登陆注册
5386900000143

第143章 THE PLAN OF THE ESCAPE.(5)

"To escape, to be free!" she said, and the shadow of a smile flitted over her face. "Can you believe it? Do you consider it possible, sister?"

"I should like to believe it," whispered Elizabeth, "but there is something in my heart that reminds me of Varennes, and I only pray to God that He would give us strength to bear all the ills they inflict upon us. We must, above all things, keep our calmness and steadfastness, and be prepared for the worst as well as the best."

"Yes, you are right, we must do that," said Marie Antoinette, collecting herself. "When one has suffered as we have, it is almost more difficult to hope for good fortune than to prepare for new terrors. I will compel myself to be calm. I will read Toulan's plan, once more, and will impress it word for word upon my memory, so as to burn the dangerous sheet as soon as possible."

"And while you are doing that I will unwind the ball that Toulan brought us, and which certainly contains something heavy," said the princess.

"What a grand, noble heart! what a lofty character has our friend Toulan!" whispered the queen. "His courage is inexhaustible, his fidelity is invincible, and he is entirely unselfish. How often have I implored him to express one wish to me that I might gratify, or to allow me to give him a draft of some amount! He is not to be shaken--he wants nothing, he will take nothing. Ah, Elizabeth, he is the first friend, of all who ever drew toward me, who made no claims and was contented with a kind word. When I implored him yesterday to tell me in what way I could do him a service, he said: 'If you want to make me happy, regard me always as your most devoted and faithful servant, and give me a name that you give to no one besides. Call me Fidele, and if you want to give me another remembrancer than that which will always live in my heart, present me, as the highest token of your favor, with the little gold smelling-bottle which I saw you use in the Logograph box on that dreadful day.' I gave him the trinket at once. He kneeled down in order to receive it, and when he kissed my hand his hot tears fell upon it. Ah, Elizabeth, no one of those to whom in the days of our happiness I gave jewels, and to whom I gave hundreds of thousands, cherished for me so warm thanks as Toulan--no, as Fidele--for the poor, insignificant little remembrancer."

"God is good and great," said the princess, who, while the queen was speaking, was busily engaged in unwinding the thread; "in order that we might not lose faith in humanity and confidence in man, He sent us in His mercy this noble, true-hearted one, whose devotion, disinterestedness, and fidelity were to be our compensation for all the sad and heart-rending experiences which we have endured. And, therefore, for the sake of this one noble man let us pardon the many from whom we have received only injury; for it says in the Bible that, for the sake of one righteous man, many sinners shall be forgiven, and Toulan is a righteous man."

"Yes, he is a righteous man, blessings on him!" whispered the queen.

Then she took the paper in her hand, and began to read the contents softly, repeating every sentence to herself, and imprinting every one of those hope-bringing words upon her memory; and while she read, her poor, crushed heart gradually began to beat with firmer confidence, and to embrace the possibility of realizing the plan of Toulan and finding freedom in flight.

During this time Princess Elizabeth had unwound the thread of the ball, and brought to light a little packet enveloped in paper.

"Take it, my dear Antoinette," she said, "it is addressed to you."

Marie Antoinette took it and carefully unfolded the paper. Then she uttered a low, carefully-suppressed cry, and, sinking upon her knees, pressed it with its contents to her lips.

"What is it, sister?" cried the princess, hurrying to her. "What does Toulan demand?"

The queen gave the paper to the princess. "Read," she said--"read it, sister."

Elizabeth read: "Your majesty wished to possess the relics which King Louis left to you. They consist of the wedding-ring of his majesty, his little seal, and the hair which the king himself cut off. These three things lay on the chimney-piece in the closed sitting-room of the king. The supervisor of the Temple took them from Clery's hand, to whom the king gave them, and put them under seal. I have succeeded in getting into the sitting-room; I have opened the sealed packet, taken out the sacred relics, put articles of similar character in their place, and sealed it up again. With this letter are the relics which belong to your majesty, and I swear by all that is sacred and dear to me--I swear by the head of my queen, that they are the true articles which the blessed martyr, King Louis XVI., conveyed to his wife in his testament. I have stolen them for the exalted heir of the crown, and I shall one day glory in the theft before the throne of God." [Footnote: Goncourt, "

Histoire de Marie Antoinette," p. 384.]

"See, Elizabeth," said the queen, unfolding the little things, each one of which was carefully wrapped in paper--"see, there is his wedding-ring. There on the inside are the four letters, 'M. A. A.

A., 19th April, 1770.' The day of our marriage!--a day of joy for Austria as well as for France! Then--but I will not think of it. Let me look further. Here is the seal! The cornelian engraved on two sides. Here on one side the French arms; as you turn the stone, the portrait of our son the Dauphin of France, with his helmet on his head. Oh! my son, my poor dear child, will your loved head ever bear any other ornament than a martyr's crown; will God grant you to wear the helmet of the warrior, and to battle for your rights and your throne? How pleased my husband was when on his birthday I brought him this seal! how tenderly his looks rested upon the portrait of his son, his successor! and now--oh, now! King Louis XVI. cruelly, shamefully murdered, and he who ought to be the King of France, Louis XVII., is nothing but a poor, imprisoned child--a king without a crown, without hope, without a future!"

