登陆注册
5384600000077

第77章

blazing with gold and silver, seemed so extravagant, that Pizarro, distrusting his whole account, resolved to send a more discreet and trustworthy emissary on the following day.16The person selected was Pedro de Candia, the Greek cavalier mentioned as one of the first who intimated his intention to share the fortunes of his commander. He was sent on shore, dressed in complete mail as became a good knight, with his sword by his side, and his arquebuse on his shoulder. The Indians were even more dazzled by his appearance than by Molina's, as the sun fell brightly on his polished armour, and glanced from his military weapons. They had heard much of the formidable arquebuse from their townsmen who had come in the vessel, and they besought Candia "to let it speak to them." He accordingly set up a wooden board as a target, and, taking deliberate aim, fired off the musket. The flash of the powder and the startling report of the piece, as the board, struck by the ball, was shivered into splinters, filled the nativeswith dismay. Some fell on the ground, covering their faces with their hands, and others approached the cavalier with feelings of awe, which were gradually dispelled by the assurance they received from the smiling expression of his countenance.17They then showed him the same hospitable attentions which they had paid to Molina; and his description of the marvels of the place, on his return, fell nothing short of his predecessor's. The fortress, which was surrounded by a triple row of wall, was strongly garrisoned. The temple he described as literally tapestried with plates of gold and silver.

Adjoining this structure was a sort of convent appropriated to the Inca's destined brides, who manifested great curiosity to see him. Whether this was gratified is not clear; but Candia described the gardens of the convent, which he entered, as glowing with imitations of fruits and vegetables all in pure gold and silver!18 He had seen a number of artisans at work, whose sole business seemed to be to furnish these gorgeous decorations for the religious houses.

The reports of the cavalier may have been somewhat over-colored.19 It was natural that men coming from the dreary wilderness, in which they had been buried the last six months, should have been vividly impressed by the tokens of civilization which met them on the Peruvian coast. But Tumbez was a favorite city of the Peruvian princes. It was the most important place on the northern borders of the empire, contiguous to the recent acquisition of Quito. The great Tupac Yupanqui had established a strong fortress there, and peopled it with a colony of mitimaes. The temple, and the house occupied by the Virgins of the Sun, had been erected by Huayna Capac, and were liberally endowed by that Inca, after the sumptuous fashion of the religious establishments of Peru. The town was well supplied with water by numerous aqueducts, and the fruitful valley in which it was embosomed, and the ocean which bathed its shores, supplied ample means of subsistence to a considerable population. But the cupidity of the Spaniards, after the Conquest, was not stow in despoiling the place of its glories; and the site of its proud towers and temples, in less than half a century after that fatal period, was to be traced only by the huge mass of ruins that encumbered the ground.20The Spaniards were nearly mad with joy, says an old writer, at receiving these brilliant tidings of the Peruvian city. All their fond dreams were now to be realized, and they had at length reached the realm which had so long flitted in visionary splendor before them. Pizarro expressed his gratitude to Heaven for having crowned his labors with so glorious a result; but he bitterly lamented the hard fate which, by depriving him of his followers, denied him, at such a moment, the means of availing himself of his success. Yet he had no cause for lamentation; and the devout Catholic saw in this very circumstance a providential interposition which prevented the attempt at conquest, while such attempts would have been premature. Peru was not yet torn asunder by the dissensions of rival candidates for the throne; and, united and strong under the sceptre of a warlike monarch, she might well have bid defiance to all the forces that Pizarro could muster. "It was manifestly the work of Heaven," exclaims a devout son of the Church, "that the natives of the country should have received him in so kind and loving a spirit, as best fitted to facilitate the conquest; for it was the Lord's hand which led him and his followers to this remote region for the extension of the holy faith, and for the salvation of souls." 21Having now collected all the information essential to his object, Pizarro, after taking leave of the natives of Tumbez, and promising a speedy return, weighed anchor, and again turned his prow towards the south.

Still keeping as near as possible to the coast, that no place of importance might escape his observation, he passed Cape Blanco, and, after sailing about a degree and a half, made the port of Payta. The inhabitants, who had notice of his approach, came out in their balsas to get sight of the wonderful strangers, bringing with them stores of fruits, fish, and vegetables, with the same hospitable spirit shown by their countrymen at Tumbez.

