登陆注册
5384600000096

第96章

But the massacre did not end here. The illegitimate offspring, like himself, half-brothers of the monster, all, in short, who had any of the Inca blood in their veins, were involved in it; and with an appetite for carnage unparalleled in the annals of the Roman Empire or of the French Republic, Atahuallpa ordered all the females of the blood royal, his aunts, nieces, and cousins, to be put to death, and that, too, with the most refined and lingering tortures. To give greater zest to his revenge, many of the executions took place in the presence of Huascar himself, who was thus compelled to witness the butchery of his own wives and sisters, while, in the extremity of anguish, they in vain called on him to protect them! 12Such is the tale told by the historian of the Incas, and received by him, as he assures us, from his mother and uncle, who, being children at the time, were so fortunate as to be among the few that escaped the massacre of their house.13 And such is the account repeated by many a Castilian writer since, without any symptom of distrust. But a tissue of unprovoked atrocities like these is too repugnant to the principles of human nature,--and, indeed, to common sense, to warrant our belief in them on ordinary testimony.

The annals of semi-civilized nations unhappily show that there have been instances of similar attempts to extinguish the whole of a noxious race, which had become the object of a tyrant's jealousy; though such an attempt is about as chimerical as it would be to extirpate any particular species of plant, the seeds of which had been borne on every wind over the country. But, if the attempt to exterminate the Inca race was actually made by Atahuallpa, how comes it that so many of the pure descendants of the blood royal--nearly six hundred in number--are admitted by the historian to have been in existence seventy years after the imputed massacre?14 Why was the massacre, instead of being limited to the legitimate members of the royal stock, who could show a better title to the crown than the usurper, extended to all, however remotely, or in whatever way, connected with the race? Why were aged women and young maidens involved in the proscription, and why were they subjected to such refined and superfluous tortures, when it is obvious that beings so impotent could have done nothing to provoke the jealousy of the tyrant? Why, when so many were sacrificed from some vague apprehension of distant danger, was his rival Huascar, together with his younger brother Manco Capac, the two men from whom the conqueror had most to fear, suffered to live? Why, in short, is the wonderful tale not recorded by others before the time of Garcilasso, and nearer by half a century to the events themselves?15That Atahuallpa may have been guilty of excesses, and abused the rights of conquest by some gratuitous acts of cruelty, may be readily believed;for no one, who calls to mind his treatment of the Canaris,-which his own apologists do not affect to deny,16--will doubt that he had a full measure of the vindictive temper which belongs to"Those souls of fire, and Children of the Sun, With whom revenge was virtue."But there is a wide difference between this and the monstrous and most unprovoked atrocities imputed to him; implying a diabolical nature not to be admitted on the evidence of an Indian partisan, the sworn foe of his house, and repeated by Castilian chroniclers, who may naturally seek, by blazoning the enormities of Atahuallpa, to find some apology for the cruelty of their countrymen towards him.

The news of the great victory was borne on the wings of the wind to Caxamalca; and loud and long was the rejoicing, not only in the camp of Atahuallpa, but in the town and surrounding country; for all now came in, eager to offer their congratulations to the victor, and do him homage.

The prince of Quito no longer hesitated to assume the scarlet borla, the diadem of the Incas. His triumph was complete. He had beaten his enemies on their own ground; had taken their capital; had set his foot on the neck of his rival, and won for himself the ancient sceptre of the Children of the Sun. But the hour of triumph was destined to be that of his deepest humiliation. Atahuallpa was not one of those to whom, in the language of the Grecian bard, "the Gods are willing to reveal themselves." 17 He had not read the handwriting on the heavens. The small speck, which the clear-sighted eye of his father had discerned on the distant verge of the horizon, though little noticed by Atahuallpa, intent on the deadly strife with his brother, had now risen high towards the zenith, spreading wider and wider, till it wrapped the skies in darkness, and was ready to burst in thunders on the devoted nation.

