登陆注册
5381000000046

第46章 EIGHT The Perishing of the Pendragons(3)

"What a pity!" exclaimed Flambeau. "She's going."

"When did your friend the Admiral tell you this family history?" asked Father Brown, as the girl in the canoe paddled off, without showing the least intention of extending her interest from the tower to the yacht, which Fanshaw had already caused to lie alongside the island.

"Many years ago," replied Fanshaw; "he hasn't been to sea for some time now, though he is as keen on it as ever. I believe there's a family compact or something. Well, here's the landing stage; let's come ashore and see the old boy."

They followed him on to the island, just under the tower, and Father Brown, whether from the mere touch of dry land, or the interest of something on the other bank of the river (which he stared at very hard for some seconds), seemed singularly improved in briskness.

They entered a wooded avenue between two fences of thin greyish wood, such as often enclose parks or gardens, and over the top of which the dark trees tossed to and fro like black and purple plumes upon the hearse of a giant. The tower, as they left it behind, looked all the quainter, because such entrances are usually flanked by two towers; and this one looked lopsided. But for this, the avenue had the usual appearance of the entrance to a gentleman's grounds; and, being so curved that the house was now out of sight, somehow looked a much larger park than any plantation on such an island could really be. Father Brown was, perhaps, a little fanciful in his fatigue, but he almost thought the whole place must be growing larger, as things do in a nightmare. Anyhow, a mystical monotony was the only character of their march, until Fanshaw suddenly stopped, and pointed to something sticking out through the grey fence-- something that looked at first rather like the imprisoned horn of some beast. Closer observation showed that it was a slightly curved blade of metal that shone faintly in the fading light.

Flambeau, who like all Frenchmen had been a soldier, bent over it and said in a startled voice: "Why, it's a sabre! I believe I know the sort, heavy and curved, but shorter than the cavalry; they used to have them in artillery and the--"

As he spoke the blade plucked itself out of the crack it had made and came down again with a more ponderous slash, splitting the fissiparous fence to the bottom with a rending noise.

Then it was pulled out again, flashed above the fence some feet further along, and again split it halfway down with the first stroke; and after waggling a little to extricate itself (accompanied with curses in the darkness) split it down to the ground with a second.

Then a kick of devilish energy sent the whole loosened square of thin wood flying into the pathway, and a great gap of dark coppice gaped in the paling.

Fanshaw peered into the dark opening and uttered an exclamation of astonishment. "My dear Admiral!" he exclaimed, "do you--er-- do you generally cut out a new front door whenever you want to go for a walk?"

The voice in the gloom swore again, and then broke into a jolly laugh.

"No," it said; "I've really got to cut down this fence somehow; it's spoiling all the plants, and no one else here can do it.

But Ill only carve another bit off die front door, and then come out and welcome you."

And sure enough, he heaved up his weapon once more, and, hacking twice, brought down another and similar strip of fence, making the opening about fourteen feet wide in all. Then through this larger forest gateway he came out into the evening light, with a chip of grey wood sticking to his sword-blade.

He momentarily fulfilled all Fanshaw's fable of an old piratical Admiral; though the details seemed afterwards to decompose into accidents.

For instance, he wore a broad-brimmed hat as protection against the sun; but the front flap of it was turned up straight to the sky, and the two corners pulled down lower than the ears, so that it stood across his forehead in a crescent like the old cocked hat worn by Nelson.

He wore an ordinary dark-blue jacket, with nothing special about the buttons, but the combination of it with white linen trousers somehow had a sailorish look. He was tall and loose, and walked with a sort of swagger, which was not a sailor's roll, and yet somehow suggested it; and he held in his hand a short sabre which was like a navy cutlass, but about twice as big. Under the bridge of the hat his eagle face looked eager, all the more because it was not only clean-shaven, but without eyebrows. It seemed almost as if all the hair had come off his face from his thrusting it through a throng of elements. His eyes were prominent and piercing.

His colour was curiously attractive, while partly tropical; it reminded one vaguely of a blood-orange. That is, that while it was ruddy and sanguine, there was a yellow in it that was in no way sickly, but seemed rather to glow like gold apples of the Hesperides--Father Brown thought he had never seen a figure so expressive of all the romances about the countries of the Sun.

When Fanshaw had presented his two friends to their host he fell again into a tone of rallying the latter about his wreckage of the fence and his apparent rage of profanity. The Admiral pooh-poohed it at first as a piece of necessary but annoying garden work; but at length the ring of real energy came back into his laughter, and he cried with a mixture of impatience and good humour:

"Well, perhaps I do go at it a bit rabidly, and feel a kind of pleasure in smashing anything. So would you if your only pleasure was in cruising about to find some new Cannibal Islands, and you had to stick on this muddy little rockery in a sort of rustic pond.

