登陆注册
5435400000008

第8章 ACROSS THE PLAINS(8)

Many conductors, again, will hold no communication with an emigrant. I asked a conductor one day at what time the train would stop for dinner; as he made no answer I repeated the question, with a like result; a third time I returned to the charge, and then Jack-in-office looked me coolly in the face for several seconds and turned ostentatiously away. I believe he was half ashamed of his brutality; for when another person made the same inquiry, although he still refused the information, he condescended to answer, and even to justify his reticence in a voice loud enough for me to hear. It was, he said, his principle not to tell people where they were to dine; for one answer led to many other questions, as what o'clock it was? or, how soon should we be there? and he could not afford to be eternally worried.

As you are thus cut off from the superior authorities, a great deal of your comfort depends on the character of the newsboy. He has it in his power indefinitely to better and brighten the emigrant's lot. The newsboy with whom we started from the Transfer was a dark, bullying, contemptuous, insolent scoundrel, who treated us like dogs. Indeed, in his case, matters came nearly to a fight.

It happened thus: he was going his rounds through the cars with some commodities for sale, and coming to a party who were at SEVEN-UP or CASCINO (our two games), upon a bed-board, slung down a cigar-box in the middle of the cards, knocking one man's hand to the floor. It was the last straw. In a moment the whole party were upon their feet, the cigars were upset, and he was ordered to "get out of that directly, or he would get more than he reckoned for." The fellow grumbled and muttered, but ended by making off, and was less openly insulting in the future. On the other hand, the lad who rode with us in this capacity from Ogden to Sacramento made himself the friend of all, and helped us with information, attention, assistance, and a kind countenance. He told us where and when we should have our meals, and how long the train would stop; kept seats at table for those who were delayed, and watched that we should neither be left behind nor yet unnecessarily hurried. You, who live at home at ease, can hardly realise the greatness of this service, even had it stood alone. When I think of that lad coming and going, train after train, with his bright face and civil words, I see how easily a good man may become the benefactor of his kind. Perhaps he is discontented with himself, perhaps troubled with ambitions; why, if he but knew it, he is a hero of the old Greek stamp; and while he thinks he is only earning a profit of a few cents, and that perhaps exorbitant, he is doing a man's work, and bettering the world.

I must tell here an experience of mine with another newsboy. Itell it because it gives so good an example of that uncivil kindness of the American, which is perhaps their most bewildering character to one newly landed. It was immediately after I had left the emigrant train; and I am told I looked like a man at death's door, so much had this long journey shaken me. I sat at the end of a car, and the catch being broken, and myself feverish and sick, Ihad to hold the door open with my foot for the sake of air. In this attitude my leg debarred the newsboy from his box of merchandise. I made haste to let him pass when I observed that he was coming; but I was busy with a book, and so once or twice he came upon me unawares. On these occasions he most rudely struck my foot aside; and though I myself apologised, as if to show him the way, he answered me never a word. I chafed furiously, and I fear the next time it would have come to words. But suddenly I felt a touch upon my shoulder, and a large juicy pear was put into my hand. It was the newsboy, who had observed that I was looking ill, and so made me this present out of a tender heart. For the rest of the journey I was petted like a sick child; he lent me newspapers, thus depriving himself of his legitimate profit on their sale, and came repeatedly to sit by me and cheer me up.

THE PLAINS OF NEBRASKA

It had thundered on the Friday night, but the sun rose on Saturday without a cloud. We were at sea - there is no other adequate expression - on the plains of Nebraska. I made my observatory on the top of a fruit-waggon, and sat by the hour upon that perch to spy about me, and to spy in vain for something new. It was a world almost without a feature; an empty sky, an empty earth; front and back, the line of railway stretched from horizon to horizon, like a cue across a billiard-board; on either hand, the green plain ran till it touched the skirts of heaven. Along the track innumerable wild sunflowers, no bigger than a crown-piece, bloomed in a continuous flower-bed; grazing beasts were seen upon the prairie at all degrees of distance and diminution; and now and again we might perceive a few dots beside the railroad which grew more and more distinct as we drew nearer till they turned into wooden cabins, and then dwindled and dwindled in our wake until they melted into their surroundings, and we were once more alone upon the billiard-board.

