登陆注册
5382900000052

第52章

In three days he had succeeded, with the utmost precaution, in removing the cement, and exposing the stone-work.The wall was built of rough stones, among which, to give strength to the structure, blocks of hewn stone were at intervals imbedded.It was one of these he had uncovered, and which he must remove from its socket.

Dantes strove to do this with his nails, but they were too weak.The fragments of the jug broke, and after an hour of useless toil, he paused.

Was he to be thus stopped at the beginning, and was he to wait inactive until his fellow workman had completed his task? Suddenly an idea occurred to him -- he smiled, and the perspiration dried on his forehead.

The jailer always brought Dantes' soup in an iron saucepan;this saucepan contained soup for both prisoners, for Dantes had noticed that it was either quite full, or half empty, according as the turnkey gave it to him or to his companion first.

The handle of this saucepan was of iron; Dantes would have given ten years of his life in exchange for it.

The jailer was accustomed to pour the contents of the saucepan into Dantes' plate, and Dantes, after eating his soup with a wooden spoon, washed the plate, which thus served for every day.Now when evening came Dantes put his plate on the ground near the door; the jailer, as he entered, stepped on it and broke it.

This time he could not blame Dantes.He was wrong to leave it there, but the jailer was wrong not to have looked before him.

The jailer, therefore, only grumbled.Then he looked about for something to pour the soup into; Dantes' entire dinner service consisted of one plate -- there was no alternative.

"Leave the saucepan," said Dantes; "you can take it away when you bring me my breakfast." This advice was to the jailer's taste, as it spared him the necessity of making another trip.He left the saucepan.

Dantes was beside himself with joy.He rapidly devoured his food, and after waiting an hour, lest the jailer should change his mind and return, he removed his bed, took the handle of the saucepan, inserted the point between the hewn stone and rough stones of the wall, and employed it as a lever.A slight oscillation showed Dantes that all went well.At the end of an hour the stone was extricated from the wall, leaving a cavity a foot and a half in diameter.

Dantes carefully collected the plaster, carried it into the corner of his cell, and covered it with earth.Then, wishing to make the best use of his time while he had the means of labor, he continued to work without ceasing.At the dawn of day he replaced the stone, pushed his bed against the wall, and lay down.The breakfast consisted of a piece of bread;the jailer entered and placed the bread on the table.

"Well, don't you intend to bring me another plate?" said Dantes.

"No," replied the turnkey; "you destroy everything.First you break your jug, then you make me break your plate; if all the prisoners followed your example, the government would be ruined.I shall leave you the saucepan, and pour your soup into that.So for the future I hope you will not be so destructive."Dantes raised his eyes to heaven and clasped his hands beneath the coverlet.He felt more gratitude for the possession of this piece of iron than he had ever felt for anything.He had noticed, however, that the prisoner on the other side had ceased to labor; no matter, this was a greater reason for proceeding -- if his neighbor would not come to him, he would go to his neighbor.All day he toiled on untiringly, and by the evening he had succeeded in extracting ten handfuls of plaster and fragments of stone.

When the hour for his jailer's visit arrived, Dantes straightened the handle of the saucepan as well as he could, and placed it in its accustomed place.The turnkey poured his ration of soup into it, together with the fish -- for thrice a week the prisoners were deprived of meat.This would have been a method of reckoning time, had not Dantes long ceased to do so.Having poured out the soup, the turnkey retired.Dantes wished to ascertain whether his neighbor had really ceased to work.He listened -- all was silent, as it had been for the last three days.Dantes sighed; it was evident that his neighbor distrusted him.

However, he toiled on all the night without being discouraged; but after two or three hours he encountered an obstacle.The iron made no impression, but met with a smooth surface; Dantes touched it, and found that it was a beam.

This beam crossed, or rather blocked up, the hole Dantes had made; it was necessary, therefore, to dig above or under it.

The unhappy young man had not thought of this."O my God, my God!" murmured he, "I have so earnestly prayed to you, that I hoped my prayers had been heard.After having deprived me of my liberty, after having deprived me of death, after having recalled me to existence, my God, have pity on me, and do not let me die in despair!""Who talks of God and despair at the same time?" said a voice that seemed to come from beneath the earth, and, deadened by the distance, sounded hollow and sepulchral in the young man's ears.Edmond's hair stood on end, and he rose to his knees.

"Ah," said he, "I hear a human voice." Edmond had not heard any one speak save his jailer for four or five years; and a jailer is no man to a prisoner -- he is a living door, a barrier of flesh and blood adding strength to restraints of oak and iron.

"In the name of heaven," cried Dantes, "speak again, though the sound of your voice terrifies me.Who are you?""Who are you?" said the voice.

"An unhappy prisoner," replied Dantes, who made no hesitation in answering.

"Of what country?"

"A Frenchman."

"Your name?"

"Edmond Dantes."