When I remember how I've cut down a mile and a half of green poisonous jungle with an old cutlass half as sharp as this; and then remember I must stop here and chop this matchwood, because of some confounded old bargain scribbled in a family Bible, why, I--"

He swung up the heavy steel again; and this time sundered the wall of wood from top to bottom at one stroke.

同类推荐
  • 萨昙分陀利经

    萨昙分陀利经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • bickerstaff-partridge papers

    bickerstaff-partridge papers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 物犹如此

    物犹如此

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 近体乐府

    近体乐府

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 下第有感

    下第有感

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 恶人大明星

    恶人大明星

    (已完本)林海文带着一款,玩家可以在里面无恶不作的恶人谷游戏穿了,于是他可以在现实中言行无忌,横行霸道,想骂谁就骂谁,想打谁就打谁,想欺负谁就欺负谁,不用忍气吞声,不用委曲求全,不用理会潜规矩——还可以利用被他欺负的人贡献的恶人值,从游戏中兑换无数神奇道具……————220万待宰,收藏推荐打赏,求所有真心支持【QQ群:460719545】
  • 佛说马有八态譬人经

    佛说马有八态譬人经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天龙策(全三册)

    天龙策(全三册)

    公元1603年,努尔哈赤励精图治,欲问鼎中原,为了控制情报系统,命精通汉文的孙女赫梅蓝下嫁都护府总管大明叛将李永芳。孰料赫梅蓝嫁入李府后决死不圆房,却与武长春产生恋情。武长春是李永芳的女婿,明朝锦衣卫安插在后金的高级卧底间谍。李永芳觉察出两人的暧昧关系,想方设法离间二人灭掉武长春。大明国土辽阔人才济济,努尔哈赤和四贝勒皇太极精心制定“天龙策”,旨在离间大明君臣,绝杀大明高级将帅精英人才。武长春冒死盗取“天龙策”,送交大明锦衣卫指挥使田尔耕。但大明高层忙于内斗一盘散沙,阉党魏忠贤与东林党的酸儒们竟然置国家安危于不顾,将极为重要的战略情报“天龙策”抛在一边……
  • 君既倾心

    君既倾心

    两国交战,她是他手里的筹码,他从未在乎过她的生死。但她依旧一厢情愿,飞蛾扑火。“萧君淮,临死前,我问你,究竟有没有......”没有。”
  • 3岁对了,一辈子就对了

    3岁对了,一辈子就对了

    中国的家长总是最苦情的家长,不怕累,不怕苦,半辈子都在为孩子操心。但实际上,这是一种费力不讨好的做法。教孩子,要抓关键点。3岁左右是多方面能力(感知觉、记忆、思维、个性等)发展的关键期。懂得了这一点,父母们教孩子就不用那么累了。本书将3岁关键期的幼儿发展进行了详细而通俗的讲述,告诉家长如何在让孩子在3岁的时候长对了,那么以后就一劳永逸了。
  • Berlin Diary

    Berlin Diary

    A radio broadcaster and journalist for Edward R. Murrow at CBS, William Shirer was new to the world of broadcast journalism when he began keeping a diary while in Europe during the 1930s. It was in 1940, still a virtual unknown, that Shirer wondered whether his reminiscences of the collapse of the world around Nazi Germany could be of any interest or value as a book.
  • 虚拟王朝

    虚拟王朝

    【起点第一编辑组签约作品】如果这世上还存在着第二个世界,你会如何选择?……天下英雄出我辈,一入江湖岁月催。鸿图霸业谈笑间,不胜人生一场醉。提剑跨骑挥鬼雨,白骨如山鸟惊飞。尘世如潮人如水,只叹江湖几人回。
  • 彻庸和尚谷响集

    彻庸和尚谷响集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辩中边论述记

    辩中边论述记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 世界简史

    世界简史

    《世界简史》的时间节点是从宇宙中的地球,到第一次世界大战后的“凡尔赛和约”,是一部独具韵味的世界史,从人类文明的起源讲到第一次世界大战的结束,把人类文明各种滋味的旅程都重新展现在人们面前。在这本书中,对于古代埃及、古代希腊罗马、欧洲文艺复兴、宗教改革、美国独立战争等,作者都进行了独具特色的描绘,还涉及到了像儒家和道家这样的东方文化。作者没有用枯燥堆砌的文学史料进行陈述,而是用剥离的方式对繁冗的文学史料进行简炼,把这段历史清晰地呈现在人们面前,可以称为世界史的代表作品。