登陆注册
5371100000071

第71章

My father speaks of the officers as a fine determined set of men, and especially of Wickham, the first lieutenant, as a "glorious fellow." The latter being responsible for the smartness and appearance of the ship strongly objected to his littering the decks, and spoke of specimens as "d--d beastly devilment," and used to add, "If I were skipper, I would soon have you and all your d--d mess out of the place."A sort of halo of sanctity was given to my father by the fact of his dining in the Captain's cabin, so that the midshipmen used at first to call him "Sir," a formality, however, which did not prevent his becoming fast friends with the younger officers. He wrote about the year 1861 or 1862 to Mr. P.G. King, M.L.C., Sydney, who, as before stated, was a midshipman on board the "Beagle":--"The remembrance of old days, when we used to sit and talk on the booms of the "Beagle", will always, to the day of my death, make me glad to hear of your happiness and prosperity." Mr. King describes the pleasure my father seemed to take "in pointing out to me as a youngster the delights of the tropical nights, with their balmy breezes eddying out of the sails above us, and the sea lighted up by the passage of the ship through the never-ending streams of phosphorescent animalculae."It has been assumed that his ill-health in later years was due to his having suffered so much from sea-sickness. This he did not himself believe, but rather ascribed his bad health to the hereditary fault which came out as gout in some of the past generations. I am not quite clear as to how much he actually suffered from sea-sickness; my impression is distinct that, according to his own memory, he was not actually ill after the first three weeks, but constantly uncomfortable when the vessel pitched at all heavily. But, judging from his letters, and from the evidence of some of the officers, it would seem that in later years he forgot the extent of the discomfort from which he suffered. Writing June 3, 1836, from the Cape of Good Hope, he says: "It is a lucky thing for me that the voyage is drawing to its close, for I positively suffer more from sea-sickness now than three years ago." Admiral Lort Stokes wrote to the "Times", April 25, 1883:--"May I beg a corner for my feeble testimony to the marvellous persevering endurance in the cause of science of that great naturalist, my old and lost friend, Mr. Charles Darwin, whose remains are so very justly to be honoured with a resting-place in Westminster Abbey?

"Perhaps no one can better testify to his early and most trying labours than myself. We worked together for several years at the same table in the poop cabin of the 'Beagle' during her celebrated voyage, he with his microscope and myself at the charts. It was often a very lively end of the little craft, and distressingly so to my old friend, who suffered greatly from sea-sickness. After perhaps an hour's work he would say to me, 'Old fellow, I must take the horizontal for it,' that being the best relief position from ship motion; a stretch out on one side of the table for some time would enable him to resume his labours for a while, when he had again to lie down.

"It was distressing to witness this early sacrifice of Mr. Darwin's health, who ever afterwards seriously felt the ill-effects of the 'Beagle's' voyage."

Mr. A.B. Usborne writes, "He was a dreadful sufferer from sea-sickness, and at times, when I have been officer of the watch, and reduced the sails, making the ship more easy, and thus relieving him, I have been pronounced by him to be 'a good officer,' and he would resume his microscopic observations in the poop cabin." The amount of work that he got through on the "Beagle" shows that he was habitually in full vigour; he had, however, one severe illness, in South America, when he was received into the house of an Englishman, Mr. Corfield, who tended him with careful kindness. Ihave heard him say that in this illness every secretion of the body was affected, and that when he described the symptoms to his father Dr. Darwin could make no guess as to the nature of the disease. My father was sometimes inclined to think that the breaking up of his health was to some extent due to this attack.

The "Beagle" letters give ample proof of his strong love of home, and all connected with it, from his father down to Nancy, his old nurse, to whom he sometimes sends his love.

同类推荐
热门推荐
  • 穿越,作死,玩脱

    穿越,作死,玩脱

    乌鲁克外怒拐恩奇都的奇怪路人……影之国里蹂躏库丘林的魔鬼同学……燃烧的宫殿中与尼禄共舞的恶魔……剑栏之丘上帮莫德雷德挡枪的神秘人……一个穿越的逗逼因某些原因而不停转世搞事的故事。 前奏较长。 能找到本书的都是牛人。 书友群:688260303
  • The Ruling Passion

    The Ruling Passion

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 淡定的女人最优雅

    淡定的女人最优雅

    做一个淡雅的女人,有一个幸福人生,饱满一个丰富的生命,珍惜并享受之中那一份淡然的轻盈,从容地越过层层的荆棘,沾满一身幸福的清香。这种悠然自得、笃定自信是每个女人追求的理想状态。在卡耐基看来,做个淡雅的女人并不是遥不可及的梦想,每一个女人有使自己淡定、优雅的潜能。当然这是个漫长的修炼与积累过程,只要不断地学习和补充,灵活、明智地运用一些行为准则和做事指导,相信每一个女人都会成为一道靓丽的风景,优雅地行走在蜿蜒曲折的生命里,开启一个崭新的人生。
  • 天价婚约,总裁前妻很抢手