同类推荐
  • 乐府诗集

    乐府诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新石头记

    新石头记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 钱农部请师本末

    钱农部请师本末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春雨逸响

    春雨逸响

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 评诗格

    评诗格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大瓦山(二)

    大瓦山(二)

    大瓦山像一叶孤舟游弋在茫茫云海之上,耸立于圣洁的雪原之巅,远处群山环绕,巍峨耸立,此情此景,我拙于用文字的排列来描绘它,只能唏嘘慨叹,得此美景,此生足矣!艾祖国在他的日记本上继续写道:我没去过天堂,但我知道它很美。自从见到大瓦山,她大气磅礴,浩浩荡荡,让我知道之前所见过的雄浑不叫雄浑;她美轮美奂,韵景非凡,让我见识了以前见过的精美不算精美;她气韵流动,变化莫测,让我明白了之前所见过的幻境不是幻境。于我而言,也许这就是一种颠覆。可惜,面对颠覆,我似乎还没有做好准备,只能睁大双眼,却总也看不够……
  • 我的名字叫王村

    我的名字叫王村

    在一个线性时间的来龙去脉中,范小青以中庸的力度打开了两个世界:一个是哲学,一个是现实。极简的故事主题:我丢失了弟弟,我又去寻找弟弟。故事叙述中,患有智障的弟弟恰如龙卷风,把所有人物都裹挟了进去。丰富庞杂的情节,循环往复的纠结,谵妄无休的盘诘,把故事的迷径写得海咸河淡,温度适中。独到的以萤火之光起笔,以一片废墟灰烬收山,显示出作家卓越丰稔的艺术功力。
  • 倒着写的故事

    倒着写的故事

    本书是陈祖芬的中国故事中的《倒着写的故事》分册。书中以报告文学的形式,收录了陈祖芬大量的作品,这些作品内容丰富,涉及面广,文笔生动亲和,具有较强的可读性。书中除收录了文字作品外,还配有大量生动风趣插图,画面简洁,寓意深刻。 本书内容丰富,图文并茂,融理论性、知识性及可读性为一体,它不仅适合小朋友的阅读,同时对成年人来说也颇值得一读。
  • 一往桃花源

    一往桃花源

    赵煜捏着戒指使劲往木潸手指上套,边套边嚷:“咱俩一起飞过天遁过地,杀过凶兽骑过青鸟,亲过小嘴滚过床单,你是风儿我是沙,你不嫁我你嫁谁?!——这是爱情。长生,北冥人族,血肉可疗伤治病、延年益寿,为避秦时乱,遁入桃花源。——这是背景。
  • 超级战神(第二次世界大战史丛书)

    超级战神(第二次世界大战史丛书)

    本书综合国内外的最新研究成果和最新解密资料,在有关专家和部门的指导下,以第二次世界大战的历史进程为线索,贯穿了大战的主要历史时期、主要战场战役和主要军政人物,全景式展现了第二次世界大战的恢宏画卷。
  • 自治官书

    自治官书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生逆袭:男神,别跑!

    重生逆袭:男神,别跑!

    初三亲眼目睹父母车祸,痛失双亲。自强不息,努力活着却得到初恋意外身亡的消息。拼命工作麻痹自己,却遭亲叔叔一家迫害坠楼,成为没有自主行动能力的植物人。期间亲耳听到原来从小到大所遭受一切悲剧都是堂姐一家布局多年一手策划。未能报仇又遭堂姐谋害身亡。本以为再也没有报仇的机会,一睁眼却重回初三毕业那年,父母的悲剧不能重演,初恋的命运也要改变,若不逆运改命,枉她重来一遭!不过,重来一回,和初恋的交集怎么越来越多?这位男神,明明是我暗恋的你啊?!你这么主动,我的人设很难立住的啊。
  • 拖拖历险记之海精灵·译言古登堡计划

    拖拖历险记之海精灵·译言古登堡计划

    本书是童话鬼才莱曼·弗兰克·鲍姆的作品。虽然这部历险故事与他的另一部巨著——《绿野仙踪》有着异曲同工之妙,但在国内读者中却鲜为人知。可以肯定的是,作者天马行空般的想象力,轻快幽默的行文,将再次赋予读者“白日梦”般的阅读体验。
  • 微光似火

    微光似火

    光似那涓涓细流哺育着人间,于哪那无尽黑暗中寻找一丝光明,不仅是对生的渴望……
  • 中国最好的小小说

    中国最好的小小说

    不可不读的“短经典”,魅力无限的“微阅读”,遴选国内外顶尖级小小说作家不可不读的百篇代表作,国内经典微阅读一网打尽!所收作品,由国内顶尖级小小说作家授权供稿。他们是中国小小说历届金麻雀奖获得者的代表作。其作品被《小说选刊》《小小说选刊》《微型小说选刊》《读者》《意林》《格言》等名刊刊载;他们的作品构成了“漓江版”、“长江文艺版”、“花城版”等重要年选版本的支柱性作品;几乎年年被各省、市“中考”、“高考”试卷选为阅读题或作为作文素材,并被译介到美国、俄国、日本、法国、新西兰、马来西亚、泰国、新加坡等国家……