登陆注册
5380100000106

第106章 INTERVENING HISTORY OF COLONY(3)

bred, modest, and sensible youth, greatly dejected with the loss of his mother, and also at having lost his father but a few months before, at Barbadoes.He begged of the surgeon to speak to me to take him out of the ship; for he said the cruel fellows had murdered his mother: and indeed so they had, that is to say, passively; for they might have spared a small sustenance to the poor helpless widow, though it had been but just enough to keep her alive; but hunger knows no friend, no relation, no justice, no right, and therefore is remorseless, and capable of no compassion.

The surgeon told him how far we were going, and that it would carry him away from all his friends, and put him, perhaps, in as bad circumstances almost as those we found him in, that is to say, starving in the world.He said it mattered not whither he went, if he was but delivered from the terrible crew that he was among; that the captain (by which he meant me, for he could know nothing of my nephew) had saved his life, and he was sure would not hurt him; and as for the maid, he was sure, if she came to herself, she would be very thankful for it, let us carry them where we would.The surgeon represented the case so affectionately to me that I yielded, and we took them both on board, with all their goods, except eleven hogsheads of sugar, which could not be removed or come at; and as the youth had a bill of lading for them, I made his commander sign a writing, obliging himself to go, as soon as he came to Bristol, to one Mr.Rogers, a merchant there, to whom the youth said he was related, and to deliver a letter which I wrote to him, and all the goods he had belonging to the deceased widow;

which, I suppose, was not done, for I could never learn that the ship came to Bristol, but was, as is most probable, lost at sea, being in so disabled a condition, and so far from any land, that I am of opinion the first storm she met with afterwards she might founder, for she was leaky, and had damage in her hold when we met with her.

I was now in the latitude of 19 degrees 32 minutes, and had hitherto a tolerable voyage as to weather, though at first the winds had been contrary.I shall trouble nobody with the little incidents of wind, weather, currents, &c., on the rest of our voyage; but to shorten my story, shall observe that I came to my old habitation, the island, on the 10th of April 1695.It was with no small difficulty that I found the place; for as I came to it and went to it before on the south and east side of the island, coming from the Brazils, so now, coming in between the main and the island, and having no chart for the coast, nor any landmark, I did not know it when I saw it, or, know whether I saw it or not.We beat about a great while, and went on shore on several islands in the mouth of the great river Orinoco, but none for my purpose; only this I learned by my coasting the shore, that I was under one great mistake before, viz.that the continent which I thought I saw from the island I lived in was really no continent, but a long island, or rather a ridge of islands, reaching from one to the other side of the extended mouth of that great river; and that the savages who came to my island were not properly those which we call Caribbees, but islanders, and other barbarians of the same kind, who inhabited nearer to our side than the rest.

In short, I visited several of these islands to no purpose; some I found were inhabited, and some were not; on one of them I found some Spaniards, and thought they had lived there; but speaking with them, found they had a sloop lying in a small creek hard by, and came thither to make salt, and to catch some pearl-mussels if they could; but that they belonged to the Isle de Trinidad, which lay farther north, in the latitude of 10 and 11 degrees.

Thus coasting from one island to another, sometimes with the ship, sometimes with the Frenchman's shallop, which we had found a convenient boat, and therefore kept her with their very good will, at length I came fair on the south side of my island, and presently knew the very countenance of the place: so I brought the ship safe to an anchor, broadside with the little creek where my old habitation was.As soon as I saw the place I called for Friday, and asked him if he knew where he was? He looked about a little, and presently clapping his hands, cried, "Oh yes, Oh there, Oh yes, Oh there!" pointing to our old habitation, and fell dancing and capering like a mad fellow; and I had much ado to keep him from jumping into the sea to swim ashore to the place.

"Well, Friday," says I, "do you think we shall find anybody here or no? and do you think we shall see your father?" The fellow stood mute as a stock a good while; but when I named his father, the poor affectionate creature looked dejected, and I could see the tears run down his face very plentifully."What is the matter, Friday?

are you troubled because you may see your father?" "No, no," says he, shaking his head, "no see him more: no, never more see him again." "Why so, Friday? how do you know that?" "Oh no, Oh no,"

says Friday, "he long ago die, long ago; he much old man." "Well, well, Friday, you don't know; but shall we see any one else, then?"

