登陆注册
5368200000007

第7章 Chapter III(1)

The Interview.

Raoul made one step towards the girl who thus called him.

"But my horse, madame?" said he.

"Oh! you are terribly embarrassed! Go yonder way - there is a shed in the outer court: fasten your horse, and return quickly!"

"I obey, madame."

Raoul was not four minutes in performing what he had been directed to do; he returned to the little door, where, in the gloom, he found his mysterious conductress waiting for him, on the first steps of a winding staircase.

"Are you brave enough to follow me, monsieur knight errant?" asked the girl, laughing at the momentary hesitation Raoul had manifested.

The latter replied by springing up the dark staircase after her. They thus climbed up three stories, he behind her, touching with his hands, when he felt for the banister, a silk dress which rubbed against each side of the staircase. At every false step made by Raoul, his conductress cried, "Hush!" and held out to him a soft perfumed hand.

"One would mount thus to the belfry of the castle without being conscious of fatigue," said Raoul.

"All of which means, monsieur, that you are very much perplexed, very tired, and very uneasy. But be of good cheer, monsieur; here we are, at our destination."

The girl threw open a door, which immediately, without any transition, filled with a flood of light the landing of the staircase, at the top of which Raoul appeared, holding fast by the balustrade.

The girl continued to walk on - he followed her; she entered a chamber – he did the same.

As soon as he was fairly in the net he heard a loud cry, and, turning round, saw at two paces from him, with her hands clasped and her eyes closed, that beautiful fair girl with blue eyes and white shoulders, who, recognizing him, called him Raoul.

He saw her, and divined at once so much love and so much joy in the expression of her countenance, the he sank on his knees in the middle of the chamber, murmuring, on his part, the name of Louise.

"Ah! Montalais! - Montalais!" she sighed, "it is very wicked to deceive me so."

"Who, I? I have deceived you?"

"Yes; you told me you would go down to inquire the news, and you have brought up monsieur!"

"Well, I was obliged to do so - how else could he have received the letter you wrote him?" And she pointed with her finger to the letter which was still upon the table.

Raoul made a step to take it; Louise, more rapid, although she had sprung forward with a sufficiently remarkable physical hesitation, reached out her hand to stop him. Raoul came in contact with that trembling hand, took it within his own, and carried it so respectfully to his lips, that he might have been said to have deposited a sigh upon it rather than a kiss.

In the meantime, Mademoiselle de Montalais had taken the letter, folded it carefully, as women do, in three folds, and slipped it into her bosom.

"Don't be afraid, Louise," said she; "monsieur will no more venture to take it hence than the defunct king Louis XIII. ventured to take billets from the corsage of Mademoiselle de Hautefort."

Raoul blushed at seeing the smile of the two girls; and he did not remark that the hand of Louise remained in his.

"There!" said Montalais, "you have pardoned me, Louise, for having brought monsieur to you; and you, monsieur, bear me no malice for having followed me to see mademoiselle. Now, then, peace being made, let us chat like old friends. Present me, Louise, to M. de Bragelonne."

"Monsieur le Vicomte," said Louise, with her quiet grace and ingenuous smile, "I have the honor to present to you Mademoiselle Aure de Montalais, maid of honor to her royal highness MADAME, and moreover my friend - my excellent friend."

Raoul bowed ceremoniously.

"And me, Louise," said he - "will you not present me also to mademoiselle?"

"Oh, she knows you - she knows all!"

This unguarded expression made Montalais laugh and Raoul sigh with happiness, for he interpreted it thus: "_She knows all our love_."

"The ceremonies being over, Monsieur le Vicomte," said Montalais, "take a chair, and tell us quickly the news you bring flying thus."

"Mademoiselle, it is no longer a secret; the king, on his way to Poitiers, will stop at Blois, to visit his royal highness."

"The king here!" exclaimed Montalais, clapping her hands. "What! are we going to see the court? Only think, Louise - the real court from Paris!

Oh, good heavens! But when will this happen, monsieur?"

"Perhaps this evening, mademoiselle; at latest, to-morrow."

Montalais lifted her shoulders in a sigh of vexation.

"No time to get ready! No time to prepare a single dress! We are as far behind the fashions as the Poles. We shall look like portraits from the time of Henry IV. Ah, monsieur! this is sad news you bring us!"

"But, mesdemoiselles, you will be still beautiful!"

