登陆注册
5450400000010

第10章

19. I will now relate what hath been written concerning us in the Chaldean histories, which records have a great agreement with our books in oilier things also. Berosus shall be witness to what Isay: he was by birth a Chaldean, well known by the learned, on account of his publication of the Chaldean books of astronomy and philosophy among the Greeks. This Berosus, therefore, following the most ancient records of that nation, gives us a history of the deluge of waters that then happened, and of the destruction of mankind thereby, and agrees with Moses's narration thereof. He also gives us an account of that ark wherein Noah, the origin of our race, was preserved, when it was brought to the highest part of the Armenian mountains; after which he gives us a catalogue of the posterity of Noah, and adds the years of their chronology, and at length comes down to Nabolassar, who was king of Babylon, and of the Chaldeans. And when he was relating the acts of this king, he describes to us how he sent his son Nabuchodonosor against Egypt, and against our land, with a great army, upon his being informed that they had revolted from him; and how, by that means, he subdued them all, and set our temple that was at Jerusalem on fire; nay, and removed our people entirely out of their own country, and transferred them to Babylon; when it so happened that our city was desolate during the interval of seventy years, until the days of Cyrus king of Persia. He then says, "That this Babylonian king conquered Egypt, and Syria, and Phoenicia, and Arabia, and exceeded in his exploits all that had reigned before him in Babylon and Chaldea." A little after which Berosus subjoins what follows in his History of Ancient Times. Iwill set down Berosus's own accounts, which are these: "When Nabolassar, father of Nabuchodonosor, heard that the governor whom he had set over Egypt, and over the parts of Celesyria and Phoenicia, had revolted from him, he was not able to bear it any longer; but committing certain parts of his army to his son Nabuchodonosor, who was then but young, he sent him against the rebel: Nabuchodonosor joined battle with him, and conquered him, and reduced the country under his dominion again. Now it so fell out that his father Nabolassar fell into a distemper at this time, and died in the city of Babylon, after he had reigned twenty-nine years. But as he understood, in a little time, that his father Nabolassar was dead, he set the affairs of Egypt and the other countries in order, and committed the captives he had taken from the Jews, and Phoenicians, and Syrians, and of the nations belonging to Egypt, to some of his friends, that they might conduct that part of the forces that had on heavy armor, with the rest of his baggage, to Babylonia; while he went in haste, having but a few with him, over the desert to Babylon;whither, when he was come, he found the public affairs had been managed by the Chaldeans, and that the principal person among them had preserved the kingdom for him. Accordingly, he now entirely obtained all his father's dominions. He then came, and ordered the captives to be placed as colonies in the most proper places of Babylonia; but for himself, he adorned the temple of Belus, and the other temples, after an elegant manner, out of the spoils he had taken in this war. He also rebuilt the old city, and added another to it on the outside, and so far restored Babylon, that none who should besiege it afterwards might have it in their power to divert the river, so as to facilitate an entrance into it; and this he did by building three walls about the inner city, and three about the outer. Some of these walls he built of burnt brick and bitumen, and some of brick only. So when he had thus fortified the city with walls, after an excellent manner, and had adorned the gates magnificently, he added a new palace to that which his father had dwelt in, and this close by it also, and that more eminent in its height, and in its great splendor. It would perhaps require too long a narration, if any one were to describe it. However, as prodigiously large and as magnificent as it was, it was finished in fifteen days. Now in this palace he erected very high walks, supported by stone pillars, and by planting what was called a pensile paradise, and replenishing it with all sorts of trees, he rendered the prospect an exact resemblance of a mountainous country. This he did to please his queen, because she had been brought up in Media, and was fond of a mountainous situation."20. This is what Berosus relates concerning the forementioned king, as he relates many other things about him also in the third book of his Chaldean History; wherein he complains of the Grecian writers for supposing, without any foundation, that Babylon was built by Semiramis, (14) queen of Assyria, and for her false pretense to those wonderful edifices thereto buildings at Babylon, do no way contradict those ancient and relating, as if they were her own workmanship; as indeed in these affairs the Chaldean History cannot but be the most credible. Moreover, we meet with a confirmation of what Berosus says in the archives of the Phoenicians, concerning this king Nabuchodonosor, that he conquered all Syria and Phoenicia; in which case Philostratus agrees with the others in that history which he composed, where he mentions the siege of Tyre; as does Megasthenes also, in the fourth book of his Indian History, wherein he pretends to prove that the forementioned king of the Babylonians was superior to Hercules in strength and the greatness of his exploits; for he says that he conquered a great part of Libya, and conquered Iberia also. Now as to what I have said before about the temple at Jerusalem, that it was fought against by the Babylonians, and burnt by them, but was opened again when Cyrus had taken the kingdom of Asia, shall now be demonstrated from what Berosus adds further upon that head; for thus he says in his third book:

同类推荐
热门推荐
  • SNS营销:网商成功之道

    SNS营销:网商成功之道

    本书针对如火如荼发展着的社会化媒体,从传统营销理念的角度,针对其所具备的传播特点一一进行印证;从其对应的营销学理论本质层面,深度挖掘社会化媒体所具有的营销价值。藉此希望能为互联网营销者带来思维方式的转变,从单纯的经验技巧层面跳出来,从营销学的本质发散开去,真正活学活用,利用社会化媒体打造全新的互联网营销渠道。
  • 道门振兴系统

    道门振兴系统

    佛道之争,自古有之。然佛门大兴,道门衰败。一座破败道观,一位以振兴道门为己任的年轻道士。“无上天尊,这位居士可愿入我道门?”
  • 假作真时

    假作真时

    《假作真时》是沪上知名作家、译者、外国文学资深编辑黄昱宁近年来的散文佳作结集。第一部分是回忆性随笔,那些家族故事、听过的歌、难忘的人、吃过的家常食物、故去的老翻译家,都在作者笔下呈现出非虚构文体的迷人张力,而我们也借由这些讲述得以回望一种生活,一段人生,一个时代;第二部分则是关于小说和电影的评论,侧重于探讨文学和影像之间的“转译”,探讨故事的变身,为我们示范了一种文本精读的技巧。两个部分互为诠释,构成了一幅虚实无间的立体拼图,也展现出作者成熟的文学观。
  • 强者的平凡生活

    强者的平凡生活

    隐姓埋名回到老家回归平凡,没想到街边蹦出来一个小孩喊我爸比。要不是我不想占这个便宜,差点就没忍住答应!
  • 藏医养生密码:藏医养生大智慧

    藏医养生密码:藏医养生大智慧

    药师佛,藏语音“桑给眉拉”,曾经发了十二誓愿,希望解除众生的一切病痛。绵延至今,藏医学已经有两千多年的历史,它融合了古印度、古希腊、古波斯、古中国和古阿拉伯医学的精华而自成体系,见解独到。本书既辑录了藏医从饮食、起居上调理身体的方法,又介绍了密宗修习之道,还有稀有珍贵的藏药奇方,为您破解藏医养生的密码。
  • 全职业米虫

    全职业米虫

    新书《我跟神仙争冠军》已发布! 师兄说,修仙是个痛苦而漫长的过程……哎,你怎么三个月就结成金丹了! 答:因为我技能全精通,想怎么作弊就怎么作弊。 妖王说,吃掉你,采阴补阳,可以助吾妖力大增……哎,你干什么?你抓着吾干嘛?话说你怎么能抓到吾的! 答:因为我游戏里玩的就是妖族,采补这种事儿还是让我来吧! 魔王说,人类一旦拥有了至高无上的能力,必定变得贪婪丑陋……哎,我说你听见没有,平白拥有这么多神兽,号令天下都不成问题,你怎么能在这里睡大觉! 答:我的理想,是成为修真界最职业的米虫。
  • 逃妻夭夭情可待

    逃妻夭夭情可待

    为报养育恩,邵草奚代嫁冷血顶配钻石男-檀初阳。如果问檀初阳有什么超能力吗?他会坦然的回答:有钱。但为什么这个钢铁直女订婚了还和他分房睡吃饭AA?还要强迫请他吃麻辣烫和路边摊?有人说,如果一个女人不要你的钱,那么她可能,也不要你的人。檀初阳最终放下自尊说:请你包养我。
  • 司马王朝的黄金段位

    司马王朝的黄金段位

    本书属于历史小说,也是一部对司马王朝未能支持长久的一种幻想型弥补。如果抛却“义”为前提的儒家思想,晋朝无疑是一个“努力者”的传奇。不过历史没有如果,无法改变。
  • 寓言·静思语

    寓言·静思语

    本书收录国内外最具影响力的103篇经典寓言。作者以简明质朴的文字 风格,阐释人性致密的纹理,独具匠心地描绘出经典寓言的不朽内涵。让你 感受到那穿越时空的文学魅力,发现那永远鲜活的人生智慧。
  • 溺爱100分:帝少,宠不停

    溺爱100分:帝少,宠不停

    (全文包月)一次醉舒颜惹上A市权利滔天的帝少,从此不得安宁。“疼爱,宠爱,深爱,你选哪个?”墨黎初问道。“额?”“还是全都来一遍?”墨黎初最后用行动证明宠爱深爱疼爱,舒颜怒道:“靠你大爷的,还可以这么疼,这么宠,这么深爱的!”