登陆注册
5362800000057

第57章

Among the American Indians the furthest advance towards civilisation was made under the monarchical and theocratic governments of Mexico and Peru; but we know too little of the early history of these countries to say whether the predecessors of their deified kings were medicine-men or not. Perhaps a trace of such a succession may be detected in the oath which the Mexican kings, when they mounted the throne, swore that they would make the sun to shine, the clouds to give rain, the rivers to flow, and the earth to bring forth fruits in abundance. Certainly, in aboriginal America the sorcerer or medicine-man, surrounded by a halo of mystery and an atmosphere of awe, was a personage of great influence and importance, and he may well have developed into a chief or king in many tribes, though positive evidence of such a development appears to be lacking. Thus Catlin tells us that in North America the medicine-men are valued as dignitaries in the tribe, and the greatest respect is paid to them by the whole community; not only for their skill in their materia medica, but more especially for their tact in magic and mysteries, in which they all deal to a very great extent . In all tribes their doctors are conjurersare magiciansare sooth-sayers, and I had like to have said high-priests, inasmuch as they superintend and conduct all their religious ceremonies; they are looked upon by all as oracles of the nation. In all councils of war and peace, they have a seat with the chiefs, are regularly consulted before any public step is taken, and the greatest deference and respect is paid to their opinions. Similarly in California the shaman was, and still is, perhaps the most important individual among the Maidu. In the absence of any definite system of government, the word of a shaman has great weight: as a class they are regarded with much awe, and as a rule are obeyed much more than the chief.

In South America also the magicians or medicine-men seem to have been on the highroad to chieftainship or kingship. One of the earliest settlers on the coast of Brazil, the Frenchman Thevet, reports that the Indians hold these pages (or medicine-men) in such honour and reverence that they adore, or rather idolise them. You may see the common folk go to meet them, prostrate themselves, and pray to them, saying, 'Grant that I be not ill, that I do not die, neither I nor my children,' or some such request. And he answers, 'You shall not die, you shall not be ill,' and such like replies. But sometimes if it happens that these pages do not tell the truth, and things turn out otherwise than they predicted, the people make no scruple of killing them as unworthy of the title and dignity of pages. Among the Lengua Indians of the Gran Chaco every clan has its cazique or chief, but he possesses little authority. In virtue of his office he has to make many presents, so he seldom grows rich and is generally more shabbily clad than any of his subjects. As a matter of fact the magician is the man who has most power in his hands, and he is accustomed to receive presents instead of to give them. It is the magician's duty to bring down misfortune and plagues on the enemies of his tribe, and to guard his own people against hostile magic. For these services he is well paid, and by them he acquires a position of great influence and authority.

Throughout the Malay region the rajah or king is commonly regarded with superstitious veneration as the possessor of supernatural powers, and there are grounds for thinking that he too, like apparently so many African chiefs, has been developed out of a simple magician. At the present day the Malays firmly believe that the king possesses a personal influence over the works of nature, such as the growth of the crops and the bearing of fruit-trees. The same prolific virtue is supposed to reside, though in a lesser degree, in his delegates, and even in the persons of Europeans who chance to have charge of districts. Thus in Selangor, one of the native states of the Malay Peninsula, the success or failure of the rice-crops is often attributed to a change of district officers. The Toorateyas of Southern Celebes hold that the prosperity of the rice depends on the behaviour of their princes, and that bad government, by which they mean a government which does not conform to ancient custom, will result in a failure of the crops.

同类推荐
  • 东华录选辑

    东华录选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘四法经

    大乘四法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • FAR FROM THE MADDING CROWD

    FAR FROM THE MADDING CROWD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 熹庙谅阴记事

    熹庙谅阴记事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 盖庐

    盖庐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 少年走失在1992

    少年走失在1992

    街的拐角处围了一圈人,那圈人中间,席地坐着一个蓬头垢面的女子,她的长发遮挡了她的脸,依稀可以看到她脸上一处处已经痊愈的疤痕。那个女子的右手上,一支笔正在不停转动,那是一支银灰色的钢笔。有人碰到她了,女子身子一侧,那支笔从她手上飞出去,掉在地上,女子爬过去捡,有人比她先捡到了,拿起来,说:这笔上还刻着名字哪——看看刻的是啥,徐——肖——那个人不念了,他把笔还给那女子,然后转身飞也似地逃遁。我知道,是秦伊蓝回来了!我听见有人在议论,他们说:徐肖鸣千里迢迢,怎么带回来一个疯女人!我想拨开那些人,然后告诉他们:这不是疯女人,她是秦伊蓝,秦伊蓝回来了!
  • 事林广记后集