同类推荐
  • Crotchet Castle

    Crotchet Castle

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 撄宁静禅师语录

    撄宁静禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Writings

    The Writings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说如来不思议秘密大乘经

    佛说如来不思议秘密大乘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大孔雀王杂神咒经

    佛说大孔雀王杂神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 两片山核桃

    两片山核桃

    人,在中国的汉字里是最简单最好写的一个字,但是,要成为一个真正的人却很难。那两撇就如两条腿,站得直,行得端,走得正,才能够配得上这个字。他开枪打死了结拜大哥再跑出半里地,就进了跳石塘,就可以从跳石塘的石缝中钻进茂密的榛柴林子,到了那儿就如虎入深山……再有几颗子弹,就可以挡住追来的敌人,顺利地跑过那半里地,进入跳石塘……可是,这一切都成了梦想。石全有的一条腿被打断了,他无论怎样也站不起来了。半里之遥,对于他来说,只能是可望而不可即。
  • 深雪落,卿未归

    深雪落,卿未归

    奈何桥上,深雪飘零零而至。三生石旁,她许下唯一的愿望:“上一世,琴师令我多活三年,下一世,我奉上三年的美好。”经年,两世,换命,易心。我曾以为,这世间最哀伤的感情,莫过于生生世世不再相见;今日方知,最哀伤的实是一句“再无生生世世。”--情节虚构,请勿模仿
  • 素书(大全集)

    素书(大全集)

    《素书》原文并不长,词句虽不十分难懂,但每句话的内蕴却异常丰富、深邃。《素书大全集(超值金版)》对原文中比较生僻的字词皆给出了解释,每句都附有现代汉语译文。此外,还用“解读”的办法,尽量挖掘、剖析每一段话的内涵。另外,对《素书》的每个观点,都从处世、职场、管理三个方面,根据各个领域的特点作了解读,并附有颇具趣味和针对性的小故事,故事的末尾多附有解说,为读者增加阅读趣味。
  • 卡拉马佐夫兄弟

    卡拉马佐夫兄弟

    《卡拉马佐夫兄弟》是陀思妥耶夫斯基所著的最后一部长篇小说,同时也是他的巅峰之作。小说在《俄国导报》上进行了两年的连载后,于1880年完成。而陀思妥耶夫斯基本人也在创作完这部巨著后仅四个月就辞世了。小说通过一桩真实的弑父案,描写老卡拉马佐夫同三个儿子即两代人之间的尖锐冲突。老卡拉马佐夫贪财好色,他独自霸占妻子留给儿子们的遗产,并与长子德米特里为一个风流女子争风吃醋。一天黑夜,德米特里疑心自己的情人去跟老头儿幽会,于是便闯入家园,一怒之下,差点把老头儿砸死。德米特里仓皇逃离后,躲在暗中装病的老卡拉马佐夫的私生子斯麦尔佳科夫却悄然将老爷杀死,造成了一桩震惊全俄的扑朔迷离的血案……
  • 穿越女配的反击

    穿越女配的反击

    身为孤儿她奋斗了26年,从小她就懂得只有自己努力才能好好活下去的道理,在终于可以平平安安的生活下去的时候,她居然穿越了,还是穿成了书中最大的恶毒女配,她本想好好的完成一个女配应该完成的事情然后回去,可是男主偏偏不让其如意,当她开始奋起反击的时候,一个一个让她震惊的秘密慢慢的被揭开……
  • 重生之勋爷追妻套路深

