登陆注册
5370200000112

第112章

The Major sent a boat, as he had promised, to take home my baggage, while I walked through the forest with my two boys and a guide, about fourteen miles. For the first half of the distance there was no path, and we had often to cut our way through tangled rattans or thickets of bamboo. In some of our turnings to find the most practicable route, I expressed my fear that we were losing our way, as the sun being vertical, I could see no possible clue to the right direction. My conductors, however, laughed at the idea, which they seemed to consider quite ludicrous; and sure enough, about half way, we suddenly encountered a little hut where people from Licoupang came to hunt and smoke wild pigs. My guide told me he had never before traversed the forest between these two points; and this is what is considered by some travellers as one of the savage "instincts," whereas it is merely the result of wide general knowledge. The man knew the topography of the whole district; the slope of the land, the direction of the streams, the belts of bamboo or rattan, and many other indications of locality and direction; and he was thus enabled to hit straight upon the hut, in the vicinity of which he had often hunted. In a forest of which he knew nothing, he would be quite as much at a loss as a European. Thus it is, I am convinced, with all the wonderful accounts of Indians finding their way through trackless forests to definite points; they may never have passed straight between the two particular points before, but they are well acquainted with the vicinity of both, and have such a general knowledge of the whole country, its water system, its soil and its vegetation, that as they approach the point they are to reach, many easily-recognised indications enable them to hit upon it with certainty.

The chief feature of this forest was the abundance of rattan palms hanging from the trees, and turning and twisting about on the ground, often in inextricable confusion. One wonders at first how they can get into such queer shapes; but it is evidently caused by the decay and fall of the trees up which they have first climbed, after which they grow along the ground until they meet with another trunk up which to ascend. A tangled mass of twisted living rattan, is therefore, a sign that at some former period a large tree has fallen there, though there may be not the slightest vestige of it left. The rattan seems to have unlimited powers of growth, and a single plant may moult up several trees in succession, and thus reach the enormous length they are said sometimes to attain. They much improve the appearance of a forest as seen from the coast; for they vary the otherwise monotonous tree-tops with feathery crowns of leaves rising clear above them, and each terminated by an erect leafy spike like a lightning-conductor.

The other most interesting object in the forest was a beautiful palm, whose perfectly smooth and cylindrical stem rises erect to more than a hundred feet high, with a thickness of only eight or ten inches; while the fan-shaped leaves which compose its crown, are almost complete circles of six or eight feet diameter, borne aloft on long and slender petioles, and beautifully toothed round the edge by the extremities of the leaflets, which are separated only for a few inches from the circumference. It is probably the Livistona rotundifolia of botanists, and is the most complete and beautiful fan-leaf I have ever seen, serving admirably for folding into water-buckets and impromptu baskets, as well as for thatching and other purposes.

A few days afterwards I returned to Menado on horse-back, sending my baggage around by sea; and had just time to pack up all my collections to go by the next mail steamer to Amboyna. I will now devote a few pages to an account of the chief peculiarities of the Zoology of Celebes, and its relation to that of the surrounding countries.

同类推荐
  • 弥勒经游意

    弥勒经游意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝天尊说禳灾度厄经

    太上灵宝天尊说禳灾度厄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上上清禳灾延寿宝忏

    太上上清禳灾延寿宝忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赠别

    赠别

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正一敕坛仪

    正一敕坛仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 这次没有分离

    这次没有分离

    青梅竹马,沈杉桐“小竹马,我长大了,不是小孩子,而且我很健康,不用你处处为我操心吧。”中黎逸:“不,你用。”沈杉桐感觉自己被中黎逸宠的分不清对错了。中黎逸:“你是我的小青梅,当然你永远是对的了。”沈杉桐:“你妹呢?”这家伙可是很宠妹的。中黎逸理直气壮的说:“嫁出去的女儿,泼出去的水,她说的也不可信。”沈杉桐、茹靖琪:“……”
  • 徐霞客游记

