登陆注册
875300000005

第5章 在行路中遇见自己 (4)

At last, under the sky’ s bowl, I stood at the crest breathless, the hill solid, tangible under my feet. So often I had seen it elusive in the distance. Now I was there. Yet even as I reached my goal, it began to slip away from me. Straight ahead, beyond more miles of woodland, I could see another hill, somewhat higher, somewhat longer, cows grazing placidly on its cleared slope a summit hinged with green. Mysterious, full of promise, it was a hill I should never reach. Yet, in my old longing, that was where I wished I might be, on that farther hill. But even as I looked at it. I sensed that beyond there would be another hill, and beyond that yet another, beyond Mt. Battie, beyond Maine, beyond the miles. Even if I kept going round the world there would always be another hill. And I knew then, suddenly and overwhelmingly, that one could never reach the last hill.

缅因州北部的秋天,景色迷人。当黄昏降临的时候,晴朗的天空飘着的云朵为大地投下片片浓阴,仿佛夏天还没有过去。缅因州位于沃尔多博拉以西12英里,在12岁到14岁的3年时间里,我每年都去那里度假,因为那里有几个以印第安语命名的男童夏令营。然而,我现在已经不愿常常回忆那些久远的往事了。

我站在曾经是棒球场的土丘上,它的右方是一片百年橡树林,我们曾常常在这片树林的附近举办篝火晚会。在酷热的8月,我曾多少次站在这座土丘上,遥望葱郁树林后面的康登山脉!那大片的原野一直伸向地平线轮廓清晰的巴蒂山,中途穿过小山和树林,好似18世纪时形象鲜明的铜版画。日暮时分,轮廓变得模糊的巴蒂山笼罩在一片蓝色的暮霭之中时,我们就围在老橡树四周举办篝火晚会。

许多年后,棒球场四周较远的地方又长出了许多高矮不等的白杨树、白桦树,还有长着斑点的桤木,这片树林挡住了视野,曾经种在那里的树木早已被砍伐了。在这片透明的天空下,我们现在已经看不见什么,除了那些参差不齐的树冠。巴蒂山已经消失在远方,天空也披上了一层寒冷的色彩。

在酷热的午后,当淡淡的暮色降临时,就会吹起凉爽的微风。在那时,我经常会站在那棵老橡树的旁边,眺望着灌木丛和沼泽另一头的一座小山,那座小山距离此处有几英里的路程。那是一座极其普通的小山,没有什么值得称道的地方。一座废弃的农场坐落在光秃秃的山顶下,野生杜松和露出地面的花岗岩星罗棋布。然而,那座小山具有的一种气息吸引了我,我感到它在几英里外向我挥手。我的视线无法从那座小山移开,我下定决心在夏天逝去之前一定要去那里看一看,穿过牧场,一直向前,绕过灌木丛和花岗岩,直到站在山顶上。我无法做出解释,甚至也没有听听自己的心声,然而这是我一定要做的事情。

离开营地是一件相当困难的事情。我们从早晨到下午的活动,全部记录在领队老师的笔记本上。按照计划,我们的活动内容是游泳、划船、打网球、打棒球、练习田径、野外远足或者去木工房做一些手工制品。如果毫无缘由地去爬山,什么活动都不参加,那就是有悖于“夏令营精神”的行为。

每逢星期六下午,我们就可以放松一下,因为这天总会有许多家长和游客来营地,所以我们就减少了活动内容。那是一个晴朗的星期六下午,我趁着这个机会溜出了营地,赶往那座小山。在老橡树下,我看到那座神秘的小山山顶就在眼前,它是如此的动人心弦。我尽量不引起别人的注意,一路走到了棒球场的边缘,随后溜进了灌木丛。

这条路很难走,也很容易迷失方向,杂草和藤蔓纠缠丛生。我时而被枯木绊倒,时而陷进蚁穴。一踏沼泽地的小丘,我的脚就往下陷,有时还被枯枝缠住,浸湿的运动鞋里也跑进了许多带刺的草籽。蚊子嗡嗡地叫嚣着,苍蝇盘旋乱撞。我迷失了方向,忘记了时间,只知道拖着沉重的脚步缓慢地前行。

