登陆注册
5382900000445

第445章

The Law.

We have seen how quietly Mademoiselle Danglars and Mademoiselle d'Armilly accomplished their transformation and flight; the fact being that every one was too much occupied in his or her own affairs to think of theirs.We will leave the banker contemplating the enormous magnitude of his debt before the phantom of bankruptcy, and follow the baroness, who after being momentarily crushed under the weight of the blow which had struck her, had gone to seek her usual adviser, Lucien Debray.The baroness had looked forward to this marriage as a means of ridding her of a guardianship which, over a girl of Eugenie's character, could not fail to be rather a troublesome undertaking; for in the tacit relations which maintain the bond of family union, the mother, to maintain her ascendancy over her daughter, must never fail to be a model of wisdom and a type of perfection.

Now, Madame Danglars feared Eugenie's sagacity and the influence of Mademoiselle d'Armilly; she had frequently observed the contemptuous expression with which her daughter looked upon Debray, -- an expression which seemed to imply that she understood all her mother's amorous and pecuniary relationships with the intimate secretary; moreover, she saw that Eugenie detested Debray, -- not only because he was a source of dissension and scandal under the paternal roof, but because she had at once classed him in that catalogue of bipeds whom Plato endeavors to withdraw from the appellation of men, and whom Diogenes designated as animals upon two legs without feathers.

Unfortunately, in this world of ours, each person views things through a certain medium, and so is prevented from seeing in the same light as others, and Madame Danglars, therefore, very much regretted that the marriage of Eugenie had not taken place, not only because the match was good, and likely to insure the happiness of her child, but because it would also set her at liberty.She ran therefore to Debray, who, after having like the rest of Paris witnessed the contract scene and the scandal attending it, had retired in haste to his club, where he was chatting with some friends upon the events which served as a subject of conversation for three-fourths of that city known as the capital of the world.

At the precise time when Madame Danglars, dressed in black and concealed in a long veil, was ascending the stairs leading to Debray's apartments, -- notwithstanding the assurances of the concierge that the young man was not at home, -- Debray was occupied in repelling the insinuations of a friend, who tried to persuade him that after the terrible scene which had just taken place he ought, as a friend of the family, to marry Mademoiselle Danglars and her two millions.Debray did not defend himself very warmly, for the idea had sometimes crossed his mind; still, when he recollected the independent, proud spirit of Eugenie, he positively rejected it as utterly impossible, though the same thought again continually recurred and found a resting-place in his heart.Tea, play, and the conversation, which had become interesting during the discussion of such serious affairs, lasted till one o'clock in the morning.

Meanwhile Madame Danglars, veiled and uneasy, awaited the return of Debray in the little green room, seated between two baskets of flowers, which she had that morning sent, and which, it must be confessed, Debray had himself arranged and watered with so much care that his absence was half excused in the eyes of the poor woman.

At twenty minutes of twelve, Madame Danglars, tired of waiting, returned home.Women of a certain grade are like prosperous grisettes in one respect, they seldom return home after twelve o'clock.The baroness returned to the hotel with as much caution as Eugenie used in leaving it; she ran lightly up-stairs, and with an aching heart entered her apartment, contiguous, as we know, to that of Eugenie.She was fearful of exciting any remark, and believed firmly in her daughter's innocence and fidelity to the paternal roof.

She listened at Eugenie's door, and hearing no sound tried to enter, but the bolts were in place.Madame Danglars then concluded that the young girl had been overcome with the terrible excitement of the evening, and had gone to bed and to sleep.She called the maid and questioned her.

"Mademoiselle Eugenie," said the maid, "retired to her apartment with Mademoiselle d'Armilly; they then took tea together, after which they desired me to leave, saying that they needed me no longer." Since then the maid had been below, and like every one else she thought the young ladies were in their own room; Madame Danglars, therefore, went to bed without a shadow of suspicion, and began to muse over the recent events.In proportion as her memory became clearer, the occurrences of the evening were revealed in their true light; what she had taken for confusion was a tumult; what she had regarded as something distressing, was in reality a disgrace.And then the baroness remembered that she had felt no pity for poor Mercedes, who had been afflicted with as severe a blow through her husband and son.

