登陆注册
5435500000217

第217章

A sheep-dog had not a good master, but, on the contrary, one who let him suffer hunger. As he could stay no longer with him, he went quite sadly away. On the road he met a sparrow who said, brother dog, why are you so sad. The dog replied, I am hungry, and have nothing to eat. Then said the sparrow, dear brother, come into the town with me, and I will satisy your hunger. So they went into the town together, and when they came in front of a butcher's shop the sparrow said to the dog, stay there, and I will pick a bit of meat down for you, and he alighted on the stall, looked about him to see that no one was observing him, and pecked and pulled and tore so long at a piece which lay on the edge, that it slipped down. Then the dog seized it, ran into a corner, and devoured it. The sparrow said, now come with me to another shop, and then I will get you one more piece that you may be satisfied. When the dog had devoured the second piece as well, the sparrow asked, brother dog, have you now had enough.

Yes, I have had meat enough, he answered, but I have had no bread yet. Said the sparrow, you shall have that also, come with me. Then he took him to a baker's shop, and pecked at a couple of little buns till they rolled down, and as the dog wanted still more, he led him to another stall, and again got bread for him. When that was consumed, the sparrow said, brother dog, have you now had enough. Yes, he replied, now we will walk awhile outside the town.

Then they both went out on to the highway. The weather was warm, however, and when they had walked a little way the dog said, I am tired, and would like to sleep. Well, do sleep, answered the sparrow, and in the meantime I will seat myself on a branch. So the dog lay down on the road, and fell fast asleep. Whilst he lay sleeping there, a waggoner came driving by, who had a cart with three horses, laden with two barrels of wine. The sparrow, however, saw that he was not going to turn aside, but was staying in the wheel track in which the dog was lying, so it cried, waggoner, don't do it, or I will make you poor. But the waggoner growled to himself, you will not make me poor, and cracked his whip and drove the cart over the dog, and the wheels killed him. Then the sparrow cried, you have run over my brother dog and killed him, it shall cost you your cart and horses. Cart and horses indeed, said the waggoner. What harm can you do me.

And drove onwards. Then the sparrow crept under the cover of the cart, and pecked so long at the same bung-hole that he got the bung out, and then all the wine ran out without the driver noticing it. But once when he was looking behind him he saw that the cart was dripping, and looked at the barrels and saw that one of them was empty. Unfortunate fellow that am I, cried he. Not unfortunate enough yet, said the sparrow, and flew on to the head of one of the horses and pecked his eyes out. When the driver saw that, he drew out his axe and wanted to hit the sparrow, but the sparrow flew into the air, and he hit his horse on the head and it fell down dead. Oh, what an unfortunate man am I, cried he. Not unfortunate enough yet, said the sparrow, and when the driver drove on with the two hoses, the sparrow again crept under the cover, and pecked the bung out of the second cask, so all the wine was spilt. When the driver became aware of it, he again cried, oh, what an unfortunate man am I. But the sparrow replied, not unfortunate enough yet, and seated himself on the head of the second horse, and pecked his eyes out. The driver ran up to it and raised his axe to strike, but the sparrow flew into the air and the blow struck the horse, which fell. Oh, what an unfortunate man am I. Not unfortunate enough yet, said the sparrow, and lighted on the third horse's head, and pecked out his eyes. The driver, in his rage, struck at the sparrow without looking round, and did not hit him but killed his third horse likewise. Oh, what an unfortunate man am I, cried he.

Not unfortunate enough yet, answered the sparrow. Now will I make you unfortunate in your home, and flew away.

The driver had to leave the waggon standing, and full of anger and vexation went home. Ah, said he to his wife, what misfortunes I have had. My wine has run out, and the horses are all three dead. Alas, husband, she answered, what a malicious bird has come into the house. It has gathered together every bird there is in the world, and they have fallen on our corn up there, and are devouring it. Then he went upstairs, and thousands and thousands of birds were sitting in the loft and had eaten up all the corn, and the sparrow was sitting in the midst of them.

Then the driver cried, oh, what an unfortunate man am I.

Not unfortunate enough yet, answered the sparrow, waggoner, it shall cost you your life as well, and flew out.

Then the waggoner had lost all his property, and he went downstairs into the room, sat down behind the stove and was quite furious and bitter. But the sparrow sat outside in front of the window, and cried, waggoner, it shall cost you your life. Then the waggoner snatched the axe and threw it at the sparrow, but it only broke the window, and did not hit the bird. The sparrow now hopped in, placed itself on the stove and cried, waggoner, it shall cost you your life. The latter, quite mad and blind with rage, smote the stove in twain, and as the sparrow flew from one place to another so it fared with all his household furniture, looking-glass, benches, table, and at last the walls of his house, and yet he could not hit the bird. At length, however, he caught it with his hand. Then his wife said, shall I kill it. No, cried he, that would be too merciful. It shall die much more cruelly.

And he took it and swallowed it whole. The sparrow, however, began to flutter about in his body, and fluttered up again into the man's mouth, then it stretched out its head, and cried, waggoner, it shall still cost you your life. The driver gave the axe to his wife, and said, wife, kill the bird in my mouth for me. The woman struck, but missed her blow, and hit the waggoner square on his head, so that he fell dead. But the sparrow flew up and away.

