登陆注册
5384600000034

第34章

The provincial convents were supplied from the daughters of the curacas and inferior nobles, and, occasionally, where a girl was recommended by great personal attractions, from the lower classes of the people.43 The "Houses of the Virgins of the Sun" consisted of low ranges of stone buildings, covering a large extent of ground, surrounded by high walls, which excluded those within entirely from observation. They were provided with every accommodation for the fair inmates, and were embellished in the same sumptuous and costly manner as the palaces of the Incas, and the temples; for they received the particular care of government, as an important part of the religious establishment.44Yet the career of all the inhabitants of these cloisters was not confined within their narrow walls. Though Virgins of the Sun, they were brides of the Inca, and, at a marriageable age, the most beautiful among them were selected for the honors of his bed, and transferred to the royal seraglio. The full complement of this amounted in time not only to hundreds, but thousands, who all found accommodations in his different palaces throughout the country. When the monarch was disposed to lessen the number of his establishment, the concubine with whose society he was willing to dispense returned, not to her former monastic residence, but to her own home; where, however humble might be her original condition, she was maintained in great state, and, far from being dishonored by the situation she had filled, was held in universal reverence as the Inca's bride.45The great nobles of Peru were allowed, like their sovereign, a plurality of wives. The people, generally, whether by law, or by necessity stronger than law, were more happily limited to one. Marriage was conducted in a manner that gave it quite as original a character as belonged to the other institutions of the country. On an appointed day of the year, all those of a marriageable age--which, having reference to their ability to take charge of a family, in the males was fixed at not less than twentyfour years, and in the women at eighteen or twenty--were called together in the great squares of their respective towns and villages, throughout the empire. The Inca presided in person over the assembly of his own kindred, and taking the hands of the different couples who were to be united, he placed them within each other, declaring the parties man and wife. The same was done by the curacas towards all persons of their own or inferior degree in their several districts. This was the simple form of marriage in Peru. No one was allowed to select a wife beyond the community to which he belonged, which generally comprehended all his own kindred; 46 nor was any but the sovereign authorized to dispense with the law of nature--or at least, the usual law of nations--so far as to marry his own sister.47 No marriage was esteemed valid without the consent of the parents; and the preference of the parties, it is said, was also to be consulted; though, considering the barriers imposed by the prescribed age of the candidates, this must have been within rather narrow and whimsical limits. A dwelling was got ready for the new-married pair at the charge of the district, and the prescribed portion of land assigned for their maintenance. The law of Peru provided for the future, as well as for the present. It left nothing to chance.--The simple ceremony of marriage was followed by general festivities among the friends of the parties, which lasted several days; and as every wedding took place on the same day, and as there were few families who had not someone of their members or their kindred personally interested, there was one universal bridal jubilee throughout the empire.48The extraordinary regulations respecting marriage under the Incas are, eminently characteristic of the genius of the government; which, far from limiting itself to matters of public concern, penetrated into the most private recesses of domestic life, allowing no man, however humble, to act for himself, even in those personal matters in which none but himself, or his family at most, might be supposed to be interested. No Peruvian was too low for the fostering vigilance of government. None was so high that he was not made to feel his dependence upon it in every act of his life. His very existence as an individual was absorbed in that of the community. His hopes and his fears, his joys and his sorrows, the tenderest sympathies of his nature, which would most naturally shrink from observation, were all to be regulated by law. He was not allowed even to be happy in his own way. The government of the Incas was the mildest, --but the most searching of despotisms.

同类推荐
  • 小腆纪传

    小腆纪传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唯心集

    唯心集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 昭公

    昭公

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乞彩笺歌

    乞彩笺歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 考信录

    考信录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 幕尔如兮

    幕尔如兮

    “你叫什么名字?”“幕尔”“啊?木耳?小哥哥你肯定很喜欢吃木耳吧?所以取的这个名字。”小姑娘笑眯眯的问。“不喜欢,我的幕是落幕的幕,尔是尔若的尔。”男孩黑着脸答。“夏如兮,为我失去你的眼睛,你后悔吗?”“不告诉你。”女子的眼睛茫然一片,但笑起来像月牙一般。“我告诉你,我后悔了。”女子举着一把枪,对着男子。“是吗?不过你现在后悔也逃不开我了,大不了我把你眼睛重新废了。囚禁在我身边。”“你真狠,我为你失去过一次了,你又想让我因为你失去第二次吗?那是不可能的。”
  • 孙子兵法与战略管理

