登陆注册
5382900000448

第448章

"Yes, I know what you mean," he said; "you refer to the terrible rumors spread abroad in the world, that the deaths which have kept me in mourning for the last three months, and from which Valentine has only escaped by a miracle, have not happened by natural means.""I was not thinking of that," replied Madame Danglars quickly."Yes, you were thinking of it, and with justice.

You could not help thinking of it, and saying to yourself, `you, who pursue crime so vindictively, answer now, why are there unpunished crimes in your dwelling?'" The baroness became pale."You were saying this, were you not?""Well, I own it."

"I will answer you."

Villefort drew his armchair nearer to Madame Danglars; then resting both hands upon his desk he said in a voice more hollow than usual: "There are crimes which remain unpunished because the criminals are unknown, and we might strike the innocent instead of the guilty; but when the culprits are discovered" (Villefort here extended his hand toward a large crucifix placed opposite to his desk) -- "when they are discovered, I swear to you, by all I hold most sacred, that whoever they may be they shall die.Now, after the oath Ihave just taken, and which I will keep, madame, dare you ask for mercy for that wretch!""But, sir, are you sure he is as guilty as they say?""Listen; this is his description: `Benedetto, condemned, at the age of sixteen, for five years to the galleys for forgery.' He promised well, as you see -- first a runaway, then an assassin.""And who is this wretch?"

"Who can tell? -- a vagabond, a Corsican.""Has no one owned him?"

"No one; his parents are unknown."

"But who was the man who brought him from Lucca?""Another rascal like himself, perhaps his accomplice." The baroness clasped her hands."Villefort," she exclaimed in her softest and most captivating manner.

"For heaven's sake, madame," said Villefort, with a firmness of expression not altogether free from harshness -- "for heaven's sake, do not ask pardon of me for a guilty wretch!

What am I? -- the law.Has the law any eyes to witness your grief? Has the law ears to be melted by your sweet voice?

Has the law a memory for all those soft recollections you endeavor to recall? No, madame; the law has commanded, and when it commands it strikes.You will tell me that I am a living being, and not a code -- a man, and not a volume.

Look at me, madame -- look around me.Have mankind treated me as a brother? Have they loved me? Have they spared me?

Has any one shown the mercy towards me that you now ask at my hands? No, madame, they struck me, always struck me!

"Woman, siren that you are, do you persist in fixing on me that fascinating eye, which reminds me that I ought to blush? Well, be it so; let me blush for the faults you know, and perhaps -- perhaps for even more than those! But having sinned myself, -- it may be more deeply than others, -- Inever rest till I have torn the disguises from my fellow-creatures, and found out their weaknesses.I have always found them; and more, -- I repeat it with joy, with triumph, -- I have always found some proof of human perversity or error.Every criminal I condemn seems to me living evidence that I am not a hideous exception to the rest.Alas, alas, alas; all the world is wicked; let us therefore strike at wickedness!"Villefort pronounced these last words with a feverish rage, which gave a ferocious eloquence to his words.

"But"' said Madame Danglars, resolving to make a last effort, "this young man, though a murderer, is an orphan, abandoned by everybody.""So much the worse, or rather, so much the better; it has been so ordained that he may have none to weep his fate.""But this is trampling on the weak, sir.""The weakness of a murderer!"

"His dishonor reflects upon us."

"Is not death in my house?"

"Oh, sir," exclaimed the baroness, "you are without pity for others, well, then, I tell you they will have no mercy on you!""Be it so!" said Villefort, raising his arms to heaven.

"At least, delay the trial till the next assizes; we shall then have six months before us.""No, madame," said Villefort; "instructions have been given, There are yet five days left; five days are more than Irequire.Do you not think that I also long for forgetfulness? While working night and day, I sometimes lose all recollection of the past, and then I experience the same sort of happiness I can imagine the dead feel; still, it is better than suffering.""But, sir, he has fled; let him escape -- inaction is a pardonable offence.""I tell you it is too late; early this morning the telegraph was employed, and at this very minute" --"Sir," said the valet de chambre, entering the room, "a dragoon has brought this despatch from the minister of the interior." Villefort seized the letter, and hastily broke the seal.Madame Danglars trembled with fear; Villefort started with joy."Arrested!" he exclaimed; "he was taken at Compiegne, and all is over." Madame Danglars rose from her seat, pale and cold."Adieu, sir," she said."Adieu, madame," replied the king's attorney, as in an almost joyful manner he conducted her to the door.Then, turning to his desk, he said, striking the letter with the back of his right hand, "Come, I had a forgery, three robberies, and two cases of arson, I only wanted a murder, and here it is.It will be a splendid session!"

