登陆注册
5386900000018

第18章 TRIANON(6)

"Away with tears!" she said. "What would my friends say were they to see me? What buzzing and whispering would there be, were they to see that the gentle queen, the always happy and careless Marie Antoinette, had shed tears? Oh, my God!" she cried, raising her large eyes to heaven, "I have today paid interest enough for my happiness; preserve for me at least the capital, and I will cheerfully pay the world the highest rates, such as only a miserly usurer can desire."

And with a proud spirit, and a lofty carriage, the queen strode forward along the path. The bushes began to let the light through, and the queen emerged from the English garden into the small plain, in whose midst Marie Antoinette had erected her Arcadia, her dream of paradise. The queen stood still, and with a countenance which quickly kindled with joy, and with eyes which beamed with pleasure, looked at the lovely view which had been called into being by the skill of her architect, Hubert Robert.

And the queen might well rejoice in this creation, this poetic idyl, which arose out of the splendor of palaces like a violet in the sand, and among the variegated tropical flowers which adorn the table of a king. Closely adjoining each other were little houses like those in which peasants live, the peasant women being the proud ladies of the royal court. A little brook babbled behind the houses, and turned with its foaming torrent the white wheel of the mill which was at the extremity of the village. Near the mill, farther on, stood entirely alone a little peasant's house, especially tasteful and elegant. It was surrounded by flower beds, vineyards, and laurel paths. The roof was covered with straw; the little panes were held by leads to the sashes. It was the home of Marie Antoinette. The queen herself made the drawings, and wrought out the plan. It was her choice that it should be small, simple, and modest; that it should have not the slightest appearance of newness, and that rents and fissures should be represented on the wall by artificial contrivances, so as to give the house an old look, and an appearance of having been injured. She had little thought how speedily time could demolish the simple pastimes of a queen. Close by stood a still smaller house, known as the milk room. It was close to the brook. And when Marie Antoinette, with her peasant women, had milked the cows, they bore the milk through the village in white buckets, with silver handles, to the milk room, where it was poured out into pretty, white pans standing on tables of white marble. On the other side of the road was the house of the chief magistrate of the village, and close by lived the schoolmaster.

Marie Antoinette had had a care for everything. There were bins to preserve the new crops in, and before the hay scaffoldings were ladders leading up to the fragrant hay. "Ah, the world is beautiful," said Marie Antoinette, surveying her creation with a cheerful look. "I will enjoy the pleasant hours, and be happy here."

She walked rapidly forward, casting friendly glances up to the houses to see whether the peasants had not hid them-selves within, and were waiting for her. But all was still, and not one of the inhabitants peeped out from a single window. All at once the stillness was broken by a loud clattering sound. The white wheel of the mill began to turn, and at the door appeared the corpulent form of the miller in his white garments, with his smiling, meal powdered face, and with the white cap upon his head.

The queen uttered an exclamation of delight, and ran with quick steps toward the mill. But before she could reach it, the door of the official's house opposite opened, and the mayor, in his black costume, and with the broad white ribbon around his neck; the Spanish cane, with a gold knob, in his hand, and wearing his black, three-cornered hat, issued from the dwelling. He advanced directly to Marie Antoinette, and resting his hands upon his sides and assuming a threatening mien, placed himself in front of her.

"We are very much dissatisfied with you, for you neglect your duties of hospitality in a most unbecoming manner. We must have you give your testimony why you have come so late, for the flowers are all hanging their heads, the nightingales will not sing any more, and the lambs in the meadow will not touch the sweetest grass. Every thing is parching and dying because you are not here, and with desire to see you."

"That is not true," cried another merry voice; the window of the school house opened with a rattle, and the jolly young schoolmaster looked out and threatened with his rod the grave mayor.

"How can you say, sir, that every thing is going to ruin? Am I not here to keep the whole together? Since the unwise people stopped learning, I have become the schoolmaster of the dear kine, and am giving them lessons in the art of making life agreeable. I am the dancing master of the goats, and have opened a ballet school for the kids."

Marie Antoinette laughed aloud. "Mister schoolmaster," said she, "I am very desirous to have a taste of your skill, and I desire you to give a ballet display this afternoon upon the great meadow. So far as you are concerned, Mr. Mayor," she said, with a laughing nod, "I desire you to exercise a little forbearance, and to pardon some things in me for my youth's sake."

"As if my dear sister-in-law now needed any looking after!" cried the mayor, with an emphatic tone.

"Ah, my Lord de Provence," said the queen, smiling, "you are falling out of your part, and forgetting two things. The first, that I am not the queen here; and the second, that here in Trianon all flatteries are forbidden."