同类推荐
  • 莲修必读

    莲修必读

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伏狮义公禅师语录

    伏狮义公禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圣虚空藏菩萨陀罗尼经

    圣虚空藏菩萨陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 居官日省录

    居官日省录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 衡庐精舍藏稿

    衡庐精舍藏稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 与孤独躲猫猫

    与孤独躲猫猫

    十一点是个槛,幸运的人十一点之前睡着了,不幸的人要面对自己的脆弱了
  • 爱上天蝎座女孩

    爱上天蝎座女孩

    两岸文学PK大赛人生中最大的幸福莫过于在自己的有生之年遇见彼此最中意的那个人,并且始终守候在对方身边,不卑不亢,不离不弃。(本书8月27日已经完本,放心订阅)
  • 病王盛宠:祸世逆天狂妃

    病王盛宠:祸世逆天狂妃

    她是二十一世纪的医界传人,享有医仙之称,一根银针,一个手环,妙手回春,一朝穿越,竟到了一个异世大陆,强者为尊,还有什么,"天生废根?""开玩笑,堂堂医仙会让自己是废材?"再次睁眸,她医术绝伦,天赋卓绝。"叶千裳,叶氏家族养你十五年,现在也该懂得知恩图报了。’"知恩图报,可笑。我要让你们后悔今日把我当牺牲品,他是你们永远得不到的珍宝……
  • 王小波“怀疑三部曲”

    王小波“怀疑三部曲”

    王小波“怀疑三部曲”包括了《革命时期的爱情》、《红拂夜奔》、《寻找无双》三部作品。王小波被誉为中国的乔伊斯兼卡夫卡,亦是唯一一位两次获得世界华语文学界的重要奖项“台湾联合报系文学奖中篇小说大奖”的中国大陆作家。他的小说为人们贡献了迄今为止现代汉语小说所能达到的最高的阅读快感。
  • 崔永元的说话之道

    崔永元的说话之道

    最是那一撇嘴的“坏笑”,引起观众抑制不住的大笑。这位“邻居大妈的儿子”,总是“用老百姓的话说出并不简单的道理”,他甚至把自己的“结巴”和“尴尬”保留在播出带中。这就是著名电视节目主持人崔永元。本书从崔永元在节目中、记者采访中的精彩对话,以及在其他公众场合的警句妙语着眼,全面解析他的说话之道、幽默法宝,让读者从他的高超口才中得到启发,提高自己的说话水平。
  • 重黎

    重黎

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云良卿

    云良卿

    什么时候都不能放弃,无论遇到任何困难,只要还有一线希望,就还可以再努力一把。
  • 恶作剧之吻:就是要爱你(完结)

    恶作剧之吻:就是要爱你(完结)

    袁湘琴是一个单纯开朗的高中F班女学生,自从在开学典礼上看见代表新生致词的A班江直树,便不由自主地喜欢上这个号称IQ200的超级天才少年。经过两年多无望的暗恋,她鼓足勇气在学校中对他表白,却遭到他无情的拒绝,一时间成了全校的笑柄。屋漏偏逢连夜雨,就在湘琴告白被拒后,刚迁入的新家竟然被地震震垮了!眼看湘琴和相依为命的父亲就要露宿街头了,幸好父亲的国中好友阿利叔慷慨伸出援手,但是湘琴万万没有想到,两个人就此展开同在一个屋檐下笨笨女追天才男的全新生活……号称全台湾第一的天才直树几乎没有任何事能难得倒他,所有事情总在他掌握之中,然而湘琴的出现就像一个失控的龙卷风,将他原有的生活搞得天翻地覆,但湘琴不顾一切、勇往直前的那股傻劲却也让他开始思考自己的人生与未来,而湘琴对他的感情也在不知不觉中慢慢地渗入他心中……注:本文为多田熏漫画《淘气小亲亲》1-10卷文字版。为了能使《淘》迷和《恶》(电视剧因为各种原因未将原著中所有情节展现)迷们能更完整的以文字版形式欣赏《淘气小亲亲》,本文中的男女主人公均为恶剧中的中文名字,将背景日本改为中国台湾。
  • 弃女初修仙

    弃女初修仙

    人人都说夏初雪是被父母抛弃的野种,她却不信命,仍然昂首挺胸骄傲的走过各种眼光。一个空间,一汪神泉,一片紫金土地。无意中开启的传承玉佩让夏初雪走向了修仙的大道。每次午夜梦回,那妖娆的红衣男子总是刺痛了她灵魂深处………这是一篇现代修仙文,且看弃女如何翻身。QQ群号680391770若水听风
  • 幻龙九重天

    幻龙九重天

    仙术?法术?神魔鬼怪?万千世界?遇到我天佑,通通去死!千万法术尽在手中,少年一路斩妖除魔,凭借各种神通,杀出一条属于自己的道路。