The train toiled over this infinity like a snail; and being the one thing moving, it was wonderful what huge proportions it began to assume in our regard. It seemed miles in length, and either end of it within but a step of the horizon. Even my own body or my own head seemed a great thing in that emptiness. I note the feeling the more readily as it is the contrary of what I have read of in the experience of others. Day and night, above the roar of the train, our ears were kept busy with the incessant chirp of grasshoppers - a noise like the winding up of countless clocks and watches, which began after a while to seem proper to that land.

同类推荐
热门推荐
  • 我的手机连接游戏仓库

    我的手机连接游戏仓库

    某天,陈正谦突然发现,自己能把游戏仓库里面的东西,拿到现实中来……——————新书《氪命玩家》,求支持!
  • 职业超级英雄

    职业超级英雄

    《中国式青春》增厚版D.C英雄VS惊奇英雄PS:这绝对要算西幻
  • 康熙:喋血1721

    康熙:喋血1721

    《康熙1721台湾喋血记》 作者简介: 黄明军,笔名南山石,一级警督;二级拳师;任过武警部队作训参谋、机动中队长和警界政工科长、派出所长、治安大队长、经侦大队长以及市青年文协理事、武术协会副主席等职。现任江西九江市公安局浔阳分局科长、一级警督。联系电话:(手机)1360792......
  • 说好的国师变皇后

    说好的国师变皇后

    白穆清,带着转世的秘密,领师命出山助战王燕贺瑾统一天下,为取信陷战无援的燕贺瑾,她掩却女儿身,借风势,用孔明灯计烧粮草,环环相扣,计倾营军!登朝廷,于幕后,算尽人心,可前世的片段记忆、居心叵测的师父,让她目不接暇!何人意敢利用于她!且看携手一心钟情于她的帝王心,破迷雾,杀阴谋、夺天下!逆袭激来!可皇上,说好的国师,咋变成了皇后?
  • 高考一九七七

    高考一九七七

    我的生身之地,地处大同和阳高中间,在海拔1245.7米的纳兰山上,叫高墙框。站在村头或窑洞顶上,俯瞰北面,山下是京包铁路线和随士营村、随士营火车站。再往北极目远眺,对面就是万里长城和阴山余脉采梁山。村南梁头地势较高,一直连着大同火山群。村西是慈禧太后西逃路住过的古驿站聚乐堡村,村西南是聚乐堡火车站。村东梁头下是柳沟村,对面梁头是两家营村。整个村子沟餐纵横,就像一块被撕得七牵八扯的烂羊皮褂。全村3000多亩土地,多数是跑水、跑土、跑肥的坡地,整体坡度超过25度角,种庄稼是“秆多穗多,一种一坡,却打不了几颗”。
  • 秘密:世界上最神奇的潜能开发训练

    秘密:世界上最神奇的潜能开发训练

    这是本书中最具操作性,也是最为经典的一部著作。内容包括如何摄取财富和如何确保心理健康等方方面面,缕析精透,无所遗漏,构成了一个完备的系统工程,向读者展示了每一个梦想实现和人生成就背后隐藏的秘密原则。认识到本书中不可思议的观念和方法的人,能够获得难以置信的优势,从而傲视群雄,成为精英之中的精英。
  • 逆天改命:男主,你的帽子真好看

    逆天改命:男主,你的帽子真好看

    前世的她,不信他,而是错信旁人,最后自杀身亡;今世的她,不信旁人,而是错信了他,最后陷害而死。当前世的自己和今世的自己交换了灵魂,他们的故事又会变成什么样。女主们和男主们的日常:古代:“爱妃,我想带你去环游世界,你愿意么?”“不去,太麻烦了,太累了。”现代:“老婆,他们都说你被包养了,我不开心了。”“哦,这个新闻过几天就下去了。”当两个女主碰面时:“蔚儿,我想带你去环游世界,你愿意么?”“我行李已经收拾好了,咱们什么时候出发?”“熙儿,他们说你被包养了,我好不开心。”“你等一会,我现在就去澄清,顺便把哪家报社告了。”两位男主蹲在角落里咬着手帕。本书又名《女主和她的小娇妻二三事》
  • 劫仙道