同类推荐
  • 勿斋先生文集

    勿斋先生文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 顾曲杂言

    顾曲杂言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 狱中杂记

    狱中杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 律抄

    律抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 婴童类萃

    婴童类萃

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 天地劫

    天地劫

    世事何须辨浊清;天地不仁,善恶一念,神魔只在转瞬间。上古时期,人神共居,引起三界大乱。怫、神、仙、道、人、鬼都想独霸三界,到底谁才是霸者?谁才是英雄?神魔只在一念,杀神弑佛,是正是邪,自有众人评论。书中将一些神器、道术、武术混为一体,成为最早的修真方法,是不是所有的修真都可以长生?是不是所有的善都带着恶?谁正谁邪,公道自在人心。
  • 故事新编

    故事新编

    "曾经在陈丹青先生《鲁迅是谁?》的演讲中听到一个别致的观点,他说“鲁迅的被扭曲,是现代中国一桩超级公案”,对鲁迅以“政治上的正确”给予他的作品褒扬、抬高,不可怀疑、不可反对,致使鲁迅作品的层次和人格魅力被过度简化,他本身丰富优美的用字,以及风趣幽默的行文,后人常常视而不见,也许我们真的不小心错过了一个可爱的鲁迅。的确,鲁迅是爱憎分明的,但不等于说鲁迅没有情感,没有他温和、慈爱、狡黠的那一面,他也对人、对动物、对乡土、对自然有着特别的情怀。若是仅仅从某一些方面去解读鲁迅作品内涵的全部,这对他是非常不公平的。
  • 燃烧的山河

    燃烧的山河

    《燃烧的山河》这部作品,以邹长地区黑铁山抗日武装起义为故事的源头,通过描写波澜壮阔的抗战历史,正面表现了在中国共产党的领导下,爱国进步学生经过战火洗礼成长为革命战士的过程和经历。以排山倒海之势正面描写了邹长地区人民不屈的抗战过程,给人一种波涛汹涌的力量。
  • 三嫁未晚

    三嫁未晚

    看到陌溪的第一眼,三生做了一个伟大的决定。“我要勾搭你!”陌溪神君,三界最可怕的战神,以冰冷无情闻名三界。这样的他,却对她说:“若是你能找到我,便来勾搭吧。”他给了她三生的时间,她却成了他三世的劫数——第一世,她是他的童养媳,但却为了他的前程,甘愿牺牲性命;第二世,她是他囚禁的妖物,但却为了他的弟子,被他亲手诛杀;第三世,她是他最想保护的人,但他却一次一次将她错失……三生石灵搅乱了他的三生劫,那就只好用她余生来补了……
  • Adieu

    Adieu

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 行者风云录

    行者风云录

    携萌宠,踏青峰,行者孤胆闯天下。为红颜,敢上九天摘星;为苍生,敢下九泉喋血。天下乱,山河变,一身修为捅破天;闯妖界,入魔道,直叫天地换新颜。
  • 怒圣

    怒圣

    世间浑浊,找不到与世无争的归宿,想要清流传颂,奈何深陷污浊淤泥。天地浩然正气如何长存,唯有一腔怒火,燃尽世间一切污浊。而你却入浊世,化身为莲,以身净化尘世。独留我,与怒火作伴。
  • 傅少的私有宝

    傅少的私有宝

    她是一只被他救下的失忆小狐狸,从此,偏执狂属性的他视她为所有物。直到她要离开,他化成狼也要咬住她……傅司九:芊芊,你是我的!
  • 公主娶夫之训夫偏方

    公主娶夫之训夫偏方

    一个优秀的男人背后一定有一个睿智聪明,有勇有谋的女人。问:“如何才能拥有一个优秀的男人?”答:“训呀!”问:“训?”答:“对的!想要拥有一个优秀的男人,尤其是那种集美貌、肌肉、多金、才华、睿智、冷酷,呆萌于一身的男人!我们统称优秀的男人。想要拥有这类男人,并且将其纳为己有,只有一个方法“训!””。............“训!不是让他每天做几百个俯卧撑,跑几圈马拉松!而是当他饿了,你就让他吃,困了就让他睡,冷了就替他加衣服!渴了就给他喝水。”“可能吗?当然不可能,饿了自己做饭,顺便喂饱我;困了自己睡去,顺便服侍好我;冷了!我也冷,把衣服脱下来给我暖和暖和;渴了自己担水去,顺便把缸里的水担满。”没错!滇国公主濮暮依就是这么训她家娶回来的夫君的。
  • 快穿之宿主的虐渣之路

    快穿之宿主的虐渣之路

    系统:宿主你好,我是系统1417,竭诚为您服务。顾尧:什么?(掏耳状)1438?你来搞笑的吧…hhhhh系统:是1417!!顾尧:好啦好啦,淡定淡定,谁让你不说清楚。(摆手)系统:我…你……(系统猝。)(所以,这是宿主吊炸天虐渣…应该是虐渣吧…再加日常怼系统的文儿啦,没有蓝主,喜欢的小可爱们可以放心入坑)