The fellow, it seems, had better eyes than I, and he points to the hill just above my old house; and though we lay half a league off, he cries out, "We see! we see! yes, we see much man there, and there, and there." I looked, but I saw nobody, no, not with a perspective glass, which was, I suppose, because I could not hit the place: for the fellow was right, as I found upon inquiry the next day; and there were five or six men all together, who stood to look at the ship, not knowing what to think of us.

同类推荐
  • 孟子杂记

    孟子杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Marie Antoinette And Her Son

    Marie Antoinette And Her Son

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 朱元璋御制文集

    朱元璋御制文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 穆天子传

    穆天子传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 钱塘遗事

    钱塘遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • Nothing at all

    Nothing at all

    "Nothing-at-all"is the name of an orphaned puppy living with his two brothers until two children come to adopt m.wkkk.netnately,Nothing-at-all gets inadvertently left behind-not out of cruelty,but because he is invisible!
  • 凹凸世界之悠飏晴

    凹凸世界之悠飏晴

    “你是谁?”“……”“为什么帮我?”“……”“我……还不知道你的名字。”“……”依旧不语,莞尔一笑,纵身一跃那万丈深渊。——多年后,他又见到了。——“你是谁?”“晴空。”
  • 芨芨草也有年轮(中篇小说)

    芨芨草也有年轮(中篇小说)

    平静的乡村因工作组的进入,一切都贴上了政治标签,在揭发批判中石老忠也在劫难逃。直到那场风波连同那个年代结束后,石老忠成了唯一的殉难者。那是一段怎样的岁月?一刘家堡是工作团团部所在地。邵文杰从团部大院高门槛上跨出来以后,压抑了好一阵子的兴奋之情欣喜之情豪壮之情,才开始释放出来。他的步伐轻快,带着点军人姿态,甚至边走边哼起时下流行的一首歌——
  • 石川啄木短歌

    石川啄木短歌

    史航在接受一次读书采访时说:“虽然你觉得我推荐了很多次石川啄木,但是我想说,更多的时候我是强忍着没推荐的。”石川啄木,日本诗人,曾做过教师,新闻记者,因贫困多病,去世时仅26岁。《石川啄木短歌》收录石川啄木《一握砂》的551首短歌,根据1962年周作人译《石川啄木诗歌集》和1962年岩波文库《啄木歌集》双语典校,完整还原周作人译作的石川啄木。石川啄木的短歌对日常生活,四季变化,政治局势,亲友孩童均有独特的描写,并以细腻敏感的思绪对生活中的得到和丧失做出记录。作为年少病逝,在文坛短暂一现的诗人,石川啄木的诗歌无论是创作水平,还是对生命超出时代的体悟,都展现着无可替代的价值。本书比起市面大多数石川啄木诗歌集,果麦版本独特地采用中日对照版,使用经典周作人译本,以最朴实,遵从事实的翻译还原石川啄木敏感而悲悯的灵魂以及卓越的文学才华。
  • 指尖下的四分音符

    指尖下的四分音符

    一部半写实的大学校园爱情故事,记载了属于80后的集体情感经历。书中每个章节以当时的流行歌曲命名,所有的细节都让我们怀念! 全书以一段唯美曲折的校园爱情故事为主线,串联起大学四年的学习与生活场景。比较认真、客观又不失优美、轻松地记录了80后大学生的典型事件,如:入学、军训、非典、考试、爱情、宿舍、社团、歌曲、实习、找工作、毕业等等。 作者坚持以纯文学的态度,以求客观记录那些属于我们真实的大学情感与生活历程,只为了给想怀旧时的我们、风烛残年后的我们一个可以回忆的依据、一扇能找寻过去时光的小窗。
  • 抢个皇帝做老公:战神八小姐

    抢个皇帝做老公:战神八小姐

    她生平最讨厌被人背叛,前世死于伙伴之手,穿越后又有人对她不断放暗箭,想要置她于死地,她叶骨朵,真就这么好欺负么?竞争少族长,抢伪善姐姐的老公,她发誓要为自己复仇,可是……这个被抢的男人不是应该失声痛哭大声求饶么?可他这一脸心满意足的是为啥?OMG!!难道……她抢错人了?
  • 谋欢

