登陆注册
5590500000022

第22章 BOOK I(13)

The public road led formerly to a ford,called Ryd Pencarn,that is,the ford under the head of a rock,from Rhyd,which in the British language signifies a ford,Pen,the head,and Cam,a rock;of which place Merlin Sylvester had thus prophesied:"Whenever you shall see a mighty prince with a freckled face make an hostile irruption into the southern part of Britain,should he cross the ford of Pencarn,then know ye,that the force of Cambria shall be brought low."Now it came to pass in our times,that king Henry II.took up arms against Rhys,the son of Gruffydd,and directed his march through the southern part of Wales towards Caermardyn.On the day he intended to pass over Nant Pentcarn,the old Britons of the neighbourhood watched his approach towards the ford with the utmost solicitude;knowing,since he was both mighty and freckled,that if the passage of the destined ford was accomplished,the prophecy concerning him would undoubtedly be fulfilled.When the king had followed the road leading to a more modern ford of the river (the old one spoken of in the prophecy having been for a long time in disuse),and was preparing to pass over,the pipers and trumpeters,called Cornhiriet,from HIR,long,and CORNU,a horn,began to sound their instruments on the opposite bank,in honour of the king.The king's horse,startling at the wild,unusual noise,refused to obey the spur,and enter the water;upon which,the king,gathering up the reins,hastened,in violent wrath,to the ancient ford,which he rapidly passed;and the Britons returned to their homes,alarmed and dismayed at the destruction which seemed to await them.An extraordinary circumstance occurred likewise at the castle of Caerdyf.William earl of Gloucester,son of earl Robert,{80}who,besides that castle,possessed by hereditary right all the province of Gwladvorgan,{81}that is,the land of Morgan,had a dispute with one of his dependants,whose name was Ivor the Little,being a man of short stature,but of great courage.This man was,after the manner of the Welsh,owner of a tract of mountainous and woody country,of the whole,or a part of which,the earl endeavoured to deprive him.At that time the castle of Caerdyf was surrounded with high walls,guarded by one hundred and twenty men-at-arms,a numerous body of archers,and a strong watch.The city also contained many stipendiary soldiers;yet,in defiance of all these precautions of security,Ivor,in the dead of night,secretly scaled the walls,and,seizing the count and countess,with their only son,carried them off into the woods,and did not release them until he had recovered everything that had been unjustly taken from him,and received a compensation of additional property;for,as the poet observes,"Spectandum est semper ne magna injuria fiat Fortibus et miseris;tollas licet omne quod usquam est Argenti atque auri,spoliatis arma supersunt."In this same town of Caerdyf,king Henry II.on his return from Ireland,the first Sunday after Easter,passed the night.In the morning,having heard mass,he remained at his devotions till every one had quitted the chapel of St.Piranus.{82}As he mounted his horse at the door,a man of a fair complexion,with a round tonsure and meagre countenance,tall,and about forty years of age,habited in a white robe falling down to his naked feet,thus addressed him in the Teutonic tongue:"God hold the,cuing,"which signifies,"May God protect you,king;"and proceeded,in the same language,"Christ and his Holy Mother,John the Baptist,and the Apostle Peter salute thee,and command thee strictly to prohibit throughout thy whole dominions every kind of buying or selling on Sundays,and not to suffer any work to be done on those days,except such as relates to the preparation of daily food;that due attention may be paid to the performance of the divine offices.If thou dost this,all thy undertakings shall be successful,and thou shalt lead a happy life."The king,in French,desired Philip de Mercros,{83}who held the reins of his horse,to ask the rustic if he had dreamt this?and when the soldier explained to him the king's question in English,he replied in the same language he had before used,"Whether I have dreamt it or not,observe what day this is (addressing himself to the king,not to the interpreter),and unless thou shalt do so,and quickly amend thy life,before the expiration of one year,thou shalt hear such things concerning what thou lovest best in this world,and shalt thereby be so much troubled,that thy disquietude shall continue to thy life's end."The king,spurring his horse,proceeded a little way towards the gate,when,stopping suddenly,he ordered his attendants to call the good man back.The soldier,and a young man named William,the only persons who remained with the king,accordingly called him,and sought him in vain in the chapel,and in all the inns of the city.The king,vexed that he had not spoken more to him,waited alone a long time,while other persons went in search of him;and when he could not be found,pursued his journey over the bridge of Remni to Newport.The fatal prediction came to pass within the year,as the man had threatened;for the king's three sons,Henry,the eldest,and his brothers,Richard of Poitou,and Geoffrey,count of Britany,in the following Lent,deserted to Louis king of France,which caused the king greater uneasiness than he had ever before experienced;and which,by the conduct of some one of his sons,was continued till the time of his decease.This monarch,through divine mercy (for God is more desirous of the conversion than the destruction of a sinner),received many other admonitions and reproofs about this time,and shortly before his death;all of which,being utterly incorrigible,he obstinately and obdurately despised,as will be more fully set forth (by the favour of God)in my book,"de Principis Instructione."Not far from Caerdyf is a small island situated near the shore of the Severn,called Barri,from St.Baroc {84}who formerly lived there,and whose remains are deposited in a chapel overgrown with ivy,having been transferred to a coffin.From hence a noble family,of the maritime parts of South Wales,who owned this island and the adjoining estates,received the name of de Barri.It is remarkable that,in a rock near the entrance of the island,there is a small cavity,to which,if the ear is applied,a noise is heard like that of smiths at work,the blowing of bellows,strokes of hammers,grinding of tools,and roaring of furnaces;and it might easily be imagined that such noises,which are continued at the ebb and flow of the tides,were occasioned by the influx of the sea under the cavities of the rocks.

