登陆注册
5431700000108

第108章

"The poor young lady is far from imagining that things have come to this pass; that I have been summoned by the law and my religion to make known what I would rather conceal; and that, instead of going out to get an apparatus for her shower-baths, I have come here to confess the truth. The only thing that consoles me is that it will be easy to hide all this from M. le Chevalier, who has no more sense now than a babe just born. For myself, I have done my duty; may God be my judge!"After speaking thus with perfect self-possession and great volubility, Mademoiselle Leblanc sat down again amid a murmur of approbation, and they proceeded to read the letter which had been found on Edmee.

It was, indeed, the one I had written to her only a few days before the fatal day. They handed it to me; I could not help pressing my lips to the stains of Edmee's blood. Then, after glancing at the writing, Ireturned the letter, and declared quite calmly that it was written by me.

The reading of this letter was my /coup de grace/. Fate, who seems ingenious in injuring her victims, had obtained (and perhaps some famous hand had contributed to the mutilation) that the passages expressing my obedience and respect should be destroyed. Certain poetic touches which might have furnished an explanation of, and an excuse for, my wild ramblings, were illegible. What showed plain to every eye, and carried conviction to every mind, were the lines that remained intact, the lines that bore witness to the violence of my passion and the vehemence of my frenzy. They were such phrases as these: "Sometimes I feel inclined to rise in the middle of the night and go and kill you! I should have done this a hundred times, if I had been sure that I should love you no more after your death. Be considerate; for there are two men in me, and sometimes the brigand of old lords it over the new man, etc." A smile of triumph played about my enemies' mouths. My supporters were demoralized, and even my poor sergeant looked at me in despair. The public had already condemned me.

This incident afforded the King's advocate a fine chance of thundering forth a pompous address, in which he described me as an incurable blackguard, as an accursed branch of an accursed stock, as an example of the fatality of evil instincts. Then, after exerting himself to hold me up as an object of horror and fear, he endeavoured, in order to give himself an air of impartiality and generosity, to arouse the compassion of the judges in my favour; he proceeded to show that I was not responsible for my actions; that my mind had been perverted in early childhood by foul sights and vile principles, and was not sound, nor ever could have been, whatever the origin and growth of my passions. At last, after going through a course of philosophy and rhetoric, to the great delight of the audience, he demanded that Ishould be condemned to privation of civil rights and imprisonment for life.

Though my counsel was a man of spirit and intelligence, the letter had so taken him by surprise, the people in court were so unfavourably disposed towards me, and the judges, as they listened to him, so frequently showed signs of incredulity and impatience (an unseemly habit which appears to be the heritage of the magisterial benches of this country), that his defence was tame. All that he seemed justified in demanding with any vigour was a further inquiry. He complained that all the formalities had not been fulfilled; that sufficient light had not been thrown on certain points in the case; that it would be showing too much haste to give a verdict when several circumstances were still wrapped in mystery. He demanded that the doctors should be called to express an opinion as to the possibility of taking Mademoiselle de Mauprat's evidence. He pointed out that the most important, in fact the only important, testimony was that of Patience, and that Patience might appear any day and prove me innocent. Finally, he demanded that they should order a search to be made for the mendicant friar whose resemblance to the Mauprats had not yet been explained, and had been sworn to by trustworthy witnesses. In his opinion it was essential to discover what had become of Antony Mauprat, and to call upon the Trappist for information on this point.

He complained bitterly that they had deprived him of all means of defence by refusing any delay; and he had the courage to assert that some evil passions must be responsible for such blind haste as had marked the conduct of this trial. On this the president called him to order. Then the King's advocate replied triumphantly that all formalities had been fulfilled; that the court was sufficiently enlightened; that a search for the mendicant friar would be a piece of folly and in bad taste, since John Mauprat had proved his last brother's death, which had taken place several years before. The court retired to deliberate; at the end of half an hour they came back with a verdict condemning me to death.

XXVI

Although the haste with which the trial had been conducted and the severity of the sentence were iniquitous, and filled those who were most bitter against me with amazement, I received the blow with supreme indifference; I no longer felt an interest in anything on earth. I commended my soul and the vindication of my memory to God. Isaid to myself that if Edmee died I should find her again in a better world; that if she survived me and recovered her reason, she would one day succeed in discovering the truth, and that then I should live in her heart as a dear and tender memory. Irritable as I am, and always inclined to violence in the case of anything that is an obstacle or an offence to me, I am astonished at the philosophical resignation and the proud calm I have shown on the momentous occasions of life, and above all on this one.

同类推荐
  • 肿胀门

    肿胀门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Washington and his Comrades in Arms

    Washington and his Comrades in Arms

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹斋集

    竹斋集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蚁术诗选

    蚁术诗选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医经溯洄集

    医经溯洄集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 奥特曼之黑暗无限

    奥特曼之黑暗无限

    黑暗给予人强大的力量,你确定你能掌控好你心中的黑暗吗?恐惧、悲伤、绝望、嫉妒与愤怒将成为你力量的粮食,也会成为你内心永远的痛楚。成为真正的奥特曼,并不简单。(嗯,不定期更新,并且字数由心情而定,望大家多多包涵(*??╰╯`?))
  • 漫漫梨花开