我挣扎着走了至少一个小时,忽然,一片长着桉树和枫树的开阔地出现在我眼前,阳光从枝叶间射了进来。我看到前方有一排装潢华丽的小房子。这些房子漆着五颜六色的旋涡形和叶尖形图案,房顶又细又高,盖了一层扇贝形的木瓦。各所房子之间的距离超不过一臂的长度,所有的房间都是空的,没有人居住的痕迹。

这个被阳光照射的小树林,对我这个刚刚走出灌木丛的人来说,就像《格林童话》中的仙境一般。这座奇怪的小村庄似乎在咒语的控制下沉睡了一百多年。眼前这座小房子的前廊上有着蓝色的格子,好似在等待汉塞尔和格雷蒂勒的到来。小树林中没有一丝风,白杨树的叶子也软塌塌地垂着,整个林子显得非常安静。停在半空中的蓝蜻蜓和绿蜻蜓一动不动,这更增加了这里的神秘气息。远处,一只小黄鸟的鸣叫声和一只蝉催人打瞌睡的嗡嗡声传入耳中,不然真是寂静无声了。

我走上了一座用石竹花装饰的房子的前廊,透过一个独立的窗户向里面望去。整个房间就放着两把椅子、一张长桌子、一把躺椅以及一盏煤油灯,除此之外,就是一架通往阁楼卧室的梯子,这些都是很普通的家什。这真是谜一样的树林。那里为什么会有那些小房子?为什么空无一人的房间还有人来打理?房子的主人是谁呢?这片空地被这些袖珍小屋挤得满满当当的,恐惧笼罩了我,真希望突然跑出一个看门人,问我来这里做什么。

我始终没能破解这个谜,也许那是夏令营的活动之地,每年的夏天会使用几周。太阳光已经向西倾斜,把地上的影子拉得越来越长,那座小山还在我的前方。我再次钻进灌木丛,好不容易走上了一条崎岖的小路,刚拐过第一个路口,山脚就在我的面前。那渴望的小山向我张开了怀抱,霞光披在它的身上。当年牧场四周砌的石墙已经垮塌了,贫瘠的牧场草地变成了一片棕褐色,卵石的缝隙中钻出了毛蕊花叶,它看起来是那样的柔软。我开始攀登了,翻越了一块花岗岩,在穿过草地时还踩倒了许多绒毛绣线菊和珍珠花,迈着急切的步伐冲向了山顶。

最终,我上气不接下气地站在小山坚实的土地上,头顶就是蓝天,是的,小山就在我的脚下。曾经多少次,我站在远方遥望小山,现在,我终于来到了这里。然而,在我刚刚实现了目标后,它又从我的身旁无声无息地溜走了。在绵延几英里的森林地带的正前方,我发现了一座更高更长的山,山顶上绿意盎然,山坡是被开垦过的,几头牛正在那里静静地吃草。然而,我肯定无法再到那座山了,那真是一座神秘的山,令人憧憬。那才是我曾经渴望并真正想去的地方。然而,在我向那里注目观望时,意识告诉我,那后面肯定还有另一座山。巴蒂山以外,缅因州以外,甚至几英里以外的地方,都还会有山。即使不停歇地走遍全世界,我总会找到另一座山。就在那时,我恍然大悟,人是永远也不可能找到最后一座山的。

心灵小语

人生是有限的,然而人的追求、探索却是无止境的——你找到你的另一座山了吗?

记忆填空

1. For me it was always a magical__ , the austere countryside stretching away with the sharp definition of an 18th-century aquatint across__ and woodland to Mt. Battie outlined against the__ .

2. At our campfire evenings, when we__ around the great oak just after__ , Mount Battie without losing its definition would__ on a blue luminosity.