    重生之勋爷追妻套路深

    李悦薇被勋爷花式逼婚时,还是个三没小胖妞儿。没家世,没学历,没身材。李悦薇从头开始就觉得,这个高冷霸总有病,得治。谁知被人暴料,霸总真有怪疾缠身,非她不治。可惜上辈子被恶毒亲人假姐姐臭男人欺负到死的小薇同学,这辈子智商回炉,人生目标是瘦身健美当学霸,手虐渣渣做男神,理想征途是星辰大海,买优质精子,生一堆聪明宝宝,男人这种附产品可抛可弃也!一一一外表高冷的勋爷,一把年纪终于遇到个可以“碰”的姑娘,内心世界难以描述,言行举止说明一切。姑娘生病求助,他全程陪护。姑娘被人欺负,他亲自报复。姑娘高考状元,他送花庆祝。姑娘住不舒服,他包袄款款,将人圈进自家小屋。表白的一刻勋爷继续高冷,“你应该知道,我为什么对你好?”小薇姑娘点头,“屠叔叔,你是个大好人,人民的好战士!”所以,倾尽心血养小娇妻的勋爷,被发“好人牌”出局,内心世界真真难以描述:哦呜,脸打得好疼!小薇姑娘对手指,“屠叔叔,人家现在只想好好学习,开辟星辰大海的世界。”勋爷吸了一口烟,皱了一下眉头,“好。”
  • 救人者说(中篇)

    救人者说(中篇)

    没有人知道平羽现在坐在电脑前玩着游戏,心里想着什么。所有人看到的不外乎是无聊和消极。但其实呢,他的手在动着,却把身边两个女人的一举一动尽收眼底。就像一个小丑演员,所有人一看到那身行头,想的就是无厘头刻意讨好的搞笑,但其实小丑想带给大家的不是笑,而是他有多么的忘我。虽然平羽知道,身边这两个女人向他发出的是轻视或者还有厌恶,但他回应给她们的依然是灼热和伤感。但她们不知道。她们忍受不了一个大男人,买不起房子车子倒也罢了,却要靠打游戏消磨光阴。
  • 老婆,离婚请谨慎!

    老婆,离婚请谨慎!

    波澜大海,她被绑在桥架上,性命垂危,在她与金钱权力面前,他无情地选择了后者,绳子割断,她落入水中那刻,心如死灰。****她脱离虎口,他重回到她身边,对她倾诉苦衷,百般宠爱,她再度相信爱情时。他亲手将她推给一个能操控他生死的男人。为了绝地反击,她终在他面前扳回失去的尊严。****原以为不会再爱的她慢慢沉沦在男人的温柔与宠溺中,明明说好一辈子,海誓山盟的背后却是一场早有预谋的算计,男人的态度冷漠而鄙夷,“游戏你要是当了真,就不好玩了。”小绵羊终究不是兽狼的对手,她伤痕累累地逃离时,男人却在她面前露出暴戾专制本性,“此生,你只能是我的女人,任何人都碰不得!”他拥有至高权势与财富,在没得到她心之前,岂能善罢某休!她凄然一笑,挣脱男人的箍制,推开车门,毅然纵身跳下,留给他一个绝决的背影……————街上鹅毛般的大雪漫天飞舞,男人踏雪而来,迎雪而立,轻轻抚摸着相片上笑靥如花的人儿,神情悲恸地喃喃自语,你是否还记得那夜路灯下流浪的小男孩?我来了,你在哪?
  • 独家婚宠:权少聘金10个亿

    独家婚宠:权少聘金10个亿

    【正文完】“席焰,我们分手吧!”“理由?”“我要订婚了!”三年前,当童伊人干脆的留下这五个字,便高傲的转身离开时,无论如何也没有想到,再见面会是这样一副局面。“席焰,你到底要怎样才肯放过韩家?”当走投无路的女人无比绝望的开口时,却听耳边响起一阵阴鸷的冷笑:“要我放过你那‘未婚夫’一家,很简单......跪下求我!”“席焰你,无耻...”尽管心有不甘,但最终伊人还是不得不忍着对方给她的羞辱,尽数褪尽华丽的外壳,以及那一身的骄傲和自尊。就在她以为这已经是最大的耻辱时,却不料,这一切不过只是恶魔猎物的开始......
  • 修真轩辕诀

    修真轩辕诀

    烟花淡尽,潮声寒。北雁随风去,羌歌伴花残。丝声渐起,霜白发,入梦秋锦寒,一曲痴颦栏。淡观漫天雪花必凋残。