    天价婚约,总裁前妻很抢手

    新文《旧妻新爱,总裁的七天新娘》http://m.wkkk.net/a/991564/四年前,她生下了一对生父不明的龙凤胎......*****四年前新婚,深爱的丈夫没碰她,但她却怀孕了,丈夫扬言要她生不如死,果然,四年的婚姻生活,唐心妩受尽了羞辱,可为了给孩子一个健全的成长环境,她淡然若素。直到那晚,丈夫欲把羞辱转到孩子身上,才毅然带着孩子离开翟家。却不想路上和人撞车,对方是港市商界的传奇人物邵博寅,正是她一直不知的孩子亲生父亲。她将他送进警察局,命运之轮开始发生转变……一次商业合作,丈夫为了拿到合作权,将她推向了他,而他却发现了她的一对双胞胎竟然是他的……*****当年的真像揭开,邵博寅在游乐场压住她:“孩子我是要定了,你......勉为其难的收下了。”唐心妩冷鄙说:“我是不是该感谢你八辈子祖宗?”邵博寅看着她,眼色深邃,良久说:“跟我回去,乖乖别闹。”唐心妩:“......”*****她对回头的他说。在爱的世界里,没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。遇见他,她说。只不过刚好伤心不已,只不过刚好决定放弃,只不过刚好忘记哭泣,只不过刚好遇见你,然后就是一生。
  • 火龙神器阵法

    火龙神器阵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神仙骗你谈恋爱

    神仙骗你谈恋爱

    相传,孟婆是一个身材佝偻、长相丑陋、性格阴郁的老妇人,一生都在为转世投胎的鬼魂熬制孟婆汤。屁,一句话半个点都没答上。孟婆,孟茯笙,三定天下时便存在的正神,懒惰闲散的漂亮女子,常年在冥界挂职,享受幽冥之神的称号,所有事物都全权交付于一众鬼差,卧床看话本子数栽。有人终于忍不住了,然后她就被天地共主派去指导新晋小仙修习仙法,满腔的不情愿在见到小徒弟的瞬间消失,天哪!瞧着这俊秀的消磨样,一看就是长成话本子里温柔帅气、贴心宠妻的好男儿啊!行吧,一日为师,终生为妻。上至天界九重天,下至地府十八层,你都跑不了了!众神仙:为了我们的姻缘,求你们快点在一起吧!
  • 胡适谈哲学与人生

    胡适谈哲学与人生

    《胡适谈哲学与人生》精选了胡适关于哲学和人生两个方面的文章,选录的均为胡适一生最有代表性的文字,并结合多个版本进行了校对,力求呈现最接近大师本人原意的文字。本书探讨了哲学和人生两个方面,从古代到现代,从过去到未来。包括中国古代哲学,现当代哲学,以及人生的观念。接受过新思想的胡适,其观念与当时的众多人迥然不同,一些人生观到现在读来仍让人觉得醍醐灌顶。
  • 魔帝

    魔帝

    林皓得一秘籍为他带来了不可估量的强大而又恐怖的实力!
  • 青梅不可欺

    青梅不可欺

    (新书《娘子这厢有礼了》正在连载~古言宠文求关注哦)眼见着从小追着他跑的鼻涕虫变成了炙手可热的小娇花,顾大神不淡定了,揽着谷甜的小腰,默默道一句:“真香!”打脸算什么,追到老婆才是王道!原以为这是幸福的开始,可是有一天,顾阗望着自己修长如玉的双手,神情痛苦:“原来我的血……是肮脏的……”谷甜满目温柔:“不管你是谁,你总是那个我爱的顾阗。”或许我的存在是个错误,但我也感谢上苍,因为这个美丽的错误,让你我相爱。?????????世人皆道顾阗嘴刁毒舌讨人厌,便是世界顶尖大厨的菜肴都能被批的一无是处,独独却对谷甜经手的东西赞不绝口,由此可见,顾阗是个怕老婆的。顾阗:谁说的大实话?给我再说一遍!毒舌美食评论家vs美貌小俏厨的甜蜜故事,双洁,独宠。
  • 头号婚宠:征服亿万老公

    头号婚宠:征服亿万老公

    【逆·战征文】她是真正的天之骄女,却遭人陷害家破人亡,含恨发誓一定要让凶手生不如死。他是Z国总统的座上宾,被奉为神话,经久不衰的存在。她无意招惹他,没想到被他缠上,无法脱身。“没有人会不长眼娶我的女人,这辈子,你只能嫁给我。”他勾起她的下颌,眯眸浅笑。新婚当夜,他搂着她缱绻低语,“慕挽歌,你有没有想过,或许我就是为你而生的。”明知是局,她却还是沦陷在里面。直至他用刀抵着她的心口,直至火光将她和轮船吞噬……再度归来,她长裙妩媚,对着他绽放妖娆的笑容,“裴少,想要我回去,先跪下来唱一首征服。”【大火不是将一切化为灰烬,而是让她涅槃蜕变,携噩梦归来】