登陆注册
5456900000013

第13章

Eastward, or Northward, or West? I wander and ask as I wander;Weary, yet eager and sure, Where shall I come to my love?

Whitherward hasten to seek her? Ye daughters of Italy, tell me, Graceful and tender and dark, is she consorting with you?

Thou that out-climbest the torrent, that tendest thy goats to the summit, Call to me, child of the Alp, has she been seen on the heights?

Italy, farewell I bid thee! for whither she leads me, I follow.

Farewell the vineyard! for I, where I but guess her, must go;Weariness welcome, and labour, wherever it be, if at last it Bring me in mountain or plain into the sight of my love.

I. Claude to Eustace,--from Florence.

Gone from Florence; indeed! and that is truly provoking;--Gone to Milan, it seems; then I go also to Milan.

Five days now departed; but they can travel but slowly;--I quicker far; and I know, as it happens, the home they will go to.--Why, what else should I do? Stay here and look at the pictures, Statues and churches? Alack, I am sick of the statues and pictures!--No, to Bologna, Parma, Piacenza, Lodi, and Milan, Off go we to-night,--and the Venus go to the Devil!

II. Claude to Eustace,--from Bellaggio.

Gone to Como, they said; and I have posted to Como.

There was a letter left; but the cameriere had lost it.

Could it have been for me? They came, however, to Como, And from Como went by the boat,--perhaps to the Spluegen,--Or to the Stelvio, say, and the Tyrol; also it might be By Porlezza across to Lugano, and so to the Simplon Possibly, or the St. Gothard,--or possibly, too, to Baveno, Orta, Turin, and elsewhere. Indeed, I am greatly bewildered.

III. Claude to Eustace,--from Bellaggio.

I have been up the Spluegen, and on the Stelvio also:

Neither of these can I find they have followed; in no one inn, and This would be odd, have they written their names. I have been to Porlezza;There they have not been seen, and therefore not at Lugano.

What shall I do? Go on through the Tyrol, Switzerland, Deutschland, Seeking, an inverse Saul, a kingdom to find only asses?

There is a tide, at least, in the LOVE affairs of mortals, Which, when taken at flood, leads on to the happiest fortune,--Leads to the marriage-morn and the orange-flowers and the altar, And the long lawful line of crowned joys to crowned joys succeeding.--Ah, it has ebbed with me! Ye gods, and when it was flowing, Pitiful fool that I was, to stand fiddle-faddling in that way!

IV. Claude to Eustace,--from Bellaggio.

I have returned and found their names in the book at Como.

Certain it is I was right, and yet I am also in error.

Added in feminine hand, I read, By the boat to Bellaggio.--So to Bellaggio again, with the words of he writing to aid me.

Yet at Bellaggio I find no trace, no sort of remembrance.

So I am here, and wait, and know every hour will remove them.

V. Claude to Eustace,--from Bellaggio.

I have but one chance left,--and that is going to Florence.

But it is cruel to turn. The mountains seem to demand me,--Peak and valley from far to beckon and motion me onward.

Somewhere amid their folds she passes whom fain I would follow;Somewhere amid those heights she haply calls me to seek her.

Ah, could I hear her call! could I catch the glimpse of her raiment!

Turn, however, I must, though it seem I turn to desert her;For the sense of the thing is simply to hurry to Florence, Where the certainty yet may be learnt, I suppose, from the Ropers.

VI. Mary Trevellyn, from Lucerne, to Miss Roper, at Florence.

Dear Miss Roper,--By this you are safely away, we are hoping, Many a league from Rome; ere long we trust we shall see you.

How have you travelled? I wonder;--was Mr. Claude your companion?

As for ourselves, we went from Como straight to Lugano;So by the Mount St. Gothard; we meant to go by Porlezza, Taking the steamer, and stopping, as you had advised, at Bellaggio, Two or three days or more; but this was suddenly altered, After we left the hotel, on the very way to the steamer.

So we have seen, I fear, not one of the lakes in perfection.

Well, he is not come, and now, I suppose, he will not come.

What will you think, meantime? and yet I must really confess it;--What will you say? I wrote him a note. We left in a hurry, Went from Milan to Como, three days before we expected.

But I thought, if he came all the way to Milan, he really Ought not to be disappointed: and so I wrote three lines to Say I had heard he was coming, desirous of joining our party;--If so, then I said, we had started for Como, and meant to Cross the St. Gothard, and stay, we believed, at Lucerne, for the summer.

Was it wrong? and why, if it was, has it failed to bring him?

Did he not think it worth while to come to Milan? He knew (you Told him) the house we should go to. Or may it, perhaps, have miscarried?

Any way, now, I repent, and am heartily vexed that I wrote it.

There is a home on the shore of the Alpine sea, that upswelling High up the mountain-sides spreads in the hollow between;Wilderness, mountain, and snow from the land of the olive conceal it;Under Pilatus's hill low by the river it lies;Italy, utter the word, and the olive and vine will allure not,--Wilderness, forest, and snow will not the passage impede;Italy, unto thy cities receding, the clue to recover, Hither, recovered the clue, shall not the traveller haste?