同类推荐
  • 入唐新求圣教目录

    入唐新求圣教目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法华经持验记

    法华经持验记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玄真灵应宝签

    玄真灵应宝签

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 守溪笔记

    守溪笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大音希声论

    大音希声论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 腹黑夫君太妖娆

    腹黑夫君太妖娆

    “主子,沈公子说你再不搭理他,他就要去跳河了。”某女吃了一口饭,淡定道:“让他跳。”“主子,不好了,沈公子真跳下去了。”某女喝了一口水,吐槽道:“他死不了。”“主子,沈公子没死,但是他从河里爬上来之后,又跟一群乞丐打起来了。”某女无奈叹气道:“又要赔钱了。”半晌后,沈玉河拖着被扯烂的衣服,跪在杜红绯面前,“夫人,我以后再也不敢了,求放过,求安慰,求进房……”--情节虚构,请勿模仿
  • 大决战:辽沈战役

    大决战:辽沈战役

    反映的是解放战争的主体——三大战役中的辽沈战役情况。辽沈战役从1948年9月12日在北平至沈阳的铁路线,即北宁线上打响,首要目标是切断国民党向东北地区运送军队和武器弹药的运输线,形成我东北野战军对国民党军队关门打狗的局面。结束的时间以1948年11月1日我东北野战军进驻沈阳为标志。历时52天的辽沈战役,是中国共产党缔造和领导的人民军队自南昌起义诞生以来所打的第一次大战役。它打出了规模,打出了威风,打出了信心,打出了经验,打出了为以后的两大战役服务的重要基地。该次战役,不仅战胜了国民党军队陆海空三军的协同作战,消灭了当时国民党军队五大主力中的两大主力共47万军队,解放了整个东北,使得全中国战场上国共双方的军力对比发生了决定性变化。
  • Three Lectures on the Rate of Wages

    Three Lectures on the Rate of Wages

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陪伴孩子香甜入睡的108个好故事

    陪伴孩子香甜入睡的108个好故事

    本书中有《塑造孩子良好性格的108个好故事》,有《培养孩子文明行为的108个好故事》。这些好故事仿佛一滴滴甘露,滋润着孩子稚嫩的心灵;又好似一位循循善诱的智者,引导孩子变得聪明好学,让孩子更加求知若渴。
  • 罗斯福演说:战火中的民族精神

    罗斯福演说:战火中的民族精神

    美国总统经典演说系列图书本书采用了中英文对照的方式,供读者赏析和品评。这些总统大多在美国历史上占有特殊地位,其演说变各具特色。每一篇演说都在美国的历史上发挥了举足轻重的作用,也造就了传诵千古的名篇。需要指出的是,受限于历史背景,演说者认知角度不同,国情不同和学识的差异,部分图书收录的演说掺杂着冠冕堂皇和言不符实之词,如炫耀自己国家既有的成就,夸大自身政绩,甚至贬低其他有别于美国制度的国家等,明显带有时代的、民族的甚至阶级的烙印。这本图书主要介绍了美国总统富兰克林·德拉诺·罗斯福执政以来的历次演说。
  • 渣夫的百惠媳

    渣夫的百惠媳

    男主各种渣,阿谀献媚、逢迎拍马、小肚鸡肠、睚眦必报,阴险、狡诈,不憨厚、不老实、不斯文、不可救药。古代最底层小人物的苦苦挣扎,为了生存各种不入流的手段。但是这样的男主,却有一位百般好的妻子。古代小人物的恋爱故事。
  • 亲爱的上神大人

    亲爱的上神大人

    上神说好的高冷呢?说好的高岭之花呢?说好的不撩妹呢?某女:你无耻下流,变态,不要脸。某上神:娘子我只对你无耻下流,变态,不要脸。某女欲哭无泪。
  • 风吹过的脚步

    风吹过的脚步

    无论发生了什么,错过了什么,我们都是向前走的,谁也不例外。
  • 女王

    女王

    我从来没有想过自己会走上这样一条路……更没有想过自己会因为第一次出台就被拍了五十万的高价而在圈子里声名鹊起……
  • 外科精要

    外科精要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。