    漫漫梨花开

    孔梨儿一身红色布衣,牵着一个七岁孩童。站在丞相府门口,低头对那孩童说:“进去吧,那里面是你的父亲。”
  • 律少追妻攻略

    律少追妻攻略

    【腹黑霸道情深不悔男主VS身娇体软假迷糊女主、甜宠、一对一、无虐】结婚只是一时冲动,本来就是一场意乱情迷的花事,可某人却认真了,从来没想过离。律言是一个腹黑的主,骗身、骗婚,附带赠送亿万家产,好不容易才将孟苇变成自己的老婆哄回家。孟苇只想说:“这个背景这么强大的男人,她真的不想要啊!啊!啊!”某个阳光明媚的周末,孟苇窝在沙发上刷微博。传闻,帝都律少上得厅堂下得厨房,还能开挂撩妹追老婆,简直是新时代男性的楷模,新时代女性的梦中良配!孟苇从手机上抬头,瞥了一眼身旁的某人,不屑道:“这媒体的胡扯能力越来越强,简直毫无下限。”某人一脸坏笑抢过她手里的手机,摩挲下巴一脸认真,“我看说的挺真实的,像我这么好的男人,打着灯笼也难找!”孟苇翻个大大的白眼,说好的高冷腹黑的男神呢?她以前怎么就没发现,这人这么自恋。某人凑过来撒娇,“老婆,这么好的老公,不鼓励一下嘛?”孟苇看向律言湿漉漉的眼睛,好像一只大金毛,看着老实,实则奸诈。瞧,尾巴都快翘上天了。她勾起某人的下巴,笑的轻狂,“好呀,那让本姑娘好好宠宠你,嗯哼~”某人勾唇,一个反扑将她压进柔软的沙发内,笑的恣意,“老婆大人的命令,岂敢不从。”
  • 至尊剑客

    至尊剑客

    这是一本传统武侠,没有系统和金手指也没有特异功能,只有凡人的智慧和勇气,不懈拼搏的精神,和生死度外的仗义。
  • 孔子世家

    孔子世家

    小说讲述了孔子以及学生们的故事,刻画出欲积极作为且不失人情味的孔子形象。是以现代人的心理去描述古代人的故事,小说既不脱离历史故事的真实,又有现代人的思想和逻辑,两者夹杂在一起,亦庄亦谐,别具一格,在海外有很大影响。富贵是人所共追之的,仁人义士也不例外。仁人义士虽不必富贵,却也不必不富贵。仁者未尝不可以富,富者未尝不可以仁。但凡患得者,既得之后,大都患失。把事情的成败推到天意,其实就是说人谋没有把握。人谋既无把握,其实也就是说败算多。所谓“事君以忠”,只是说一日为某君之臣,一日应当为某君尽忠效力。并不是说一日为某君之臣,一生一世就只能为某君之臣。况且,既已发觉与君不合,如何还能尽忠?
  • 买卖王妃:娘亲是我的

    买卖王妃:娘亲是我的

    天才制香殒命权势钱财下,一朝穿越,她是为救家人爬上王爷之床的罪臣之女,一纸上诉王爷大罪,带着儿子索要精神损失费!皇权之战,他立她妹妹为妃,却赐下她毒酒一杯!饮毒酒,摔金盏,浴火重生!钱财?权势?统统踏在脚下!归来之日。丑颜笑看:“这皇后之位多少钱?本宫……要了。”乱世风云。双龙夺香,各显神通,金玉小儿叉腰直指:“娘亲,是我的!”
  • 喋血佣兵:残暴陛下真要命

    喋血佣兵:残暴陛下真要命

    他说:“女人,除了身体,你毫无价值!”她嗤之以鼻:“男人,你连身体,都是废物!”一个是喋血佣兵,一个是暴虐帝王。她穿越而来,助他登上九重皇位,却换来别的女人新婚之夜。十尺城墙,她带着他未出世的孩子,轰然跳下。若干年后,当冰冷的指尖掐住他的脖子。她说:“这世界上,我只相信一种人不会背叛,那就是死人!而你,非死不可!”天下三分,他们以彼此为诱饵,执掌生死棋局。江湖朝堂,他们互不相容却形影不离。当爱与恨纠结缠绕,她究竟是信了帝王无情,还是选择他说的白首不离?
  • 相遇会有时

    相遇会有时

    你说粉丝的对偶像是一种什么喜欢呢?在没遇到他之前,我觉得这种喜欢很荒缪。但当那个人真的出现的时候,你会发现你的大脑是没有思考能力的。他一度承担了我的喜怒哀乐。
  • 找寻蔚县古堡

    找寻蔚县古堡

    翻过北京西面的山,那里不只是塞北的雪、塞上的风。那里有一座明代的古城,这古城和我45年前玩耍过的北京古城一样迷人。那里有近200座古堡,这古堡和我15年前走过的闽南土楼一样震撼。那里还有谜一样的文化、风俗、观念。在一些偏僻的堡子里,我看到现代化与现实生活之间的距离是那样的遥远,仿佛相隔三十年。面对塞北大地,我追问:是谁在这里留下了蔚州独特的地域文化?面对蔚县古城堡,我深思:这里发生过什么,这里的人膜拜着什么?
  • 女权世界的男剑仙

    女权世界的男剑仙

    楚青穿越到一个女权至上的世界,他发现一切都不一样了!在这里,女追男才是主流,女的赚钱养家,男的负责貌美如花!男人要讲究夫德,而女人要有房有车才能娶到男人,甚至女人被男人养,也会被说是吃软饭?尼玛哟,甚至还有一群女人整天想着怎么去泡仔!身为“校草”的楚青走在大街上,那个回头率高哦!可是,凭什么说好女不跟男斗?男子无才便是德?男儿小丈夫,头发短,见识也短!作为一个会修仙的男人,楚青觉得有必要给这个世界的女人们一点颜色瞧瞧。