同类推荐
  • 槐叶冷淘

    槐叶冷淘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吴佩衡医案

    吴佩衡医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Miracle Mongers

    The Miracle Mongers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 译语

    译语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 敝帚斋余谈

    敝帚斋余谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 驱灵二三事

    驱灵二三事

    莫名其妙半强迫着做了驱灵师,世界观完全被颠覆,高维空间,灵魂裂缝,见识了一个又一个被困住的灵魂,终于踏上这条不归路。什么?还要上学培训?!以后的世界还会再怎样反转又颠覆?陈曦心里只能自求多福了......
  • 玄都律文

    玄都律文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吃饱了才有力气谈恋爱

    吃饱了才有力气谈恋爱

    食物永远是最善良的,它不拒绝每一个孤独的人。这是一本写日夜陪伴我们的食物,还有我们朝思夜想的爱情的书。用温柔的心,用细腻的文字,去诠释那些属于日常生活里每一个有关食物与爱的故事。我们喜欢美味,同样期待美好的感情。所以请先学会宠爱自己,你若美好,爱情自来。
  • 范志红谈怎样吃最安全

    范志红谈怎样吃最安全

    生活在环境受到破坏的现代社会当中,人体不可避免地接触到各种污染物质,无论是大气、水源、食品,还是室内环境、日化用品,每时每刻都有很多物质不请自来,进入人体。《范志红谈怎样吃最安全》把这些知识都介绍给读者,为读者在“污染”的环境中,寻求自己的生存之道。
  • 汀兰绝

    汀兰绝

    一架名为汀兰的箜篌,奏出千古绝曲芙蓉引。她只是小小的婢子,如何能爱上小姐的未婚夫婿?她舍身为小姐挡开恶徒,惨遭欺凌,却被小姐欲下毒杀害。一曲终了,箜篌裂,弦音绝。
  • 汽车驾驶速成与禁忌

    汽车驾驶速成与禁忌

    《汽车驾驶速成与禁忌(新装畅销版)》是在全面透彻研究新《机动车驾驶证申领和使用规定》的基础上,针对汽车驾驶操作技能和驾驶证考试实际需要,以全新的思路、科学的理念,向广大爱车族全面介绍了汽车驾驶基础动作的练习方法和有关道路交通管理常识;并以丰富的汽车驾驶教学经验,重点阐述了汽车驾驶的操作技巧,从而使初学者能迅速掌握汽车驾驶技术,达到事半功倍的效果。在编写过程中,尽量以图解形式,力求通俗易懂、便于理解和掌握。《汽车驾驶速成与禁忌(新装畅销版)》适用于准备学车、正在学车或新驾驶员自学,并可以作为汽车驾驶学校的教材,是爱车族学习开车的良师,是独立驾驶、保证安全的助手,是提高技能、步人高手的阶梯。
  • 羽·黯月之翼

    羽·黯月之翼

    黯月就要降临,天国坠落了,若这一刻就是你与我的生离死别,我只求你永不记得,你曾那么地爱过我……月食之夜,大灾从天而降,神祇于红莲烈焰中呼号。黯月降临之时,她展翅,头也不回。她将在空无一人的九天至高之城,高居王座,手握权杖,俯视众生。她将终生只能凭着这一朵凋谢的花来思念他。
  • 还源篇

    还源篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 武宗外纪

    武宗外纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 别惹废物二小姐

    别惹废物二小姐

    穿越重生,却被父亲当做礼物送到他的面前,供他一夜消遣!为的,却是换回颜家独子的性命!儿子的命是命,女儿的命就是草么?行,那姐换上男装做男人行了吧?不就是坑了那什么天下首富几千万两金子么,至于追在她屁股后跑吗?姐坑你银子,那是看得起你!不就是一不小心炸了那什么最黑的黑道的一个老窝吗?至于你们门主亲自出马找上们来,还说什么人情债肉偿?奶奶的,姐这一如花似玉温柔娴淑品性纯良的小女纸,是坚决不会入黑道的!不就是眼睛不听话观摩了一下皇上大战十二妃的精彩戏码,还顺带评价了一句“姿势不对”吗?至于你一个堂堂一国之君咬牙切齿非让她穷尽一生教教他御女之术?(镜头一)颜千秋:知道吗,我昨天晚上梦见你了。岳无渊:哦?颜千秋:我们俩相互依偎在小河边,你看着我,我望着你。忽然,你抬起头,深情地对我说了三个字。岳无渊(深情凝视,满脸期待)颜千秋:(奸笑摇头)你说……汪,汪,汪。(镜头二)凤嵩凌披上长袍,却并不系衣带,而是踏出温泉走到颜千秋的面前,故意将正面对着她,而且还恬不知耻的将他下面那根长得和香肠很像,却又比香肠肥了一圈儿的东西在颜千秋面前抖了抖。凤嵩凌:你刚才的意思是我这方面不行?”颜千秋:“没错,阁下的东西嘛……哎……和被打肿的牙签有得一拼啊!虽然我还不知道大哥你的身份,可是可以猜得出大哥你不是王爷也是公侯,你身边的女人为了讨好你,自然是要叫得万般妖娆的,可是作为男人,你真的很失败!连女人哪些地方敏感都不知道,难道你爹以前就从来没教过你吗?”!!!!!!!!!!!!!!!!!!。<汗,实在是不太会写简介,亲们多包涵>推荐友文:《养女成妃》:《憨憨老婆,别走》:《御龙》(完本哦):