登陆注册
5370200000053

第53章

There is an established system for coolies at fixed rates, the inhabitants of the surrounding villages all taking their turn to be subject to coolie service, as well as that of guards at the station for five days at a time. This arrangement makes travelling very easy, and was a great convenience for me. I had a pleasant walk of ten or twelve miles in the morning, and the rest of the day could stroll about and explore the village and neighbourhood, having a house ready to occupy without any formalities whatever. In three days I reached Moera-dua, the first village in Rembang, and finding the country dry and undulating, with a good sprinkling of forest, I determined to remain a short time and try the neighbourhood. Just opposite the station was a small but deep river, and a good bathing-place; and beyond the village was a fine patch of forest, through which the road passed, overshadowed by magnificent trees, which partly tempted me to stay; but after a fortnight I could find no good place for insects, and very few birds different from the common species of Malacca. I therefore moved on another stage to Lobo Raman, where the guard-house is situated quite by itself in the forest, nearly a mile from each of three villages. This was very agreeable to me, as I could move about without having every motion watched by crowds of men, women and children, and I had also a much greater variety of walks to each of the villages and the plantations around them.

The villages of the Sumatran Malays are somewhat peculiar and very picturesque. A space of some acres is surrounded with a high fence, and over this area the houses are thickly strewn without the least attempt at regularity. Tall cocoa-nut trees grow abundantly between them, and the ground is bare and smooth with the trampling of many feet. The houses are raised about six feet on posts, the best being entirely built of planks, others of bamboo. The former are always more or less ornamented with carving and have high-pitched roofs and overhanging eaves. The gable ends and all the chief posts and beams are sometimes covered with exceedingly tasteful carved work, and this is still more the case in the district of Menangkabo, further west. The floor is made of split bamboo, and is rather shaky, and there is no sign of anything we should call furniture. There are no benches or chairs or stools, but merely the level floor covered with mats, on which the inmates sit or lie. The aspect of the village itself is very neat, the ground being often swept before the chief houses; but very bad odours abound, owing to there being under every house a stinking mud-hole, formed by all waste liquids and refuse matter, poured down through the floor above.

In most other things Malays are tolerably clean--in some scrupulously so; and this peculiar and nasty custom, which is almost universal, arises, I have little doubt, from their having been originally a maritime and water-loving people, who built their houses on posts in the water, and only migrated gradually inland, first up the rivers and streams, and then into the dry interior. Habits which were at once so convenient and so cleanly, and which had been so long practised as to become a portion of the domestic life of the nation, were of course continued when the first settlers built their houses inland; and without a regular system of drainage, the arrangement of the villages is such that any other system would be very inconvenient.

In all these Sumatran villages I found considerable difficulty in getting anything to eat. It was not the season for vegetables, and when, after much trouble, I managed to procure some yams of a curious variety, I found them hard and scarcely eatable. Fowls were very scarce; and fruit was reduced to one of the poorest kinds of banana. The natives (during the wet season at least)live exclusively on rice, as the poorer Irish do on potatoes. Apot of rice cooked very dry and eaten with salt and red peppers, twice a day, forms their entire food during a large part of the year. This is no sign of poverty, but is simply custom; for their wives and children are loaded with silver armlets from wrist to elbow, and carry dozens of silver coins strung round their necks or suspended from their ears.

As I had moved away from Palembang, I had found the Malay spoken by the common people less and less pure, until at length it became quite unintelligible, although the continual recurrence of many well-known words assured me it was a form of Malay, and enabled me to guess at the main subject of conversation. This district had a very bad reputation a few years ago, and travellers were frequently robbed and murdered. Fights between village and village were also of frequent occurrence, and many lives were lost, owing to disputes about boundaries or intrigues with women.

Now, however, since the country has been divided into districts under "Controlleurs," who visit every village in turn to hear complaints and settle disputes, such things are heard of no more.

This is one of the numerous examples I have met with of the good effects of the Dutch Government. It exercises a strict surveillance over its most distant possessions, establishes a form of government well adapted to the character of the people, reforms abuses, punishes crimes, and makes itself everywhere respected by the native population.

