登陆注册
5698300000025

第25章

It may perhaps be found that the human mind is not capable of arriving at absolute certainty upon any subject of enquiry; and it must be admitted that human science is attended with all degrees of certainty, from the highest moral evidence to the slightest balance of probability. But human beings are capable of apprehending and weighing all these degrees; and to know the exact quantity of probability which I ought to ascribe to any proposition may be said to be in one sense the possessing certain knowledge.

It would further be absurd, if we regard truth in relation to its empire over our conduct, to suppose that it is not limited in its operations by the faculties of our frame. It may be compared to a connoisseur who, however consummate be his talents, can extract from a given instrument only such tones as that instrument will afford. But, within these limits, the deduction which forms the principal substance of this chapter proves to us that whatever is brought home to the conviction of the understanding, so long as it is present to the mind, possesses an undisputed empire over the conduct. Nor will he who is sufficiently conversant with the science of intellect be hasty in assigning the bounds of our capacity. There are some things which the structure of our bodies will render us forever unable to effect; but in many cases the lines which appear to prescribe a term to our efforts will, like the mists that arise from a lake, retire further and further, the more closely we endeavour to approach them.

Fourthly, the vices and moral weakness of man are not invincible. This is the preceding proposition with a very slight variation in the statement.

Vice and weakness are founded upon ignorance and error; but truth is more powerful than any champion that can be brought into the field against it;Chapter onsequently truth has the faculty of expelling weakness and vice, and placing nobler and more beneficent principles in their stead.

Lastly, man is perfectible. This proposition needs some explanation.

By perfectible, it is not meant that he is capable of being brought to perfection. But the word seems sufficiently adapted to express the faculty of being continually made better and receiving perpetual improvement; and in this sense it is here to be understood. The term perfectible, thus explained, not only does not imply the capacity of being brought to perfection, but stands in express opposition to it. If we could arrive at perfection, there would be an end to our improvement. There is however one thing of great importance that it does imply: every perfection or excellence that human beings are competent to conceive, human beings, unless in cases that are palpably and unequivocally excluded by the structure of their frame, are competent to attain.

This is an inference which immediately follows from the omnipotence of truth. Every truth that is capable of being communicated is capable of being brought home to the conviction of the mind. Every principle which can be brought home to the conviction of the mind will infallibly produce a correspondent effect upon the conduct. If there were not something in the nature of man incompatible with absolute perfection, the doctrine of the omnipotence of truth would afford no small probability that he would one day reach it. Why is the perfection of man impossible?

The idea of absolute perfection is scarcely within the grasp of human understanding. If science were more familiarized to speculations of this sort, we should perhaps discover that the notion itself was pregnant with absurdity and contradiction.

It is not necessary in this argument to dwell upon the limited nature of the human faculties. We can neither be present to all places nor to all times. We cannot penetrate into the essences of things, or rather we have no sound and satisfactory knowledge of things external to ourselves, but merely of our own sensations. We cannot discover the causes of things, or ascertain that in the antecedent which connects it with the consequent, and discern nothing but their contiguity. With what pretence can a being thus shut in on all sides lay claim to absolute perfection?

But, not to insist upon these considerations, there is one principle in the human mind which must forever exclude us from arriving at a close of our acquisitions and confine us to perpetual progress. The human mind so far as we are acquainted with it, is nothing else but a faculty of perception.

All our knowledge, all our ideas everything we possess as intelligent beings, comes from impression. All the minds that exist set out from absolute ignorance.

They received first one impression, and then a second. As the impressions became more numerous, and were stored by the help of memory, and combined by the faculty of association, so the experience increased, and with the experience the knowledge, the wisdom, everything that distinguishes man from what we understand by a "clod of the valley." This seems to be a simple an incontrovertible history of intellectual being; and, if it be true, then as our accumulations have been incessant in the time that is gone, so, as long as we continue to perceive, to remember or reflect, they must perpetually increase.

同类推荐
  • 鹃音白社

    鹃音白社

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清宫词

    清宫词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 曲律

    曲律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Last of the Plainsmen

    The Last of the Plainsmen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天台风俗志

    天台风俗志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 国际传播受众研究

    国际传播受众研究

    《国际传播受众研究》是国内第一本系统探讨国际传播受众理论、方法和实务的专门著作,也是一本综合性、理论性和实用性较强的专业教材。《国际传播受众研究》有三大特点:一、对中外国际传播受众的概念、特点、研究演进等进行了全面系统的梳理;二、详细介绍定量与定性受众调研方法,并对互联网受众测量和调研方法进行了创新性探讨;三、总结归纳国际传播媒体受众工作的特点、原则和反馈等管理机制,并对其在新媒体环境下的新动向进行了前瞻性分析。对于从事或有志于从事受众研究、国际传播受众研究、国际传播研究或相关领域工作的研究人员、实务工作者,以及相关专业的研究生和本科生,均具有较强的理论指导意义和实践参考价值。
  • 懒妃当宠之权色天下