同类推荐
  • 宁古塔地方乡土志

    宁古塔地方乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宋稗类钞

    宋稗类钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观自在大悲成就瑜伽莲华部念诵法门

    观自在大悲成就瑜伽莲华部念诵法门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸经要抄

    诸经要抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸脉主病诗

    诸脉主病诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 幸得相遇离婚时

    幸得相遇离婚时

    陆励对我说:“离婚吧。”曾经口口声声说爱我的丈夫任由别人踢我的头。我趴在地上,透过黑色的头发看着陆励,讥讽地笑着。后来,我遇见了江辞云。他有世上最淡然的心,最不动声色的情,或许我穷尽一生也看不懂他。江辞云沙哑地说:“嫁我,我帮你讨回来。”我当做笑话听:“你要娶个离过婚的女人,还帮我讨情债?”他淡笑间隐着邪性:“唐颖,我什么都干得出来。”可江辞云,你知道吗?在我以为你只是个普通人的时候,真的想和你过一生。
  • 远东星辰

    远东星辰

    财团少爷流云辰因为家族内部危机不得不去儿童不宜的地方赚钱。别想歪,人家只是用自己的智慧去赌场赚钱而已!然后,他成功引起了该赌场的老板而且是帝国的将军,同时也是极北冰原上最大赌场的主人的注意。他的命运得到了转变,性格也成长为坚强果敢的男子汉。腹黑强势,独断,离经叛道的柯雷,在他的青春期种下了重要之果。
  • 神气宝贝贪财妈

    神气宝贝贪财妈

    新文求关注《滟夫人》此文字数很少,看完正本貌似只有2.78元。文文不小白,不正剧,属于陌陌文派,请勿吐槽。床前明月光,疑是银一筐。举头看夫君,低头摸裤裆……坏了,裤子里装不下了……为了捡一元硬币掉进地沟……竟然穿越到孕妇身上!宝宝他爹太剽悍,日夜让我侍寝,累死老娘了!宝宝他爹太有钱,卷起家产,带上神气奶娃娃,逃跑!宝宝和娘十分拽啊,发财致富要色诱啊,看我咋的翻转乱世金融风潮。=美男心计=(美男十个以上,陆续冒泡,有意领养的亲请留言,先到先得,领养信息在评论处公布)富贵王爷:(自恋版)你爱我,我们就是两厢情愿的爱爱,你不爱我,你也要合法合理的侍寝。(霸道版)你是我的王妃,今生今世,永生永世!痴情圣上:(无良版)当初,你说要把自己的清白之身给我,我没有要,但是现在我想要,你也必须给!(痴情版)我知道错过一时便是错过一世,但是还是想努力看看,是不是真的无法挽回。武林盟主:(冷漠版)我不要当你师傅,我要当你的相公!(炽热版)我知道你恨我,知道你怨我,我可以对所有人尽义,却唯独对你用情!邻国皇子:(无知版)所谓爱情无非就是白天四目相对,晚上四腿纠缠。(成长版)天下有人争,我便要争,天下无人争,我更要争。邪魔独尊:(邪魅版)我下的毒只有我能解,你说吧,是想“口服”还是“体服”?(华丽版)你的命是我捡回来的,你的全部自然都是我的,天下我想要的,没有得不到的。花心情种:(无赖版)你是我看上的第108个女人,迷人火辣的要死。(专注版)我每一辈子都追着你,总有一辈子你会答应和我在一起的吧?率直青年:(默想版)男大女小,夫武妻文,合适的很……(告白版)即便你是男人,我也要定了你!因为我只要你一颗心,不要你的身!等等等等,有待发掘。=宝宝心计=征爹启示:我叫金灿灿,小名元宝,俺娘贪财女一枚现招夫君。要求相貌堂堂风流倜傥,起码要有我七成魅力。家财万贯富可敌国,愿意把所属财产转到俺娘名下。用情专一,妻妾成群者不予考虑,妻管严型优先录取。会武功有才华,会洗衣能煮饭,白天归我,晚上归我娘!…………什么?你问俺娘的情况?她在那!某女正在数银票,感觉周围人海茫茫,为啥都对她流口水,为啥都直盯她三围曲线……◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆无敌废话◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆读者群号:110163596
  • A Dirge for Princes (A Throne for Sisters—Book Fou

