正:“不是财神,是财神童子。”某晚如豺狼般目露凶光:“少啰嗦,快变元宝。”……蓦然回首,她心里住着的,是哪一个人?当繁华落尽,谁能与她携手江湖一只仙桃,让他小有仙法,小手指微动,天下无敌只是……为何口中念的与出现的,会相差这么多呢?“七宝……你把我银子变哪去了?”某女仰天咆哮,她眼前那一堆堆蛇虫鼠蚁是怎么回事?“我让你把他的衣服脱了,你在他屁股后面变条尾巴出来算怎么回事?”她直翻白眼,无语的看着那人的身后一条猴子尾巴上下摇摆。某宝咬着手绢蹲在墙角画圈圈,眼泪汪汪,楚楚可怜:“我……我也不知道呐。”他的法力怎么时灵时不灵呢?◇◇◇◇七宝:财神宝宝,由亲亲千临陌领养(一宝拍卖ing~~~)◇◇◇◇小小的群:《舒悠园》76189275,欢迎亲们加入~~~◇◇◇◇推荐好友的文文《天价王妃》亲亲师父慕殿的文《可怜倾城色》思纯若舞《狂傲倾天下》牛奶郁
  • 娶定王妃:王爷求下嫁

    娶定王妃:王爷求下嫁

    初见,莫阳王朝的郡王爷一身痞气的毫不忌讳地拿起别人的水杯,喝水喝得正欢,什么风度翩翩,都是骗人的!再见这人脸皮已经丢到了九霄云外了吧。初见,秋氏家族的嫡亲大小姐一身男装,淡定的看着某人从手里接过杯子,嗯,喝得正欢,而她坐在那里优雅极致,再见一身素萝轻衣,美如画中仙,冷眼看着这个衣冠禽兽,卖弄风骚。什么赐婚?不要!那好,要么娶你,要么我嫁给你!从此以后无人不知,无人不晓,郡王爷要下嫁秋家小姐,请问这到底是上演哪一出啊?她说:对不起,让你久等了!他说:等一个人,无论多久,只要值得,是对的,无论多久都不嫌久,只因为那人是你!本作品云起书院首发,发现盗版必追究法律责任,本书纯属虚构,如有雷同,请见谅!
  • 德行

    德行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伍郎的台湾:孤独的美食家中国版巡礼

    伍郎的台湾:孤独的美食家中国版巡礼

    独自经营一家小杂货店,为了满足客人的需要,每天穿梭于城市间。他是伍郎,你可以叫他——孤独的美食家。售出客人需要的货物时,伍郎也旁观了一段段人间冷暖。就像间隙寻觅的美食,人生五味杂陈,故事千回百转,有跨越重洋带着焦糊味的爸爸炒饭,也有一辈子无法共享的珍珠奶茶,有祖孙三代打破坚冰的家庭味,也有等了一辈子的孤独情。回不去的故乡,到不了的远方,都浓缩在形形色色的美食,磨碎于齿间,重重地磨过身体,安放在胃中,变成人生的种种养分,滋润着每个人孤独的生命。说到底,我们每个人都是伍郎,演绎自己的故事,做他人的过客,这本书讲的,就是世界上的另一个你——伍郎,以及散落在各个角落里形形色色的你。
  • 火拼篮球

    火拼篮球

    这是一部讲述一名非常热爱篮球但不会打的少年在教练你教导和他自己努力下成为了一名一流的篮球选手的故事