登陆注册
5419700000155

第155章

That haunt my troubled brain?

That vanish when day approaches, And at night return again?

What are ye, O pallid phantoms!

But the statues without breath, That stand on the bridge overarching The silent river of death?

THE MEETING

After so long an absence At last we meet again:

Does the meeting give us pleasure, Or does it give us pain?

The tree of life has been shaken, And but few of us linger now, Like the Prophet's two or three berries In the top of the uppermost bough.

We cordially greet each other In the old, familiar tone;And we think, though we do not say it, How old and gray he is grown!

We speak of a Merry Christmas And many a Happy New Year But each in his heart is thinking Of those that are not here.

We speak of friends and their fortunes, And of what they did and said, Till the dead alone seem living, And the living alone seem dead.

And at last we hardly distinguish Between the ghosts and the guests;And a mist and shadow of sadness Steals over our merriest jests.

VOX POPULI

When Mazarvan the Magician, Journeyed westward through Cathay, Nothing heard he but the praises Of Badoura on his way.

But the lessening rumor ended When he came to Khaledan, There the folk were talking only Of Prince Camaralzaman,So it happens with the poets:

Every province hath its own;

Camaralzaman is famous Where Badoura is unknown.

THE CASTLE-BUILDER

A gentle boy, with soft and silken locks A dreamy boy, with brown and tender eyes, A castle-builder, with his wooden blocks, And towers that touch imaginary skies.

A fearless rider on his father's knee, An eager listener unto stories told At the Round Table of the nursery, Of heroes and adventures manifold.

There will be other towers for thee to build;There will be other steeds for thee to ride;There will be other legends, and all filled With greater marvels and more glorified.

Build on, and make thy castles high and fair, Rising and reaching upward to the skies;Listen to voices in the upper air, Nor lose thy simple faith in mysteries.

CHANGED

From the outskirts of the town Where of old the mile-stone stood.

Now a stranger, looking down I behold the shadowy crown Of the dark and haunted wood.

Is it changed, or am I changed?

Ah! the oaks are fresh and green, But the friends with whom I ranged Through their thickets are estranged By the years that intervene.

Bright as ever flows the sea, Bright as ever shines the sun, But alas! they seem to me Not the sun that used to be, Not the tides that used to run.

THE CHALLENGE

I have a vague remembrance Of a story, that is told In some ancient Spanish legend Or chronicle of old.

It was when brave King Sanchez Was before Zamora slain, And his great besieging army Lay encamped upon the plain.

Don Diego de Ordonez Sallied forth in front of all, And shouted loud his challenge To the warders on the wall.

All the people of Zamora, Both the born and the unborn, As traitors did he challenge With taunting words of scorn.

The living, in their houses, And in their graves, the dead!

And the waters of their rivers, And their wine, and oil, and bread!

There is a greater army, That besets us round with strife, A starving, numberless army, At all the gates of life.

The poverty-stricken millions Who challenge our wine and bread, And impeach us all as traitors, Both the living and the dead.

And whenever I sit at the banquet, Where the feast and song are high, Amid the mirth and the music I can hear that fearful cry.

And hollow and haggard faces Look into the lighted hall, And wasted hands are extended To catch the crumbs that fall.

For within there is light and plenty, And odors fill the air;But without there is cold and darkness, And hunger and despair.

And there in the camp of famine, In wind and cold and rain, Christ, the great Lord of the army, Lies dead upon the plain!

THE BROOK AND THE WAVE

The brooklet came from the mountain, As sang the bard of old, Running with feet of silver Over the sands of gold!

Far away in the briny ocean There rolled a turbulent wave, Now singing along the sea-beach, Now howling along the cave.

And the brooklet has found the billow Though they flowed so far apart, And has filled with its freshness and sweetness That turbulent bitter heart!

AFTERMATH

When the summer fields are mown, When the birds are fledged and flown, And the dry leaves strew the path;With the falling of the snow, With the cawing of the crow, Once again the fields we mow And gather in the aftermath.

Not the sweet, new grass with flowers Is this harvesting of ours;Not the upland clover bloom;

But the rowen mired with weeds, Tangled tufts from marsh and meads, Where the poppy drops its seeds In the silence and the gloom.

