登陆注册
5384600000068

第68章

Coasting along the great continent, with his canvas still spread to favorable winds, the first place at which Ruiz cast anchor was off the little island of Gallo, about two degrees north. The inhabitants, who were not numerous, were prepared to give him a hostile reception,--for tidings of the invaders had preceded them along the country, and even reached this insulated spot. As the object of Ruiz was to explore, not conquer, he did not care to entangle himself in hostilities with the natives; so, changing his purpose of landing, he weighed anchor, and ran down the coast as far as what is now called the Bay of St. Matthew. The country, which, as he advanced, continued to exhibit evidence of a better culture as well as of a more dense population than the parts hitherto seen, was crowded, along the shores, with spectators, who gave no signs of fear or hostility. They stood gazing on the vessel of the white men as it glided smoothly into the crystal waters of the bay, fancying it, says an old writer, some mysterious being descended from the skies.

Without staying long enough on this friendly coast to undeceive the simple people, Ruiz, standing off shore, struck out into the deep sea; but he had not sailed far in that direction, when he was surprised by the sight of a vessel, seeming in the distance like a caravel of considerable size, traversed by a large sail that carried it sluggishly over the waters. The old navigator was not a little perplexed by this phenomenon, as he was confident no European bark could have been before him in these latitudes, and no Indian nation, yet discovered, not even the civilized Mexican, was acquainted with the use of sails in navigation. As he drew near, he found it was a large vessel, or rather raft, called balsa by the natives, consisting of a number of huge timbers of a light, porous wood, tightly lashed together, with a frail flooring of reeds raised on them by way of deck. Two masts or sturdy poles, erected in the middle of the vessel, sustained a large square-sail of cotton, while a rude kind of rudder and a movable keel, made of plank inserted between the logs, enabled the mariner to give a direction to the floating fabric, which held on its course without the aid of oar or paddle.13 The simple architecture of this craft was sufficient for the purposes of the natives, and indeed has continued to answer them to the present day; for the balsa, surmounted by small thatched huts or cabins, still supplies the most commodious means for the transportation of passengers and luggage on the streams and along the shores of this part of the South American continent.

On coming alongside, Ruiz found several Indians, both men and women, on board, some with rich ornaments on their persons, besides several articles wrought with considerable skill in gold and silver, which they were carrying for purposes of traffic to the different places along the coast. But what most attracted his attention was the woollen cloth of which some of their dresses were made. It was of a fine texture, delicately embroidered with figures of birds and flowers, and dyed in brilliant colors. He also observed in the boat a pair of balances made to weigh the precious metals.14 His astonishment at these proofs of ingenuity and civilization, so much higher than anything he had ever seen in the country, was heightened by the intelligence which he collected from some of these Indians. Two of them had come from Tumbez, a Peruvian port, some degrees to the south; and they gave him to understand, that in their neighborhood the fields were covered with large flocks of the animals from which the wool was obtained, and that gold and silver were almost as common as wood in the palaces of their monarch. The Spaniards listened greedily to reports which harmonized so well with their fond desires. Though half distrusting the exaggeration, Ruiz resolved to detain some of the Indians, including the natives of Tumbez, that they might repeat the wondrous tale to his commander, and at the same time, by learning the Castilian, might hereafter serve as interpreters with their countrymen. The rest of the party he suffered to proceed without further interruption on their voyage. Then holding on his course, the prudent pilot, without touching at any other point of the coast, advanced as far as the Punta de Pasado, about half a degree south, having the glory of being the first European who, sailing in this direction on the Pacific, had crossed the equinoctial line. This was the limit' of his discoveries; on reaching which he tacked about, and standing away to the north, succeeded, after an absence of several weeks, in regaining the spot where he had left Pizarro and his comrades.15It was high time; for the spirits of that little band had been sorely tried by the perils they had encountered. On the departure of his vessels, Pizarro marched into the interior, in the hope of finding the pleasant champaign country which had been promised him by the natives. But at every step the forests seemed to grow denser and darker, and the trees towered to a height such as he had never seen, even in these fruitful regions, where Nature works on so gigantic a scale.16 Hill continued to rise above hill, as he advanced, rolling onward, as it were, by successive waves to join that colossal barrier of the Andes, whose frosty sides, far away above the clouds, spread out like a curtain of burnished silver, that seemed to connect the heavens with the earth.

On crossing these woody eminences, the forlorn adventurers would plunge into ravines of frightful depth, where the exhalations of a humid soil steamed up amidst the incense of sweet-scented flowers, which shone through the deep glooms in every conceivable variety of color.