同类推荐
  • 黄帝阴符经批注

    黄帝阴符经批注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大洞玉经

    大洞玉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辨非集

    辨非集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 广沪上竹枝词

    广沪上竹枝词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 说林下

    说林下

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 御灵

    御灵

    夫天地万物,俱有灵气,或内敛,或外现。是以风水相士之眼观之,天时地利,良莠不齐,盖不可直论优劣。崇山峻岭,却有毒蛇猛兽出没;涓流镜湖,却有决堤泛滥之险......
  • 奇迹之夏

    奇迹之夏

    少年阿星一直对雾灵山上的那道转瞬即逝的光充满好奇,却没有人能给出答案。一场低强度的地震后,阿星和同学们在雾灵山野人沟探险,并带回来一只生命垂危的小虎崽。至此,离奇的事情便接连发生。城市上空的金雕,闯入院子里的剑齿虎和穿着怪异的神秘女孩……阿星会有危险吗?这些来自远古时期的人和动物怎么会出现在这里?这些会和那道神秘的光有关吗……
  • 重生之谁家千金

    重生之谁家千金

    林姑娘的上辈子过的太凄惨,前半生在爹娘打架的夹缝中生存,后半生因为全家被流放吃尽了苦头。一眨眼,又活了一辈子,于是林姑娘决定,这一次一定不能活的那么悲催了,至少,要做个名副其实的千金。
  • 舍之有道,得之有方

    舍之有道,得之有方

    人生充满了各种选择,而不同的选择也决定了我们不同的人生。选择其实也就是一个舍弃与得到的对比。我们不可能得到想要的一切,在选择一个事物的同时,我们不得不放弃另外一个事物。这是一个痛苦的过程,虽然很多东西是我们不愿舍弃的,不过我们最终还是要舍弃掉。
  • 超神学院之魔方

    超神学院之魔方

    本书原名为爱而神,一切从天上那个大菊花开始,记忆里的《超神学院》就是一部搞笑诙谐的动漫,为什么一出场就是外星人入侵,主角弱鸡,不解释,为什么改名,因为本书三十几万字了也没有女主角,作者新人,写得不好,且非常小心眼加任性,经常擅自更改大纲,而且写小说是兼职,除了保证不太监之外,想要加更是不可能的。
  • 刺红(已出版)

    刺红(已出版)

    《刺红》已出版上市。“刺红”又名蔷薇、刺蘼。这类植物美丽、孤独、坚强而多刺,喻示了主人公芳菲的性格。人生处处有危机,生活处处是陷阱。女性经历的各种伤害,都在芳菲的人生里一一发生:众叛亲离、家破人亡、贫困交加。这是一部女性的血泪史,也是成长史,看似励志日志,其实是复仇过程。一个人报复一个人简单,一个人报复一群人,芳菲是如何做到的?其它作品:1.情感惊悚小说《家有诡女》出版http://m.wkkk.net/a/50110/2.《众里寻她千百度》出版http://m.wkkk.net/a/82629/3.《蓝莲》已出版http://m.wkkk.net/a/53637/
  • 天才特工小萌妃

    天才特工小萌妃

    别人穿越都是名动天下的才女,凭什么她是那个名动京城的丑女。丑就丑吧,反正又不靠脸吃饭。新婚当日,她被当朝太子当众拒婚,无奈之下,又被赐给七皇子。谁人都当她是烫手的山芋,奈何恢复容貌的面孔下却是一副惊人的容颜。当丑无盐遇上冷酷无情的他,又会碰出怎样的火花?--情节虚构,请勿模仿
  • 蠢萌小狐妃:世子,你别跑

    蠢萌小狐妃:世子,你别跑

    这是苦逼少女穿越成了狐狸如何被腹黑世子奴隶,欺压,管教,净化以致收服的心酸历程。他是秦国世子,谦谦君子,温润如玉,贵不可言,不知是多少女子的梦中情人,可是……这个拿着老鼠说喂她的到底是谁啊……都说了我不是猫,我是白狐!白狐啊……她是赵家千金,母亲软弱,父亲多情,兄友弟恭?不知是多少姐妹的挡路仇人,被诬陷,被欺侮,被凌压,一朝被送进监狱,还未报仇,就被撞死在监狱门口,而那司机,正是宠她如命的哥哥……许是老天怜悯,给了她一个全新的生命,只是……为什么是只狐狸?而且……这块大陆貌似还仇视狐狸……丫的!不会让我再死一次吧……
  • 仙人掌的回忆

    仙人掌的回忆

    寓言,是一种既古老又年轻的文学形式:说它古老,因为它产生的年代久远,最早的寓言——伊索寓言——诞生在公元前6世纪。寓言比其他许多文学门类更古老;说它年轻,一是因为寓言作家往往都有一个年轻的心态、都有一颗不泯的童心,二是因为寓言特别受到少年儿童的青睐。
  • 孩子的成长比成绩更重要

    孩子的成长比成绩更重要

    对于孩子来说,成人比成功重要,成长比成绩重要,经历比名次重要。家庭教育的核心首先应该是让孩子健康地成长,长大成人,然后才是成绩、成才、成功。对于孩子来说,少年时期健全人格的培养正是他们在未来的竞争中立于不败之地的有力保证。因此,家长不能本末倒置,只重视孩子的学习成绩,却忽略了成长过程中孩子健全人格的培养。《孩子的成长比成绩更重要》结合大量生动鲜活的教子实例,旨在告诉家长,孩子“成长”的重要意义。希望家长能在阅读中得到启迪,掌握智慧育子的方法,从而更懂得如何去关爱自己的孩子,增强与孩子之间的情感沟通。