3. At last, under the sky’s bowl, I stood__ the crest breathless, the hill solid, tangible under my__ .

佳句翻译

1. 在酷热的午后,当淡淡的暮色降临时,就会吹起凉爽的微风。

译__________________

2. 离开营地是一件相当困难的事情。

译__________________

3. 一只小黄鸟的鸣叫声和一只蝉催人打瞌睡的嗡嗡声传入耳中,不然真是寂静无声了。

译__________________

短语应用

1. Brightly painted in a variety of colors, trimmed with scrollwork and cusps and scalloped shingles...

a variety of:各种各样,不同种类

造__________________

2. Practicing a track event or going off on nature walks.

go off:进行,走开,爆炸,开火,突然响起

造__________________

我们在旅途中

We Are on a Journey

亨利·凡·戴克 / Henry Van Dyke

亨利·凡·戴克(1852—1933),美国著名作家、教育家、牧师。

Wherever you are, and whoever you may be, there is one thing in which you and I are just alike at this moment, and in all the moments of our existence. We are not at rest; we are on a journey. Our life is a movement, a tendency, a steady, ceaseless progress towards an unseen goal. We are gaining something, or losing something, everyday. Even when our position and our character seem to remain precisely the same, they are changing. For the mere advance of time is a change. It is not the same thing to have a bare field in January and in July. The season makes the difference. The limitations that are childlike in the child are childish in the man.

Everything that we do is a step in one direction or another. Even the failure to do something is in itself a deed. It sets us forward or backward. The action of the negative pole of a magnetic needle is just as real as the action of the positive pole. To decline is to accept — the other alternative.

Are you nearer to your port today than you were yesterday? Yes,— you must be a little nearer to some port or other; for since your ship was first launched upon the sea of life, you have never been still for a single moment; the sea is too deep, you could not find an anchorage if you would; there can be no pause until you come into port.

同类推荐
  • 英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《那一年我们各奔东西》内文 篇目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适 于诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情 感、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生 活质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英……
  • Identity 身份

    Identity 身份

    《身份》是中国具有重要国际影响的著名诗人吉狄马加的抒情诗歌精选集。吉狄马加是公认的当代中国代表诗人,他的作品既有对大地和母亲深情的歌唱,又有对生命和爱情的美妙歌吟。既有对中国文化包括彝族文化的全面继承,又有对世界诗歌艺术传统的广采博收,这使得他的诗歌呈现出气象万千、大气淋漓,既色彩缤纷,又直刺心灵的独特的艺术魅力。读他的诗歌,可以净化灵魂,可以找到心灵的慰藉。其作品具有感人肺腑,催人泪下艺术力量,在当今诗坛极为罕见。在许多朗诵会上朗诵他的作品,令观众热泪盈眶。
  • 那些美轮美奂的舞台剧(每天读一点英文)

    那些美轮美奂的舞台剧(每天读一点英文)

    《每天读一点英文:那些美轮美奂的舞台剧(英汉对照)》收录了莎士比亚、萧伯纳、谢里丹等文学泰斗的经典戏剧。让你在感受舞台磅礴气势的同时,学会戏里戏外做人的道理!
  • 那些妙趣横生的故事(每天读一点英文)

    那些妙趣横生的故事(每天读一点英文)

    《每天读一点英文·那些妙趣横生的故事》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书。特点有三:内文篇目收录了最精彩、最新鲜的笑话;“实战提升”部分,包括单词和词组、知道不知道,让你捧腹大笑的同时,丰富知识面; 附赠地道美语朗读MP3光盘。 本书幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
  • Fox Grin 狐狸的微笑

    Fox Grin 狐狸的微笑

    当我们钦羡大自然中的美丽生灵时,是否想到,它们赖以生存的自然环境正在遭受无尽的侵扰。大森林中的野生动物正在加速消亡中,让我们伸出爱的手臂请它们停一停……胡冬林深入长白山原始森林二十年,为森林里的美丽生灵深情画像,青羊、熊、紫貂、狐狸、青鼬、星鸦……为我们揭开神秘大森林的一角,挽留即将消逝的它们。
热门推荐
  • 飞机的故事(征服太空之路丛书)

    飞机的故事(征服太空之路丛书)

    《飞机的故事》是征服太空之路丛书之一,由刘芳编著。《飞机的故事》图文并茂,从不同角度、不同层面向你展开一幅幅美丽的太空画面,让你在学到有关太空知识的同时也能领略到独特的太空美,相信定会使你受益匪浅。现在就开始这次意义远的太空之旅吧。
  • 你是拂过我脸上的春风

    你是拂过我脸上的春风

    她和自己做了一个约定:和他考一样的大学然后勇敢地向他表白;他也和自己做了一个约定:等他夺得冠军,就牵起她的手……
  • 黑道少爷的甜心女仆

    黑道少爷的甜心女仆

    第一次见面她以佣人的身份出现,却在大厅广众之下说看过他的裸照,并表示没有什么好看的。“你再啰嗦小心我堵住你的嘴!”“那你来啊!”于是……出现在眼前的是他放大的俊脸,还有唇上柔柔的触感。当他们发现两家的渊源……
  • 剑三:逍遥游