    A Dirge for Princes (A Throne for Sisters—Book Fou

    "Morgan Rice's imagination is limitless. In another series that promises to be as entertaining as the previous ones, A THRONE OF SISTERS presents us with the tale of two sisters (Sophia and Kate), orphans, fighting to survive in a cruel and demanding world of an orphanage. An instant success. I can hardly wait to put my hands on the second and third books!"--Books and Movie Reviews (Roberto Mattos)From #1 Bestseller Morgan Rice comes an unforgettable new fantasy series.In A DIRGE FOR PRINCES (A Throne for Sisters—Book Four), Sophia, 17, battles for her life, trying to recover from the wound left by Lady D'Angelica. Will her sister Kate's new powers be enough to bring her back?The ship sails with the sisters to the distant and exotic lands of their uncle, their last hope and only know connection to their parents. Yet the journey is treacherous, and even if they find it, the sisters don't know if their reception will be warm or hostile.
  • 契约娇妻:容少的猎心游戏

    契约娇妻:容少的猎心游戏

    一场糊涂的醉酒让她成了他的女人;一条项链却同时让他成了他的仇人;因缘巧合之下,一张没了踪影的两百万支票终于让她彻底的成了他的情人;当她真心爱上他时,却发现原来一切只是一场阴谋!转身离开,却不料,孩子成为唯一的牵绊!
  • 生物多样性的法律保护

    生物多样性的法律保护

    本书内容包括:生物多样性概述、生态系统的多样性、外来物种入侵、遗传资源多样性、生物技术与生物安全问题、生物多样性保护国际公约的履行与国内立法等。
  • 某美漫的幻想具现

    某美漫的幻想具现

    ps:新书《美漫的九头蛇间谍》~罗恩在美漫世界获得了幻想具现的能力,可以具现出任何东西!……灭霸:“经过我的努力,我终于聚齐了六颗无限宝石,整个宇宙都是我的了,哈哈!”罗恩:“哦?你有居然已经有六颗无限宝石了,不错啊!不过灭霸,你看我的手!”看着罗恩手上那密密麻麻的无限宝石,灭霸直接吐出一口鲜血,倒地而亡……QAQ~
  • 雄才伟略的政治家(1)(世界名人成长历程)

    雄才伟略的政治家(1)(世界名人成长历程)

    《世界名人成长历程——雄才伟略的政治家(1)》本书分为图特摩斯三世、管仲、居鲁士大帝等部分。
  • 你有多温柔,就有多强大

    你有多温柔,就有多强大

    二十世纪最伟大的心灵导师卡耐基写给所有幸福女人的励志经典,一本连续半个世纪最受女性欢迎的心灵励志书!《你有多温柔,就有多强大》为你打开一扇重新认识自己和世界的窗户,激发你内在的潜能,让你内心变得温柔而强大,以自己喜欢的方式从容淡定地幸福过一生。
  • 当代散文鉴赏(中华阅读文库)

    当代散文鉴赏(中华阅读文库)

    本书精选的散文,有的字字珠玑,给人以语言之美;有的博大深沉,给人以思想之美;有的感人肺腑,给人以情感之美;有的立异隽永,给人以意境之美。这些经历了时间考验的作品,不仅丰富了世界文学宝库,堪称人类文明的共同财富,而且还感染和影响了成千上万的人,叩击着一代又一代人的心灵。