登陆注册
5381300000086

第86章

My good old Julie was waiting for me at the station.Her eyes had failed her of late, for she was seventy years old, nevertheless she recognized me as I stepped out of the train, and began to talk to me in her usual interminable fashion so soon as we were seated in the hired coupe, which my aunt had sent to meet me whenever I came to Compiegne, from the days of my earliest childhood.How well Iknew the heavy old vehicle, with its worn cushions of yellow leather, and the driver, who had been in the service of the livery stable keeper as long as I could remember.He was a little man with a merry, roguish face, and eyes twinkling with fun; but he tried to give a melancholy tone to his salutation that morning.

"It took her yesterday," said Julie, while the vehicle rumbled heavily through the streets, "but you see it had to happen.Our poor demoiselle had been changing for weeks past.She was so trustful, so gentle, so just; she scolded, she ferreted about, she suspected--there, then, her head was all astray.She talked of nothing but thieves and assassins; she thought everybody wanted to do her some harm, the tradespeople, Jean Mariette, myself--yes, Itoo.She went into the cellar every day to count the bottles of wine, and wrote the number down on a paper.The next day she found the same number, and she would maintain the paper was not the same, she disowned her own handwriting.I wanted to tell you this the last time you came here, but I did not venture to say anything; Iwas afraid it would worry you, and then I thought these were only freaks, that she was a little crazy, and it would pass off.Well, then, I came down yesterday to keep her company at her dinner, as she always liked me to do, because, you know, she was fond of me in reality, whether she was ill or well.I could not find her.

Mariette, Jean, and I searched everywhere, and at last Jean bethought him of letting the dog loose; the animal brought us straight to the wood-stock, and there we found her lying at full length upon the ground.No doubt she had gone to the stack to count the logs.We lifted her up, our poor dear demoiselle! Her mouth was crooked, and one side of her could not move.She began to talk.Then we thought she was mad, for she said senseless words which we could not understand; but the doctor assures us that she is perfectly clear in her head, only that she utters one word when she means another.She gets angry if we do not obey her on the instant.Last night when I was sitting up with her she asked for some pins.I brought them and she was angry.Would you believe that it was the time of night she wanted to know? At length, by dint of questioning her, and by her yesses and noes, which she expresses with her sound hand, I have come to make out her meaning.

If you only knew how troubled she was all night about you; I saw it, and when I uttered your name her eyes brightened.She repeats words, you would think she raves: she calls for you.Now look here, M.Andre, it was the ideas she had about your poor father that brought on her illness.All these last weeks she talked of nothing else.She would say: 'If only they do not kill Andre also.

As for me, I am old, but he so young, so good, so gentle.' And she cried--yes, she cried incessantly.'Who is it that you think wants to harm M.Andre?' I asked her.Then she turned away from me with a look of distrust that cut me to the heart, although I knew that her head was astray.The doctor says that she believes herself persecuted, and that it is a mania; he also says that she may recover, but will never have her speech again."I listened to Julie's talk in silence; I made no answer.I was not surprised that my Aunt Louise had begun to be attacked by a mental malady; the trials of her life sufficiently explained this, and Icould also account for several singularities that I had observed in her attitude towards me of late.She had surprised me much by asking me to bring back a book of my father's which I had never thought of taking away."Return it to me," she said, insisting upon it so strongly, that I instituted a search for the book, and at last unearthed it from the bottom of a cupboard where it had been placed, as if on purpose, under a heap of other books.

Julie's prolix narrative only enlightened me as to the sad cause of what I had taken for the oddity of a fidgety and lonely old maid.

On the other hand, I could not take the ideas of my father's death so philosophically as Julie accepted them.What were those ideas?

Many a time, in the course of conversation with her, I had vaguely felt that she was not opening her heart quite freely to me.Her determined opposition to my plans of a personal inquiry might proceed from her piety, which would naturally cause her to disapprove of any thought or project of vengeance, but was there nothing else, nothing besides that piety in question? Her strange solicitude for my personal safety, which even led her to entreat me not to go out unarmed in the evening, or get into an empty compartment in a train, with other counsels of the same kind, was no doubt caused by morbid excitement; still her constant and distressing dread might possibly rest upon a less vague foundation than I imagined.