"That's no news! Yes, we shall always be beautiful, because nature has made us passable; but we shall be ridiculous, because the fashion will have forgotten us. Alas! ridiculous! I shall be thought ridiculous - I!"

"And by whom?" said Louise, innocently.

"By whom? You are a strange girl, my dear. Is that a question to put to me? I mean everybody; I mean the courtiers, the nobles; I mean the king."

"Pardon me, my good friend; but as here every one is accustomed to see us as we are - "

"Granted; but that is about to change, and we shall be ridiculous, even for Blois; for close to us will be seen the fashions from Paris, and they will perceive that we are in the fashion of Blois! It is enough to make one despair!"

"Console yourself, mademoiselle."

"Well, so let it be! After all, so much the worse for those who do not find me to their taste!" said Montalais, philosophically.

"They would be very difficult to please," replied Raoul, faithful to his regular system of gallantry.

"Thank you, Monsieur le Vicomte. We were saying, then, that the king is coming to Blois?"

"With all the court."

"Mesdemoiselles de Mancini, will they be with them?"

"No, certainly not."

"But as the king, it is said, cannot do without Mademoiselle Mary?"

同类推荐
  • New Collected Rhymes

    New Collected Rhymes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明神宗宝训

    明神宗宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹斋集

    竹斋集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幸白鹿观应制

    幸白鹿观应制

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 简明医彀

    简明医彀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 革命时期的爱情

    革命时期的爱情

    这是一本关于性爱的书。性爱受到了自身力量的推动,但自发地做一件事在有的时候是不许可的,这就使事情变得非常的复杂。举例言之,颐和园在我家北面,假如没有北这个方向的话,我就只好向南走,越过南极和北极,行程四万余公里到达那里。我要说的是:人们的确可以牵强附会地解释一切,包括性……
  • 足球闹天宫

    足球闹天宫

    《足球闹天宫》是《猪八戒公园》独立系列书之三,它是一套我国作家首创的,把神话人物与现实生活紧密结合,把小说叙述方式与人牛生活准则融会贯通,把魔幻想象与人类行为情节巧妙穿插,辅之以幽默、睿智、明快的语言,新颖生动、起伏跌宕的情节构成的优秀丛书。她在读者中产生的影响,将如魔幻小说《哈利·波特》、《魔戒》,生活小说《流星花园》、《还珠格格》一样,深深打动读者的心,给人以生活的启迪;若将它与《谁动了我的奶酪》比较,则更加好读耐读,故事感人。
  • 做自己的心理医生(大全集)

    做自己的心理医生(大全集)

    本书以生动贴切、具有代表性的心理故事,加以科学条理性的分析,讲述了各种异常心理产生的根源及各种简单易行、具有实效的解决方法,并介绍了与你的日常生活息息相关的各种心理及随之产生的种种行为。让你在轻松阅读中导引自己走向阳光!它具备全面性、可读性、实用性,适合作为个人闲暇或者苦闷时认识自己,永葆身心健康的心灵圣经。
  • 火车头震荡:宜万铁路始末

    火车头震荡:宜万铁路始末

    蜀道难,难于上青天!作为古蜀道中最艰险的南部通道,宜万铁路线上山高壁陡,河谷深切。岩溶、顺层、滑坡、断层破碎带和崩塌等不良地质现象分布广泛,是目前国内铁路中最困难、最复杂的铁路。作家赵瑜用感性的文字为读者展示了其中的惊叹、悲伤、感动和震撼。377公里的宜万铁路,足以惊天地泣鬼神!
  • 绝世的阴阳

    绝世的阴阳

    我有一双阴阳眼可以看见鬼,上辈子喜欢我的人,死后变成了鬼来找我
  • 护身保镖

    护身保镖

    自从叶玄当上了那个机器人女王的保镖之后,他的目标就只有一个,那就是让他那个美若天仙的姐姐过的好。
  • 我身体里住着一条龙

    我身体里住着一条龙

    龙,华夏民族的象征,所有国人都以龙的传人自居,但是当它真正住进你的身体的时候,你会发现世界是如此的光怪陆离……
  • 飞天神皇

    飞天神皇

    一剑风云变,一剑破长天。一剑斩神明,踏破三十三。
  • 芝岩秀禅师语录

    芝岩秀禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 恐怖电梯

    恐怖电梯

    女职员电梯内神秘消失,从此诡异事件频频发生……切记,天黑请小心电梯!