    谋欢

    季可晴和许京烨的之间是婚姻的真挚,还是只是孤独的消遣,只是寂寞与寂寞的相碰,各自索取肉体的欢愉?季可晴和许京烨的婚姻,完全就是一场意外,季可晴感情失落的时候,许京烨随口的一句,你嫁给我!她说好,于是他拉着她去注册。懵懵懂懂的开始,懵懵懂懂的过了五年,五年期间里,他们互不干涉,各自有自己的生活,只是,不管在外面怎样,记得回家就好。渐渐的,季可晴发现自己处于了被动,不知什么时候,她在许京烨无形的潜规则下扮演了贤妻良母的角色。发现这个事实之后,拼命反抗,生活就如陷入泥沼,她越反抗反而越陷越深,不能呼吸,像是被他钳住了一样,她想要逃,想要逃得远远的。“我们离婚吧!”季可晴终于说出了口。“好。”简单的一个字,就如当初她答应结婚那般简简单单,亦如他们的婚姻那般,简简单单,无关爱,无关依靠,无关家庭。“你连挽留都不会吗?”许京烨眯着眼睛打量着她,那样的神情,仿佛要把她看透那般,女人,究竟想怎么样?提出离婚的是她,他顺了她的意反而使得她不满意。“那就不离。”“你说不离就不离?”季可晴的情绪容易反反复复。“想好了给我答案。”丢下这句话,自顾自的忙手里的事情。婚姻,究竟是一场怎样一个形体?适合?爱?尺度?规则?爱里有背叛,有谎言,同样也有最真挚的心。女主在婚姻里兜转,最终能守住自己的感情,还是松手放开?谋欢,一场婚姻的守候,爱与恨的纠缠,亲情和爱情的抉择。季可晴:我以为婚姻只是生活,只是在生活中慢慢把对方嵌入自己的骨子里,分离的时候,连同肉一起切割下来。许京烨:不要太入戏,要分得清妻子和床伴的区别。张惟:好好过,要是真过不下去了,天涯海角,我带你走。推荐好友文文青浅似蓝:(葬婚):(庶妃):(豪门婚约)潇湘非倾城:(夺妻)竹玉儿:(前妻)风中雀:(離婚)小染:(豪门第三者)浅水的鱼:(离婚后爱你)毒爱小小平:(流氓小魔妃)迷路天使:(麻辣女特助)悠忧紫桑:(重生之现代皇妃)
  • 0.01秒

    0.01秒

    本书将从坚持、努力、思维、自信、态度、行动、忍耐、目标等方面,来分别阐述0.01秒的作用。对于自己的梦想,我们唯有不断地追求和坚持,才有可能将虚幻变成现实。成功就像是一场马拉松,行百里者半九十,胜负就在转瞬之间,只要我们再努力坚持一下,自信而坚定地迈出这一步,甚至是0.01秒,我们就能看到前方的终点。因而敢于冒险,敢于挑战自我,你就会发现,你其实距离成功,仅有0.01秒。
  • 捡了本天书

    捡了本天书

    我叫二一,二是……好吧,这不重要!重要的是,我被一本天上掉下来的书给砸破了头,然后我就开挂了!翻开了封面,我学会了[阅读术]、[解读术]、[概括术]、[解析术]……妈妈再也不用担心我的学习了。翻开第一页,我学会了[医疗动物]、[动物交谈术]、[动物变异术]……我是不是该去当个兽医,或者去国外买个农场?再翻到后面看看?咦?[即兴创作]、[美妙歌喉]、[完美容颜]……我是不是该去混一下演艺圈?还有[治愈术]、[复活术]、[占卜术]、[预言术]……我是不是应该去当个老军医,或者冒充神棍骗点钱花花?[蛛丝术]和[蛛行术]是什么鬼?逼着我我COS蜘蛛侠?那再学个[构装启智术],岂不是要逼着我去当钢铁侠?
  • 傲世狂妃

    傲世狂妃

    雷声阵阵,一道紫色的闪电自天际划过。满目疮痍的魔界上空,忽然光芒大盛。虚空之中,好似有一双无形的手,从漫天的乌云之间撕开一条裂缝。数以万计的白衣灵者自这道空间裂缝中泉涌而出。白色的衣袂翩然若仙,凛冽如刀。肃然的杀意霎时弥漫于魔界上空。