I also recalled, with a certain apprehension, that so soon as she ceased to be able completely to control her mind these strange fears took stronger possession of her than before."What!" said Ito myself, "am I becoming like her, that I let such things occur to me? Are not these fixed ideas quite natural in a person whose brain is racked by the mania of persecution, and who has lost a beloved brother under circumstances equally mysterious and tragical?""She is awake," said Julie, who had taken the maid's place at the foot of the bed.I approached my aunt and called her by her name.

I then clearly saw her poor face distorted by paralysis.

同类推荐
  • 蕲黄四十八砦纪事

    蕲黄四十八砦纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Rhythm of Life and Other Essays

    The Rhythm of Life and Other Essays

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太清道林摄生论

    太清道林摄生论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 隆兴编年通论

    隆兴编年通论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三洞枢机杂说

    三洞枢机杂说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 快穿之拯救反派100式

    快穿之拯救反派100式

    这个大佬反派小时候死了娘,差点被亲爹摔死,是个小可怜。这个伪装者反派因为omega体质,从小遭受各种人格和身体欺侮,是个小可怜。这个灭世反派没有感情,被剥夺了五感,活着就像一具尸体,依旧可怜。……童谣:为什么每个世界狂炫酷霸拽破天的反派大BOSS,在我面前全部都是小可怜!“反派小可怜,别怕,本公主宠你!”#恋爱小甜文#【不精分不切片,互宠无男主】
  • 学习·求实·创新

    学习·求实·创新

    本书收录了13篇文章,包括对十六大以来党中央一系列重大战略思想的学习思考、充分发挥解放思想在坚持和发展中国特色社会主义中的先导作用、科学发展观:当代中国马克思主义社会发展理论等。
  • 午夜忏悔

    午夜忏悔

    “我选择心理学专业。”“为什么?”“因为我想了解你的心。”后来,他成为了心理学上的大咖。但还是没有读懂她。再后来,他成为了犯罪心理学上的大咖。“其实你应该把犯罪心理学用在我身上的。”“为什么?”“因为我犯过很多罪。”最大的是爱上了你。
  • 旧城月色深

    旧城月色深

    京城警察署最腹黑的女探长?背景深厚的小跟班儿,还是国外镀金的竹马?郎骑竹马来,奈何是间谍?
  • 萌妻来袭:爹地,我缺个妈咪

    萌妻来袭:爹地,我缺个妈咪

    相亲遇渣男,萌宝来救美!但是没想到这个眨巴眨巴眼睛的小正太也是个披着羊皮的小狼宝。“我缺个妈咪,爹地缺个老婆,一举两得。”陆夜白皱眉头,似乎有哪里不太对劲。本以为只是个哄小孩的游戏,却不想有人想假戏真做。
  • 好女十八嫁

    好女十八嫁

    那啥,把书名想歪的人统统面壁去……捂脸……偶只是说好女十八了,好嫁了而已……老爹是大侠,叔叔是高手,听来这个家世不错啊!可等等,为啥这一家子个个都这么面黄肌瘦?什么,家里连锅都揭不开了?怒啊,既然当大侠如此没钱途,何不努努力致个富?且看史上最有潜质的一代未来侠女如何发愤图强,誓奔小康!
  • 岛噫诗

    岛噫诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中国知识产权司法保护2010

    中国知识产权司法保护2010

    奚晓明主编的《中国知识产权司法保护2010》综述了中国知识产权司法保护的概况与要点;详细解读了最高人民法院关于知识产权的司法解释;研讨中国知识产权司法保护的理论与实践问题。本书权威、前沿、全面阐述了中国知识产权司法保护的相关问题。
  • 第三波

    第三波

    记述一个在新疆出生成长的江苏支边二代在经过了广州十年历练后,回到新疆发展,在喀什和乌鲁木齐之间进行创业的故事。女主保持单身,故事很典型,反映了70后的一代在成长过程中的各种故事,创业加上家庭和感情线以及民族线,是一个丰富反映新疆、广州、江苏的当代纪实性质的长篇巨制。所谓最好的编剧和导演就是生活本身,本篇诠释了类似老人与海的价值观:奋斗,就是一种成功。
  • 观无量寿经义疏(本)

    观无量寿经义疏(本)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。