    孙子兵法与战略管理

    《孙子兵法》是一本具有商业价值的战略管理书,从商业竞争的角度对战略思想进行实践性解构。如何赢得竞争,是管理者每天要面对的重要问题,而解决这个问题的最好方法全在《孙子兵法》中。《孙子兵法》就是我们获得经济利益的方法库,其战略思想对现代商业竞争中的企业具有指导意义。
  • 去拉萨离婚

    去拉萨离婚

    这次原本到拉萨离婚的李小西和文杰没有想到有这么大的收获。第二天就要离开拉萨了,按照西藏礼仪布琼叔叔一家给他们献上了洁白的哈达并一再叮嘱他们说,把这当成自己的家,有时间常回来看看。李小西和文杰也都激动地表示,一定要来,下次要坐火车来。回到宾馆文杰说,这次拉萨之行收获还真不小呵。李小西没有理会文杰的这番话。她在八廓街的画廊接到文杰电话时,她就知道文杰又回到了她的身边。文杰说,等铁路修好了我们再坐火车来吧。李小西还是没有回答文杰的话,她一直傻傻的不知在想什么。文杰以为不知哪一句话让李小西不开心了又轻声地问,你怎么了?李小西好半天才说,我想明天到机场改签去四川看看爸爸。文杰知道李小西刚才傻傻的原因后笑着说,我们一起去好吧。
  • 这里的黎明静悄悄:经典战争电影大记录

    这里的黎明静悄悄:经典战争电影大记录

    选取具有代表性的战争题材电影作品,按照时间排序,每个电影单列一章,内容包括电影基本资讯(名称、海报、演职员表、所获奖项和内容简介)和影评。并插入于该影片中影响颇广的音乐场景、演员简介、经典台词等作为链接,使之成为兼具欣赏性和资料性的电影艺术类图书。
  • 阴阳追凶

    阴阳追凶

    一直以来人若犯了案,总是难逃法律制裁,那些无法超生的总是在你无意间阴来阴去,常在跳那荒乱的自由......蒙异:“到此为止吧!做人就要堂堂正正,不管你是谁,只要你犯了案,我定会将你扣下。”
  • 毒骨美人

    毒骨美人

    这世界上,真的有像话本子里一样可歌可泣的感情吗?她无数次的问自己,又一次次的被否定。在这宫廷里,又有多“纯洁”的感情呢?怕是都染着数不尽的人血吧。而她自己的感情又何尝不是呢?从一个华丽的牢笼里去到另一个华丽的牢笼里。为了去见一个男人,奋不顾身的嫁给另外一个男人。他说:“我从未见过像你一样恶毒的女人。”她却只是笑笑,我们,谁又比谁干净得到哪里去呢?命运把他们这些孽缘不断的人死死的锁在了一起,谁又说,笑到最后的,才是赢了的人呢?
  • 为了幸福要离婚

    为了幸福要离婚

    老公和我厂里的一名员工搞在一起,还要联合起来转移婚内财产然后留下一堆债务给我?怎么可能!虐渣不是我想要的!我要做的就是让这些人,一无所有的离开!
  • 西瓜为什么这么甜

    西瓜为什么这么甜

    本书收录了窗台上的圣诞树、吃一只鸡有多难、拉面馆里的秘密、世界上最丰盛的晚餐、雪在白菜心里起舞、美女不怕输到底、借钱等故事。
  • 床前明月光,美男睡得香

    床前明月光,美男睡得香

    叱咤武林的第一蛊师苗老头为了让女儿苗宝贝有一个忠贞的丈夫,特意研制了一种独情蛊,受蛊者一男一女,若有一方与其他异性有肌肤之亲,将会当场暴毙。不幸被苗老头选上的女婿是武林正派颜家三公子颜玉白,然而这位江湖第一神秘冷酷美男子与从小在苗疆长大并把少儿不宜书当做正规学习教材的苗宝贝,怎么看也不像是能好好做夫妻的一对。
  • 给儿子:提前15年的信

    给儿子:提前15年的信

    沈敏特先生给儿子的信一共是二十八封,全书十六万字,即将由广东教育出版社出版,我们从中选出七封以飨读者。本书是最个性化的,又是最社会化的。它结合个人和家庭的特殊历史,与众不同的悲欢离合,探讨的却是一个当代最社会化的问题:大教育,即涉及人的整体素质的教育。本书的特殊角度是给一个15年后才成人的小儿子写信,实际上是建立了一个当代性的平台,在这个平台上,作者可以自由自在、信马由缰地向各个领域进行观察、研究、议论、评说。内容涉及历史、经济、政治、文化、道德、教育、审美、爱情等相关的问题。