    事林广记后集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 红尘禅影3:黄檗无念禅师说禅

    红尘禅影3:黄檗无念禅师说禅

    《嘉兴大藏经》新文丰版第二十册《黄檗无念禅师复问》,内容含《醒昏录》。黄檗无念禅师撰,明闻校订。明天启五年(公元1625年)刊行。黄檗无念禅师,名深有,明末著名禅师。深得憨山、袁宏道、李卓吾诸人之推崇。本书卷一至卷三为作者回答友人询问佛法禅理与生死问题的回信,卷四至卷六收《醒昏录》、法语、酬问、牧牛图颂,及传记资料等。
  • 麻姑

    麻姑

    首部根据昆嵛山区民间故事而创作的长篇神话小说!以散文的笔触,完整地描绘了昆嵛山麻姑的仙女形象。一身正气的麻姑为了保证昆嵛山的安全,和山上的妖魔鬼怪斗智斗勇,最终战胜邪恶!
  • 周易集注

    周易集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我开挂就无敌

    我开挂就无敌

    【新书《我掌控了世界》船新故事,用大号酸菜炒肉发布的,各位可以直接搜索阅读哒!】我叫陈风,一个终极学渣王,一次命运的甩尾漂移把我带进了一个世界。
  • 笙歌漫漫长夜散

    笙歌漫漫长夜散

    顾笙歌在失去陆流深,费尽心思想要一段重新开始的生活,但是却在这个时候遇到了卫长夜,那个跟她最爱的人长得那么相似的男人。好友怂恿她,去接近他然后勾引他。从一开始的拒绝接触到后来的控制不住勾引,顾笙歌终于惹火上身。然而发现这个男人不是她所预想的那样时,她却连想跑的机会都没了。一曲笙歌,伴你孤寂长夜
  • 首席的神秘私宠:老公,别太坏

    首席的神秘私宠:老公,别太坏

    传闻商界传奇迟墨琛近来与一名女孩常私下约会,为博她一笑,又是买游艇又是送别墅,高调宠那女孩到人人羡慕嫉妒恨。所有人都在猜想,是哪个狐狸精入了他的眼,让他这么着迷喜欢。大家口中喊着的“狐狸精”沈浅站在厨房门口,望着里面忙碌为自己做饭的男人,嘴唇轻扬:“欸,老迟,问你个事儿呗?”“嗯?”男人回头,目光深邃看向她。“就是……我当年不辞而别一走了之,你有没有想过,如果我真不回来,在国外找了个老外结婚生子,你怎么办?”“凉拌。”他语气淡漠。“我说正经的,如果……”“没有那么多如果。你再不回来,我便去找你了。”——最美好的爱情,莫过于当年我追逐梦想离你而去,多年后我圆梦归来,而你仍在。
  • 最美最美的新童话(第一辑)

    最美最美的新童话(第一辑)

    2012年“冰心儿童文学新作奖”得主窦晶的最新童话集。书中包括《不想冬眠的青蛙》、《风魔王和七个小风精》《大怪物,你出来吧》、《涓涓、澎澎去旅行》、《遥遥和小小贪吃鬼》、《叽里咕噜搬运魔法》这六个原创童话,这些关于友爱、勇气、智慧和成长的故事,可以在孩子幼小的心灵里种上真善美的种子。作者的笔下有可爱的小动物、善良可爱的小精灵,天真顽皮的孩子,他们经历着冒险的旅程、奇幻的魔法、成长的烦恼,互相支持和信任的快乐……
  • 四爷宫斗嘛

    四爷宫斗嘛

    她是雍正皇帝后宫毫不起眼的答应一枚,居住在最冷清的咸福宫中,无人知道她曾经也是陪伴皇上最久的女人之一。临终时兰英觉得自己终于要解脱了,结束自己可笑、可怜、可悲而又绝望的一生。然一转眼时空扭曲,命运给她开了一个天大的玩笑,她又回到了康熙三十一年。只是情况怎么有些不对?穿越的李氏、重生的宋氏……天,怎么连太子妃也来插一脚。老天爷你敢不敢让风暴来得更猛烈一些!!!PS:写清穿好几年,还没写过四大爷,这一次作者的安禄山之爪终于伸向了他o(*≧▽≦)ツ┏━┓女主封/建/迷/信不强势但不圣母不白莲,小天使们敬请期待。