    徐霞客游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 让泪化作相思雨

    让泪化作相思雨

    在无数个睡不着的夜晚,我相信会有很多人,习惯性地开始闭上眼睛,安静地想念一个人,想念一张脸。而在他们心里,能够有这样一个人可以想念,或许就够了。
  • 血字追踪(福尔摩斯探案全集)

    血字追踪(福尔摩斯探案全集)

    本书以美国摩门教徒的爱情悲剧酿成仇杀为内容,揭露了荒淫罪恶的多妻制,抨击了教会严酷制度对青年人纯真爱情的摧残。小说充满神秘色彩,显露出严密的逻辑推理能力,塑造了一个冷静、智慧与勇气并存的神探福尔摩斯形象,奠定了福尔摩斯全部故事的思想基础和艺术基调——倡导科学与民主,发扬人性,崇尚自由,反对专制和恐怖主义,奠定了作者世界侦探小说大师的地位。
  • 繁花落故人归

    繁花落故人归

    一日气急,林落在自己最满意的画作上提字#黎城有一人,名曰顾城,其艺有二,一为厚脸皮,二为耍流氓,年年岁岁不敌其艺,总有一日自食恶果#最后又以哈哈哈三字作为点睛之笔后来,这幅画以及画上的字被顾城看到他追在林落身后问道“这幅画你是什么时候作的?”“生气的时候!”听完顾城得意的说道“没想到你生气的时候,我在你心中都这么帅!”林落克制住自己想打人的冲动,皮笑肉不笑的咬牙切齿道“你脸皮怎么这么厚呢?”“我这不是坐实你对我的描述嘛!”
  • 与狗共枕

    与狗共枕

    这天早晨,苏澄睁开眼睛,发现自己睡在男神的被窝里。没错,是那个叫林煦的男神。林煦身高一米八五,腿长,是个银行经理,肤白英俊气质佳,住在苏澄对门。虽然是邻居,可是林煦太高冷了,所以两个人平日交集不多。作为一个不争气的颜控,苏澄留意他很久了,不过作为一个靠码字维生的穷苦小宅男,苏澄并没想过真的要怎样,只是默默地花痴着而已。昨天苏澄赶稿子赶到凌晨三点,趴在电脑桌上就睡着了,结果今天一睁眼睛……林煦还没醒,清晨明亮的阳光透过窗户落在他的脸上,又黑又长的睫毛在白净的皮肤上留下淡淡的阴影,显得他十分俊秀。
  • 进取心·穿越大海的海鸥

    进取心·穿越大海的海鸥

    本书分为七章,内容包括:不要放弃、专心勤奋的学徒、志在四方、最好的角度、自我约束方能成大事等。收录了《蚂蚁》、《冒雪求学》、《石头与宝石》、《收买公鸡》、《家庭实验室》、《麻雀造窝》、《年少轻狂》、《破旧的航船》等故事。
  • 冬天的布鲁塞尔

    冬天的布鲁塞尔

    威斯坦·休·奥登(Wystan Hugh Auden,1907-1973)诗作丰厚,诗艺纯熟,诗路开阔,被公认为继T.S.艾略特之后最重要的英语诗人之一。他的文学遗产受托人爱德华·门德尔松教授(Edward Mendelson)说:“用英语写作的诗人当中,真正属于二十世纪的,奥登是第一人”,而诗人布罗茨基(Joseph Brodsky)更充满敬意地称奥登为“二十世纪最伟大的心灵”,是二十世纪的“批判者”。
  • 高原上的童话

    高原上的童话

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 血魔灵珠

    血魔灵珠

    爱恨纠葛,吵不离,却只愈加情深,万事皆输于一个情字。天赤渊:“北海小公主,英姿飒爽,还这般丰神绰约,当真称得上天生尤物。”灵綮[qìng]:“放肆,本公主岂是你这魔头能随意亵渎的?闯我北海者,死!”前世今生牵扯不断,她们彼此有过千年等待,误解百出,终究还是情不可断,生世不离。