    剑三:逍遥游

    第一眼看到他,她就觉得他是有故事的人。静谧的苗疆清晨,有早起的鸟儿在林中嬉戏,震得山中树叶轻晃,洒落一地露珠,宛如下过一场夜雨。而他就躺在这渗人的凉意中,衣摆沾了血气,修长的指节握着不知什么物件,侧脸割开朦胧的雾气,清晰得映入她的心里。只一眼,便记了一辈子。万般执念,不过水月镜花。此去经年,能与谁共饮共醉逍遥?--情节虚构,请勿模仿
  • 双面娇妻

    双面娇妻

    她和他本是天生敌对。没有那场变故,他们或许永远失之交臂。她和她本是没有血缘的姐妹,却因为一场阴谋,成为生死敌对。她和他是青梅竹马,可是最终,他却害自己面目全非。一场阴谋毁了她的容,却成全了她和他。让原本的错失变成了相濡以沫。仇恨面前,幸福却又太单薄。究竟是放下一切爱,还是用他去搏?
  • 末世玉骷髅

    末世玉骷髅

    写的有些渣,大家觉得能看就支持一下,边写也边发现问题,写书嘛就是这样。通过秘法十世转生终归故土,可是却变为玉骨之身。然后发现这个世界发生巨大变化,凌玺也迎来更多的机缘,神仙神识,主神空间,外域之敌人,以及外星来客。不过他九世传承引领着他向前,最后发现这个世界惊天秘密。
  • 念佛起缘弥陀观偈直解

    念佛起缘弥陀观偈直解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大玄后

    大玄后

    巫者,小者明吉凶,测未来,判祸福,定行止;大者识天象,知天道,育万物,和天下!景元二十九年。姜羲睁眼,从姜族巫主,成了大云南宁侯府的痴傻儿。####木屐竹杖青翠袖,杏花满头足风流,樟州少年游;踏舞九歌问天否,星坠月落荡九州,不周与天寿!吾为大巫主——观的是天机乱象,逐的是帝星起落,平的是天下动荡,定的是九鼎江山。我于百姓悲苦中得见仁慈,我于金戈铁马中得见太平;我于乱世纷争中得见秩序,我于无所希望中得见光明。我来了,我见了,我以我血换新天。这是一个穿越者的故事,只因她不想被世界改变,就只有改变世界。####穿越而来还要女扮男装的姜羲表示心很累。老爹长安有名软饭郎,老弟错把继姐当亲姐。继母骄纵尊为长公主,继妹伪善绝世白莲花。她不仅要装神棍骗路费,还要应对各路奇葩。到最后,她以为的人还都不是她以为的样子!个个都是精分影帝!所以人生如戏,我们都是戏精。####【重点在此】1.以上都是一个故事。2.男主不是最重要的,结局还是一对一的。3.这是女强女强女强。
  • 老衲很坏

    老衲很坏

    一个爱打坐时偷偷摸摸看话本的大和尚,看到有情人终不成眷属,心中欢喜无限,谁料乐极生悲圆寂了。恍然醒来,什么,老衲是法海?老衲是土财主?老衲是王母?还是那句话,和尚谈不得恋爱,你们也不能谈!和尚快穿民间故事。
  • 夜莺与玫瑰

    夜莺与玫瑰

    王尔德记叙的是生命里的美丽与哀愁——平凡生活里的爱,精神世界中的美,以及这两者的毁灭给人的心灵带来的巨大痛苦,突出了神性的救赎与归宿。王尔德不再重复王子与公主幸福地生活一百年的陈词滥调,也不表达善有善报恶有恶报的美好愿望,只用一种淡然超脱的口吻来讲述悲剧,借助人物交错的视角与眼光让读者听见渔人长长的叹息,夜莺最后命若游丝的歌声,小矮人哀哀的哭泣和他的心破裂的声音。他以不完美的童话反复叩问生活中处处存在的矛盾与悖论、影射现实社会的困顿与复杂,以曲折的方式展现他对艺术、爱情及人生完美而纯粹的追求。