同类推荐
热门推荐
  • 人类群星闪耀时(译林名著精选)

    人类群星闪耀时(译林名著精选)

    《人类群星闪耀时》是“历史上最好的传记作家”斯蒂芬·茨威格的传世杰作,它曾培养了一代人的激情和梦想,但愿这梦想与激情能薪火相传,穿越信息时代的庞杂,将人类文明延伸至久远。这里的历史与英雄,不是学校里的教科书,也不是影视里杜撰的场景,它是人类文明世界里的另一种真实!该书收录了十几个故事,跨越了地域、时代与领域的界限,从托尔斯泰到拿破仑;从列宁到韩德尔……作者截取了决定一个人的生死、一个民族的存亡甚至整个人类的命运的时刻,构成了一幅人类群星闪耀图!
  • 邪王独宠小医妃

    邪王独宠小医妃

    一朝穿越,她从华夏鬼医的身份摇身变成纨绔五小姐,睁开眼的刹那间,她势必要那些残害她的奸人拿命偿还,欺她,她踩,辱她,她踩,说她勾引天下第一美男,不知羞耻。某女忍无可忍的吼:“泥煤,再跟着我,我毒死你。”“为夫五毒磅身,百毒不侵。”【情节虚构,请勿模仿】
  • 身不由己

    身不由己

    今天,和往常并没有什么区别。太阳终于下山了,夕阳给周围的建筑染上了一层橘橙色。除了车流的声音,远远地传来乌鸦成群归巢的鸣叫。桐谷耕介站在窗边眺望着远处朦朦胧胧下沉的夕阳。从建筑的高层望出去,景色虽然很别致,但总以人造绿色风景为主。这对于从小在农村长大的桐谷来说有一些不快。桐谷是一名作家,并没有每天外出的习惯,一天基本都宅在家中。但桐谷已经厌倦了这种生活。为什么每天过着无聊至极的生活,是作家的职业性质?还是自己性格的问题?日子一天天在重复中消逝让人感到堕落。总之,今天不能像往常一样平淡了。
  • 懂心理的女人会和世界好好相处

    懂心理的女人会和世界好好相处

    《懂心理的女人会和世界好好相处》一书告诉我们:女人掌握了一些心理学知识,女人能更明白人情世故,懂得男人心理,能更好地获更多的人喜欢,更好地握住幸福。使女人发光的并非珠宝,而是心灵深处的智慧,而掌握好心理学就是智慧最好的体现。这本《懂心理的女人会和世界好好相处》一书意在教女人如何处理情绪、工作、人情世故、两性问题等的技巧,引导女人走向成熟,让女人学会利用女性的优势和独特心思,优雅而从容地应对一切。
  • 修真之重新来过

    修真之重新来过

    修真路上,作为一个五灵根,苏沐雨顺风顺水的过了半辈子,足以笑傲半个修仙界。结果一朝不慎,修为尽失,金手指崩溃,只能重新来过,只是她总觉得重来之后的画风有点不大对啊!曾经救助的男孩竟然是标准的某点复仇流男主,好闺蜜是某江重生流女配,情敌则是外白内黑的穿越女。苏沐雨对天竖起中指,活了一百多年,才弄清这是个被穿成筛子的世界。文案逗比,文风正常,偶尔抽风搞笑,主要走剧情,也有升级
  • 湖北人的性情剖析

    湖北人的性情剖析

    湖北人既豪爽又谨慎,既热情又小心,既善于经营世俗人生,又崇尚精神生活。他们可以披肝沥胆,无私助人,也可以小处计较,谨慎处世;他们可以争强好胜,兼济天下,也可以超然物外,独善其身。本书是第一本诠释湖北人性情的精华本,是洞悉湖北人行为特性的全面攻略。本书着重描写了湖北的地理特点、文化和他们生活的各个方面。在本书中,编者突出表现湖北人在经济、教育、社会、性格、人文况味、语言等领域所呈现出的性情特征。其中,尤其对“天上九头鸟、地上湖北佬”这句俗语,做了细致的解释。
  • 老板要给员工讲的365个故事

    老板要给员工讲的365个故事

    本书搜集、选取了老板最应该讲给员工的365个故事,旨在启迪员工心智、增强企业战斗力,让员工和企业实现双赢发展。我们所需要做的,就是反复琢磨故事中的道理,仔细思考:你能从中学到什么?你是不是也可以这样做,或者能否避免同样的错误?最后,真诚地希望你能够从中受到启发,感悟故事中的道理,领略故事中的魅力,并将其运用于你的工作和生活中,在完善自身心智的同时,和企业一起扬帆远航!
  • 符篆苍穹

    符篆苍穹

    这是一个灵符师的世界,无法打开神识之海的叶离,在家族启符仪式这个最后的机会里,服用下剧毒的神禁果,强行打开了神识之海,接引本命符篆降临。奇特怪异的本命符篆,究竟如众人所说只是个废符,还是有着远超世人认知的力量。
  • 高斋诗话

    高斋诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三国之乱世谋士

    三国之乱世谋士

    初平元年,诸侯并立,战火席卷天下。南阳小庐,羽扇摇曳,红炉点雪中,笑谈天下。ps:扣群465324420全订书友群:731422593