    懒妃当宠之权色天下

    她前世是特工,一个跟头栽下去成了几个月大的婴儿,从此只能衣来伸手饭来张口;她懒惰无比,需要动心思的事情,她从来都是简单粗暴的解决;她是新月王朝尊贵无比的郡主,却是传闻中命不久矣的病秧子;她是江湖中令人闻风丧胆的毒医,救人杀人只凭一念之间。传闻中如此不堪的她,却不知不觉便招来一朵朵掐不死的桃花,深不可测的王爷,温柔的皇子,火爆的宗门少主,这可把她的三个哥哥忙坏了,而她却在一边清闲看戏,偶尔添一两把火,小日子过得有滋有味。【情节虚构,请勿模仿】
  • 雪中悍刀行7:白发舞太安

    雪中悍刀行7:白发舞太安

    烽火戏诸侯开创奇幻武侠新世界,持续热销,再创高峰!北凉草包世子横空逆袭,一刀将这世俗捅了个透!奇异人物,奇幻场景,颠覆传统,荡气回肠,组成不一样的鲜活历史,不一样的瑰丽江湖!妖刀烽火颠覆传统用鬼斧般的文字创造了一个奇特而神秘的世界。这里有牵瘦马缺门牙见着歹人跑得比主子还快却是传说中的高手的老黄,有整日摇摇晃晃不求道却能一剑开天门,倒骑青牛的年轻道士,有刚出世便跌入武评第八,一声剑响成了陆地神仙敢叫天下第二劈海相送的断臂抠脚的老剑神,还有骑熊猫扛向日葵不太冷的少女杀手……
  • 蛛之缚

    蛛之缚

    古道熙熙童子笑定水城,青州百年古城,衔接大世同东海诸岛商行的海港关卡,与龟泀、绿金并称为青州三大城。这一日定水城三里外的黄土古道上,缓缓行来几人,最前面的是一个长发遮脸的青袍男子,背着一个弯曲的长布包。他每走一步,长布包就随之颠簸一次,青袍男子倏然停下脚步,冷冽的眼神望向雾霭中犹如庞然大物的定水城,轻轻长吁一口气。“终于到了。”
  • 叱咤篮坛的“飞人”:乔丹

    叱咤篮坛的“飞人”:乔丹

    本书是人物传记故事,生动地描述了美国篮球巨星迈克尔·乔丹充满活力与魅力的传奇经历。乔丹从小热爱各种球类运动,高中时已展现出色的篮球才能。他具有清晰的目标、强烈的好胜心和惊人的意志,高度自律,勤奋过人,始终不忘开发生命的潜能。乔丹曾为美国队两夺奥运会男篮金牌,并率芝加哥公牛队6次赢得NBA冠军,创造了NBA的多项历史新纪录。他在球场上生龙活虎,所向无敌;在生活中尊敬父母,珍视家庭,温文尔雅,幽默快乐,尊重球迷,关心残疾人。乔丹被誉为“空中飞人”和“神话中的英雄”,是全世界球迷和亿万青少年心中的偶像。
  • 暮烟楼纪事

    暮烟楼纪事

    天下第一楼暮烟楼卷入江湖纷争,掌权者们偏还不安分的要把朝堂的水也搅浑,鸡飞狗跳间却又扯出缱绻深情。
  • 盛唐烟云3:破阵子

    盛唐烟云3:破阵子

    安西军出征,在犍陀罗国内以逸待劳,击溃大食东征军,威震西域。封常清本欲乘胜追击,却被监军太监边令诚擎肘。双方僵持不下之际,王洵悄悄向封常清请缨,愿意带领少许士卒,前往联络药刹水沿岸的各路诸侯,共讨大食。封常清也看出了边令诚有置王洵与死地的企图,答应了王洵的请求,并暗中部署力量对其进行保护。
  • 遇到女魔头

    遇到女魔头

    世上并没有未完的故事,只有未死的心。如果你不甘离去,就只有自己坚强走下去。
  • 疯癫

    疯癫

    胡冰心的孪生妹妹杨子楠在某个深秋的夜晚,独自驾车在七夕街上时发生了车祸。醒来后,不仅失去了记忆,而且变得如惊弓之鸟般弱不禁风,在她调查车祸原因的过程中。胡冰心打听到了一件关于七夕街的骇人事件——常常有人在深夜遇见一位身穿红裙、怀抱白狗的女子。她总是冷不防地出现在树下,又悄无声息地消失不见,如鬼魅般来去无踪。失忆后,杨子楠的家里发生了一连串诡异的事情——原本关严实的窗户会在半夜莫名其妙地洞开;无人使用的电脑会自己启动,一朵艳丽的红玫瑰赫然跳跃到屏幕上;深夜的窗外似乎总有一双眼睛窥视着房内的一举一动……
  • 驯服

    驯服

    在24楼,最大的好处就是安静。这栋总高24层的大厦,名字非常简单,就叫“24楼”。当初建成之后,这名字吸引了许多人前来购买。然而,一到跟前,还没上楼,人们又折返回去,打消了购买的念头。因为24楼没有电梯。楼梯倒是有两座,大厦内一条普通楼梯,外部,环绕大厦盘旋而上,如同一条长蛇的,是镂空的救生梯。我曾经尝试走上救生梯,才走了两层,便觉得头晕目眩——透过楼梯板便能看见脚下,楼板与楼板之间层层悬浮,扶手也是铁架支撑,没有任何阻碍视线的地方,感觉自己仿佛随时会跌下去。