    劫仙道

    她亦仙亦妖——妖孽一个!被爹坑了,去玩儿穿越——坑妹纸啊!遇见妖孽师傅一枚,把她疼把她宠——犯花痴了!啥,妖孽师傅还兼职妖孽相公——是个好主意!还有两个卖的了萌,犯得了二的美女做丫鬟——好极好极!耶,怎么蹦出一帮子二逼美貌青年不让她成亲——收拾他们!玩儿转仙陆,闹翻天外天,捣乱在异世,重回尘世成救主......女主大喊不公,怎么啥事儿都让她摊上了?!欧阳子玥:“相公~~~”李浮生:“累了吧,咱俩玩儿去,交给那些家伙们就行啦!”一帮子欢乐多的二B青年:紫鸢(椤鸢):水淼!陪我去逛街,姐姐又被大哥拐跑啦!婆娑(椤娑):清明大人......姐姐让我来拿东西。水淼:大哥,姐姐,你俩怎么又把鸢儿扔一边啦!(窃喜)小鸢宝贝,走,我陪你!清明:知道了,让大哥以后轻点儿!嫂嫂,那小身板儿......炙:啊啊啊!那两个家伙,怎么就知道玩儿啊!(苦恼中)我不管,去妓、院啦!曲沫:花好月圆,独缺美人啊!额,美女(双眼放光),啥,你是嫂嫂叫来的!?夜冥:喏,新研究出来的药。小玥啊,这药啊,可厉害了!也不能白拿是吧,替我在你姐姐那儿美言几句?......无根:大哥,嫂嫂,炙......你们,又无视我!(画圈圈)凡人:练体——修身——渡心【每层分前中后三期】修仙者:筑基——凝丹——修神——修法——融丹——铸仙牌【每层前中后三期】仙师——仙王——仙皇——仙君——仙宗——仙尊——仙帝【每层分一至九等】桃靥:爱小说,读者作者,有兴趣者,————————文文有些慢热啦,不过越往后越精彩哦~————————
  • 草叶集选

    草叶集选

    《草叶集选》是自《草叶集》全集中精选出最精华的篇目,记录了美国“自由诗之父”惠特曼一生的思想和探索历程,也反映出整个时代和国家的面貌。从内容到形式,从思想到语言,《草叶集》最大的特点就是“自由”。它摒弃了传统的诗歌格律,开创了新的诗风,大力讴歌了自然的壮美,洋溢着时代激情,富有强烈的人道主义精神和神秘主义风格,是十九世纪美国的一部史诗。亨利·米勒、艾伦·金斯堡等后世艺术大师曾深受这部诗集的影响,电影《死亡诗社》也曾向其致敬。
  • 楼兰新娘

    楼兰新娘

    穿越千年的时空,追寻千年的遗梦,饱含胭脂的泪水,记录了楼兰多少尘封的往事。如烟的历史,漂泊的湖水,黄沙下掩埋的古老传说,这一切都在‘紫荆日月坠’的安排下一一开启。在一次罗布泊的考古中,我离奇的穿越千年,在大漠中历经了刻骨的爱恋。温柔如春日阳光的李恂,肩负家国使命风流潇洒的慕容羽,默默守侯在我身旁的楼兰王子莫桑,驰骋沙场狂傲自负的周楠,谁才是我前世的最爱,历史在战火硝烟中继续,而我的爱却掩埋在了大漠浩瀚的黄沙中,爱恨难了的往事,带着诀别的誓言在战火硝烟中我回到了千年后的楼兰,我带着相约罗布泊的约定寻找着千年前的爱人,可是我的梦中人究竟是否千年后还在原地等我相遇?月月新建了一个读者交流群,喜欢月月小说的亲们可以加,密码就是月的任意一小说书名和书中任意一人物的名字.群号:62092568各位大大本书的灵感是来自于前段时间我看过的中央台<探索发现>中的一期考古节目<风棺迷情>和席慕容女士的诗歌<漂泊的湖><楼兰新娘>.希望大家多多支持!同时也感谢大大们对我第一部作品<红笺记>长期以来的支持!现在<红笺记>已接近尾声,更新会慢一些,还望大大们谅解!我新作的《楼兰新娘》的视频,亲亲们如果感兴趣可以去看一下:视频地址:梧桐夜月的博客http://m.wkkk.net梧桐夜月新浪的博客http://m.wkkk.net/wutongyeyue我老师著名中文教授张老的博客,喜欢古典文学的朋友可以去看看http://m.wkkk.net/zqcd168各位亲亲从今天开始<胭脂泪.楼兰遗梦>正式改名为<楼兰新娘>推荐好友作品:丁丁的<惑世红颜之蝶舞>冰隐的<后妃天下>我亲家潘家大小姐的<后宫复仇-王朝邪爱>