登陆注册
5383400000068

第68章

"Yes.I know that your relations to Mademoiselle de Lanty have always been perfectly proper and becoming.But since their return to Paris another individual has occupied her mind,--a bold and enterprising man, capable of risking everything to compromise and thus win an heiress.Being taxed with having encouraged this man and allowed these nocturnal interviews, Mademoiselle de Lanty at first denied everything.Then, evidently fearing that her father, a violent man, would take some steps against her lover, she threw herself at his feet and admitted the visits, but denied that the visitor was the man her father named to her.At first she refused obstinately to substitute another name for the one she disavowed.After some days passed in this struggle, she finally confessed to her mother, under a pledge of secrecy, that her father was right in his suspicions, but she dreaded the results to the family if she acknowledged the truth to him.The man in question was a noted duellist, and her father and brother would surely bring him to account for his conduct.It was then, monsieur, that the idea occurred to this imprudent girl to substitute another name for that of her real lover.""Ah! I understand," I said; "the name of a nobody, an artist, a sculptor, or some insignificant individual of that kind.""You do Mademoiselle de Lanty injustice by that remark," replied the abbe."What decided her to make your name a refuge against the dangers she foresaw was the fact that Monsieur de Lanty had formerly had suspicions about you, and she thought that circumstance gave color to her statement.""But, Monsieur l'abbe," I said, "how do you explain those letters, that portfolio, which her father produced yesterday?""That again was an invention of Marianina; and I may add that this duplicity assures me that had she remained in the world her future might have been terrible.""Am I to suppose that this tale has been told you by Madame de Lanty?""Confided to me, monsieur, yes.You yourself saw Madame de Lanty's desire to stop your explanations yesterday, lest the truth might appear to her husband.I am requested by her to thank you for your connivance--passive, of course--in this pious falsehood.She felt that she could only show her profound gratitude by telling you the whole truth and relying upon your discretion.""Where is Mademoiselle Marianina?"

"As Monsieur de Lanty told you, in a convent in Italy.To avoid scandal, it was thought best to send her to some safe retreat.Her own conduct will decide her future."Now what do you think of that history? Does it not seem to you very improbable? Here are two explanations which have each come into my mind with the force of a conviction.First, Marianina's brother has just married into a grand-ducal family of Germany.Immense sacrifices must have been required of the de Lanty family to make such an alliance.Was Marianina's dot, and the fortune she inherited from that old grand-uncle, required to pay the costs of that princely union? Secondly, did Marianina really feel an attachment for me? And did she, in a girlish way, express it on those letters which she never sent? To punish her, had her parents sent her to a convent? And to disgust me, and throw me off the track, had the mother invented this history of another love in which she seemed to make me play so mortifying a part?

I may add that the intervention of the Abbe Fontanon authorizes such an interpretation.I have made inquiries about him, and I find he is one of those mischievous priests who worm themselves into the confidence of families for their own ends; he has already destroyed the harmony of one home,--that of Monsieur de Granville, attorney-general of the royal court of Paris under the Restoration.

As to the truth or falsehood of these suppositions I know nothing, and, in all probability, shall continue to know nothing.But, as you can easily understand, the thought of Marianina is a luminous point to which my eye is forever attached.Shall I love her? Shall I hate her and despise her? That is the question perpetually in my mind.

Uncertainty of that kind is far more certain to fix a woman in a man's soul than to dislodge her.

Well, to sum up in two brief sentences my reply to your warnings: As for the opinion of Monsieur Bixiou, I care as little for it as for last year's roses; and as for that other danger which you fear, Icannot tell you whether I love Marianina or not, but this I know, I do not love Madame de l'Estorade.That, I think, is giving you a plain and honest answer.And now, let us leave our master the Future to do what he likes.

同类推荐
  • 水心集

    水心集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Of the Origin of Government

    Of the Origin of Government

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洪恩灵济真君祈谢设醮科

    洪恩灵济真君祈谢设醮科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石霜尔瞻尊禅师语录

    石霜尔瞻尊禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 礼记

    礼记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 晦台元镜禅师语录

    晦台元镜禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 最强复仇系统

    最强复仇系统

    意外穿越到修真界的林萧,得到了一个复仇系统。复仇系统,寄生的宿主必定倒霉,天生拉仇恨,他要想生存下来,就必须搞事情,事情搞得越大,闯的祸赵大,复仇值就越多,他就越能够通过复仇值买到生存下去的必需品。从此,为了生存,林萧不得不走上了一条搞事情之路。
  • 行素斋杂记

    行素斋杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 通制条格

    通制条格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 口才手册(最新21世纪生活百科手册)

    口才手册(最新21世纪生活百科手册)

    本文主要讲述的是如何说话,通过举例分析来教大家在各种场合的说话技巧。
  • 毛对山医话

    毛对山医话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 登岭望

    登岭望

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梅华问答

    梅华问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 亲梅煮马

    亲梅煮马

    某年,话剧表演。她演祝英台,他演马文才!他愣是让马文才逆袭!她指责他胡闹!祝英台该和梁山伯化蝶归去,才算完美!而他说:只有没用的男人,才会让心爱的女人陪着自己死!于是,那年,他们的表演成了全校最大的笑话,她气了他一夏,任他怎样哄骗都不搭理他!……多年后,他学成归国,继承家族企业;而她,混迹商场,成为都市白领一枚。某夜,公司宴会,她是公司职员,他是神秘宾客。他们佯装互不相识。他英俊潇洒,谈笑自若;她插科打诨,应付自如。他说:梅小姐,我们可是在哪儿见过?看着眼熟。她暗想:可不是吗?二十多年前便见过了。彼时,她不是他的青梅,他不是她的竹马,他们只是宾客之谊。后来,大雪漫天,他们被困荒野。他背着她寻找出路。她问:我们是不是要死了?他说:哪能啊,我还没将心爱的女人娶回家,死不了!她问:谁啊?我见过没?他说:见过。她说:那行,如果我们能活着出去,我帮你娶她。他说:不用,你答应就好……
  • 一本书读完人类文学的历史

    一本书读完人类文学的历史

    本书从人类口头文学创作讲起,分别介绍了西方的《荷马史诗》和中国的《诗经》。在中国文学部分中,从先秦的文学现象讲述到唐诗、宋词、元曲以及明清传奇,又介绍到现、当代著名的中国文学大师以及他们的作品。在外国文学部分,介绍了众多的文学大师以及他们的作品,如高尔基、小仲马、莎士比亚、巴尔扎克、普希金等。