THE MASQUE OF PANDORA

I

THE WORKSHOP OF HEPHAESTUS

HEPHAESTUS (standing before the statue of Pandora.)Not fashioned out of gold, like Hera's throne, Nor forged of iron like the thunderbolts Of Zeus omnipotent, or other works Wrought by my hands at Lemnos or Olympus, But moulded in soft clay, that unresisting Yields itself to the touch, this lovely form Before me stands, perfect in every part.

Not Aphrodite's self appeared more fair, When first upwafted by caressing winds She came to high Olympus, and the gods Paid homage to her beauty.Thus her hair Was cinctured; thus her floating drapery Was like a cloud about her, and her face Was radiant with the sunshine and the sea.

THE VOICE OF ZEUS.

Is thy work done, Hephaestus?

HEPHAESTUS.

It is finished!

THE VOICE.

Not finished till I breathe the breath of life Into her nostrils, and she moves and speaks.

HEPHAESTUS.

Will she become immortal like ourselves?

THE VOICE.

The form that thou hast fashioned out of clay Is of the earth and mortal; but the spirit, The life, the exhalation of my breath, Is of diviner essence and immortal.

The gods shall shower on her their benefactions, She shall possess all gifts: the gift of song, The gift of eloquence, the gift of beauty, The fascination and the nameless charm That shall lead all men captive.

HEPHAESTUS.

Wherefore? wherefore?

(A wind shakes the house.)

同类推荐
  • 皇明异典述

    皇明异典述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Return Of Tarzan

    The Return Of Tarzan

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 申忠愍诗集

    申忠愍诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土境观要门

    净土境观要门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Life of John Bunyan

    The Life of John Bunyan

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 月球烤肉店

    月球烤肉店

    表面上这是一个主角在两百年后月球兴风作浪开店的故事。实际上这是一个轻松休闲的瞎鸡写的故事。(月球在一百章之内必被玩炸,我说的!编辑都保不住它!)
  • 咏慵

    咏慵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三字经·千字文·幼学琼林(中华文化书系)

    三字经·千字文·幼学琼林(中华文化书系)

    本书主要包括:三字经、千字文、幼学琼林。人之初,性本善。性相近,习相远。人的本性都是好的,善良的,只是由于后天的环境影响,使得性情、习惯上产生了差异。
  • 刘君祖完全破解易经密码(全六册)

    刘君祖完全破解易经密码(全六册)

    《刘君祖完全破解易经密码》系列书是海内外公认的易学大家刘君祖先生历时四年多,对《易经》六十四卦作透彻详尽的解读,以深入浅出的方式洞悉决策模式,把《易经》智慧延伸在现代生活中,更进一步通过依经解经的方式,以易理和其他学术相印证,如儒家、道家、佛家、兵家,以及中医养生与企业管理等,在在圆融无碍,使得我们对《易经》六十四卦爻符号的无字天书不再陌生,进而欲罢不能、意犹未尽。
  • 都市之绝世仙帝

    都市之绝世仙帝

    秦恒,现代地球的修仙者,绝世天才!七岁炼气……十岁返虚……十五岁渡劫飞升成仙!十九岁证道永恒,至高无上,横压诸天,独断万古,号称仙帝!为求更近一步,破碎虚空,却重生成了平行世界的自己,还是个身家万亿的超级富二代!从此神豪无限,吊打一切,纵横都市!
  • 御兽天经

    御兽天经

    圣墟大陆,万族林立,山村少年崛起于微末,却偶得逆天功法,统御万千兽族,取兽族天赋、血脉、神通为己所用,以万兽之力,凝聚最强武魂,以少年姿态开启争霸之路!
  • 金刚药叉瞋怒王息灾大威神验念诵仪轨

    金刚药叉瞋怒王息灾大威神验念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 日新居吟草

    日新居吟草

    《日新居吟草》收录作者王宏昌先生自2006年以来创作的240多首诗词,作品风格清丽、朴厚,题材广泛,贴近生活、贴近大自然。
  • 皇族刺客

    皇族刺客

    一个退役老刺客在深山里捡到了一个婴儿,随后将他领养,莱亚的故事开始了.......
  • 天涯令

    天涯令

    一块令牌,一场仇杀,在掀起一场武林的血雨腥风。看左天如何踏上天涯台;如何守护天涯令;如何组建天涯阁。