同类推荐
  • 鉴诫录

    鉴诫录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Country Doctor

    The Country Doctor

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春雨二首

    春雨二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山店

    山店

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Reading of Life

    A Reading of Life

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我只想平凡一生

    我只想平凡一生

    本来平凡的一生,没想步入波澜壮阔的世界,但却一直为之努力着............
  • 称霸兽世路漫漫

    称霸兽世路漫漫

    夜梧桐在执行任务时,穿越到兽世,得到系统等金手指,系统给她派发的任务竟然是称霸兽世,为了得到青春永驻的奖励,只好接受完成称霸兽世的任务,称霸兽世哪有那么的容易……各色美男围绕在她的身边,真的很烦……
  • 天临霸世

    天临霸世

    校园迷云、宗教乱世、昊天等人异能觉醒、挽回正义。传说中的能力再现、昊天为父母报仇挑战宗教势力、正义的瞬时空能力、黑暗的逆时空能力、出现巅峰对决
  • 灵树远禅师云岩集

    灵树远禅师云岩集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 闪婚娇妻:总裁大人请离婚

    闪婚娇妻:总裁大人请离婚

    一不小心订下半年的假结婚合约,到期了那翻手为云覆手为雨的帝国集团继承人,却追着她要负责。她终于忍无可忍:”总裁大人,请离婚!“他挑眉:”看来我没有说清楚,结婚合约的期限是——一辈子。“
  • 成功男人必须远离的10种女人

    成功男人必须远离的10种女人

    成功男人对于这样几种女人必须多加小心唠叨、贪钱、势利、纵欲、自以为是、工于心计、不懂原则等。因为这样的女人足以使男人身心疲惫,丧失斗志和颜面尽失。对于一个成功者或是正在追求成功的男人来说,这种女人留在身边是他的悲哀。若想在这个纷繁复杂的世界里,事业和生活都能如鱼得水,就必须远离那些可能会伤到你的女人。本书对男人必须远离的10种女人一一作了介绍。她们分别是随意批判人的女人,贪钱的女人,放纵的女人,工于心计的女人,笑傲情场、左右逢源的女人,势利眼的女人,口是心非、爱找借口的女人,不懂忍让、个性太强的女人,颐指气使、自以为是的女人,不懂原则的女人。
  • 末世空间之咸鱼逆袭

    末世空间之咸鱼逆袭

    钟吴霜从来没想过绿灯下走斑马线会丧命,重生成智慧丧尸才知道自己死于偷听八卦?还有死的比她更不明不白的吗?变成丧尸不够还要肩负改造地球开创新世纪的重担,幸好她有个上可入天,下可入地的好上司;幸好她有四个不同种族不同国界的小伙伴并肩作战,还有她家威武强壮的战斗型夫婿和夫婿家极品亲戚相助。打造地球新纪元,和小伙伴们共同开辟新世界,更有随身空间做后盾。面对步步逼近的敌人,面对害死她的仇人,无双尸王表示:来战!
  • 《孔子家语》公案探源

    《孔子家语》公案探源

    《孔子家语》真伪问题,是中国学术史上一个著名公案。作者考镜源流、旁征博引、推陈出新,着力从公案学的角度,对与王肃伪造《家语》说相关的公案群进行透彻的爬梳与剔抉;对此案产生的诸多取径,如误说误文流传讹变、疏证辨伪方法移植错置、文本内外关系牵强附会等进行认真的推究与归纳;就丁晏所谓王肃伪造众书之说对康有为的刘歆遍伪群经说之影响进行清晰的提示与论证;对此案所涉《家语》三序的可信性程度、孔安国身世等重要而又诸说纷纭的史事进行缜密的析说与考证。
  • 金台答问录

    金台答问录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 教出最棒的儿子:男孩教养代表作

    教出最棒的儿子:男孩教养代表作

    查斯特菲尔德勋爵是一位英国上层社会的绅士,他的名字在西方一度成为优雅、博学、高尚、礼仪的代名词。他在儿子菲利普?斯坦霍普还未成年之时,就开始给他写信。在他的这些书信中,几乎是将自己毕生的人生经验和处世感悟,通过深情的教诲和极富文学魅力的灵动笔触,毫无保留地告诉了儿子,并且对儿子在学识、处世、品格、能力、仪表、事业、生活等很多方面提出了非常宝贵的人生忠告。