同类推荐
  • 学易居笔录

    学易居笔录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春阿氏谋夫案

    春阿氏谋夫案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编交谊典世谊部

    明伦汇编交谊典世谊部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 抚黔纪略

    抚黔纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重修台湾府志

    重修台湾府志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 青丝井(下)

    青丝井(下)

    古井之惑他们决定在今日未时下井,在此之前,关山月带着那两个捕快去镇上的天香楼吃点心,萧剑卿则去了一趟柴烟儿的房间。出乎他意料的是,柳云湘也在那里,正在和躺在床上的柴烟儿聊着什么,柴静儿坐在她们旁边,手中端着个空碗,从碗里的残渍来看,是给柴烟儿喝的汤药。看到萧剑卿进门,柴静儿站起身来,或许是昨晚没有睡好的缘故,她今天的脸色看起来比柴烟儿更加苍白几分,眼神中充满了疲倦,虽然如此,脸上还是浮起一抹勉强的笑意。“萧公子。”
  • 三国之一马平川

    三国之一马平川

    穿越为三国五虎上将马超,西凉孤烟,血染中原!且看三国新传奇,如何马踏飞燕,一马平川!
  • 西飞燕之凤舞九天

    西飞燕之凤舞九天

    这个江湖属于一个女人,她寒剑封心,冷酷无情,她的江湖充满寂静和鲜红的血腥,然而他的出现却改变了她的一切!她的内心因他而有了色彩和期待……可惜箫音沁骨,爱恨难舍,一场誓言,半年等待,最后只换来不尽的怀恨……血色的故事便从那血色的黄昏开始……
  • 30岁,你要么出众,要么出局

    30岁,你要么出众,要么出局

    《千古食趣》是一本全面介绍中国饮食文化的通俗读物,以饮食为写作的缘起,进而用文化俘获读者的心,在杯盘碗盏、觥筹交错之中,历史、人物、情感、地域无所不包,使读者在阅读饮食文字的同时领略广博的文化,获得独特的心理体验。
  • 霍格沃兹生活指南

    霍格沃兹生活指南

    继承了一大笔财产的唐宁觉得自己很无辜,因为某位无脸男在和哈利波特相爱相杀的同时总想着顺手干掉自己……在发现救世主没有想象中那么靠谱之后,唐宁只能大喊一声:“放开那个魔王,让我来!”简单地说,这是一个怀着一颗躁动之心的小巫师在霍格沃兹愉快玩耍的故事。
  • 尸鬼仙道

    尸鬼仙道

    此书违规太多,在半屏蔽状态,已经停更了,新书《道天争仙》,请多多支持! 翻手尸如潮水,揭棺而起!覆手百鬼夜行,万修退避!绣口一吐,剑海如龙!振臂一呼,法相乱舞!柳回峰赶尸赶入修仙界,从白手起家,到名震天下!步步升仙,证道长生!
  • Samuel Titmarsh and The Great Hoggarty Diamond

    Samuel Titmarsh and The Great Hoggarty Diamond

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修仙败家子

    修仙败家子

    身怀饕餮血脉,手握绝世神通。幸得仙人指点,步入修真大道。一路过关斩将,除尽魑魅魍魉。
  • 青少年应该知道的民间藏书(阅读中华国粹)

    青少年应该知道的民间藏书(阅读中华国粹)

    阅读中华国粹系列是一部记录中华国粹经典、普及中华文明的读物,又是一部兼具严肃性和权威性的中华文化典藏之作,可以说是学术性与普及性结合。丛书囊括古今,泛揽百科,不仅有相当的学术资料含量,而且有吸引入的艺术创作风味,是中华传统文化的经典之作。文献典籍为统治者所垄断,民间没有收藏流传,是中国图书萌芽时期的突出特点。
  • 花开富贵之农家贵女

    花开富贵之农家贵女

    死于丧尸之下的杜云夕一遭穿越,成为了被秀才未婚夫抛弃而自尽的杜家三娘。爹死,母失踪,还背负着克亲的名声。前有奶奶虎视眈眈盯着嫁妆,后有前未婚夫惦记着娶她当小妾,日子实在不好过。幸好上天待她不薄,穿越的时候,那一身怪力与植物异能一起带了过来。扔扔石子,一头野猪轰然倒下。动动手指,灵芝苗瞬间长成百年灵芝。养养花草,黑色牡丹名震天下。小日子过得红红火火,只差一个貌美老公热炕头。执子之手,与子偕老。子曰不走,敲晕带走!情景一:奶奶:“像你这样克亲的孙女,就应该到尼姑庵里多念几遍佛经,也省得克死我们一群亲人。”话应刚落,桌上的神位牌直接掉了下来,砸得奶奶满头血。其他人奔走相告:杜老娘惹怒祖先了!杜云夕偷笑:操作植物移动神位牌真是好法子!情景二:渣男上门深情款款:“云夕,你放心,等我中举后一定让你当我小妾吃香喝辣,我的心中只有你。”女主用力一跺脚,地上立刻出现一条缝隙:“嗯?你刚刚说什么?”再说一句就让你掉缝里!渣男退散。