同类推荐
热门推荐
  • 许倬云说历史:大国霸业的兴废

    许倬云说历史:大国霸业的兴废

    中国史部分,本书从秦汉帝国开始,提纲挈领地分析了中国历代王朝组织架构的分散聚合对其存续的影响,简明扼要地勾勒出一幅中国历史大脉络;世界史方面,则重点分析了罗马帝国的成败因缘,并由此而下将其与近代列强如荷兰、大英帝国等比较异同,最后反思了今日美国基督教精神丧失的问题。
  • 总裁霸爱,天价娇妻哪里逃

    总裁霸爱,天价娇妻哪里逃

    豪门骄子林岳宸一尝陆靖祺手艺后,直接把她绑架回家。“以后,你就给我烧饭做菜。”“我可是要做大画家的呀。”“做画家有什么好?给我生小宝宝。”陆靖祺秒变林家少夫人。记者蜂拥而上:”林夫人,嫁入豪门最大的感受是什么?”“腰痛。”“林夫人,您现在最想做的事情是什么?”“步出房门。”“老婆,还不过来?”“老公,我要放假!!“
  • 学院风暴:美男不好惹

    学院风暴:美男不好惹

    被同时神化和魔化了的零点学院,有强大到似乎无所不能的会长大人;传言无所不知的绅士天才;人人惧怕的吸血鬼王子殿下;长得比女人还漂亮但是却讨厌女人的超级洁癖少爷;外表呆萌能让无数女生母性泛滥的一维学长;金钱至上的FBI负责人;在本市鼎鼎有名的多名优秀教师;还有,从来只闻其声未见其人的神秘校长。入读零点学院的不外乎两种学生,第一是因为害怕而不敢不来,第二是因为迷恋而不舍得不来。四月的到来是两种情况外的意外,于是,入学第一天就受到了特别的欢迎仪式。从此以后,本就不平静的高校更是再无安宁。
  • 食人鲨

    食人鲨

    陶淘等三个孩子跟跟随罕贝叔叔去鲸鲨岛。一到岛上,他们就被当地居民认定是给小岛带来邪恶的人。因为最近附近海里出现了一个会吃人的“海怪”,弄得人心惶惶。后来陶淘发现,海怪竟是鲸鲨!一向温顺的鲸鲨,怎么吃起人了呢?风暴即将来临,陶淘他们被驱离鲸鲨岛。
  • 总有那么一刻,你放不下一个人

    总有那么一刻,你放不下一个人

    放不下一些事,放不下一个人,在落泪之前转身离去,留下简单的身影。许多事情,总是在经历过后才懂得。一如感情,痛过了才懂得如何适时地坚持与放弃,在得到与失去中我们慢慢地认识自己。
  • 老婆乖一点

    老婆乖一点

    十八岁生日的夜晚,他成了她永生难忘的噩梦,而这,却仅仅只是开始……两个月后,他挽着心爱的女友远渡重洋,而她手握一张化验单,茫然的站在街头,耳边回响起医生冰冷机械的声音:妊娠十周,做流产手术会有危险,回去和孩子的爸爸商量一下。孩子的爸爸?不,她的孩子,没有爸爸……一别六年,命运的捉弄。父亲为了利益,亲手将她推入他慕总裁的怀抱。温纯之后,他看着她,绝美的凤眸中是清晰的讥讽之色。的确,她不是完璧之身,她的第一次在十八岁那年就给了他,只是他不知道而已。他冷嘲着说:结婚吧,我会负责的。而她说,有一个小女孩,她爱了你整整十年,所以,她要你用一生来偿。只是,她的十年,比不过他们的十年,她注定赢不了。当他的初恋女友回归,她留下一纸离婚协议转身离开,只是,他霸道的不肯放手,又是想要怎样?没有爱情,故事怎么以幸福结尾。我以为给你的爱堪称倾城,可是,到后来才发现,爱情不过是我一个人的事。——沈天雪一直以来,我将你当做最亲爱的妹妹,哥哥和妹妹,又怎么能相爱。然而在这场虚假的复仇游戏中,沦陷的却是一颗真心。天雪,无论你相信与否,你都是唯一走进我心的女子。——慕东霆
  • 宝庆四明志

    宝庆四明志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 劫后启示录:耀斑之难

    劫后启示录:耀斑之难

    一场大规模太阳耀斑爆发摧毁了全球的基础设施,并致使数十亿人丧命。而当死里逃生的人们努力适应这场巨变时,他们发现身边的一些同类已经发生了某种……变化。瑞秋·惠勒所在的城市里,残暴的“耀斑丧尸”在街头游荡、进行杀戮、摧毁着人类文明的一切。她发现自己孤立无援,只能寄希望于隐居深山的坚信圣经传说的祖父,为了能在末日审判中活命设计出了一套逃生设施。对所有幸存者来而言,危险的不仅仅是“耀斑丧尸”,军队士兵组成的流氓团伙还想趁机在文明的废墟上作威作福。逃亡途中,瑞秋发现了一个十岁男孩,还遇到了另一拨幸存者……与此同时,“耀斑丧尸”在不断摧毁一切的同时,身体也在经历一系列的进化,一切都令人匪夷所思……
  • 紫色菩提

    紫色菩提

    “菩提十书”之《紫色菩提》:《紫色菩提》是林清玄从掌声与喝彩中走出,反观自性,深入佛典,体验般若智慧的结晶。除了沿承他一贯明朗浪漫的抒情风格,更展现了深刻而细腻的生命思考。林清玄说,紫金色是佛教最尊贵的颜色,菩提是觉悟,“紫色菩提”是“最尊贵的觉悟”,可以开启入世与出世的双重智慧。“菩提十书”是林清玄写作生涯中最重要的作品,也是其思想和风格形成的代表作,写作时间从20世纪80年代到90年代,长达十几年时间。每册印量都超过100版,十册共印行1000版以上。被媒体选为“四十年来最畅销及最有影响的书”。
  • 本王的爱妃天下第一甜

    本王的爱妃天下第一甜

    她是华夏神秘的王牌神偷,他是天武大陆魅惑无双的嗜血战神。一朝穿越,当腹黑遇上高级腹黑。传闻战神夜九幽冰冷无情,不近女色,犹如那天上谪仙,只是谁能来告诉她,眼前这只大色胚又是谁