登陆注册
5362800000106

第106章

Thus, if I am right, the same ancient pair of deities was variously known among the Greek and Italian peoples as Zeus and Dione, Jupiter and Juno, or Dianus (Janus) and Diana (Jana), the names of the divinities being identical in substance, though varying in form with the dialect of the particular tribe which worshipped them. At first, when the peoples dwelt near each other, the difference between the deities would be hardly more than one of name; in other words, it would be almost purely dialectical. But the gradual dispersion of the tribes, and their consequent isolation from each other, would favour the growth of divergent modes of conceiving and worshipping the gods whom they had carried with them from their old home, so that in time discrepancies of myth and ritual would tend to spring up and thereby to convert a nominal into a real distinction between the divinities. Accordingly when, with the slow progress of culture, the long period of barbarism and separation was passing away, and the rising political power of a single strong community had begun to draw or hammer its weaker neighbours into a nation, the confluent peoples would throw their gods, like their dialects, into a common stock; and thus it might come about that the same ancient deities, which their forefathers had worshipped together before the dispersion, would now be so disguised by the accumulated effect of dialectical and religious divergencies that their original identity might fail to be recognised, and they would take their places side by side as independent divinities in the national pantheon.

This duplication of deities, the result of the final fusion of kindred tribes who had long lived apart, would account for the appearance of Janus beside Jupiter, and of Diana or Jana beside Juno in the Roman religion. At least this appears to be a more probable theory than the opinion, which has found favour with some modern scholars, that Janus was originally nothing but the god of doors. That a deity of his dignity and importance, whom the Romans revered as a god of gods and the father of his people, should have started in life as a humble, though doubtless respectable, doorkeeper appears very unlikely. So lofty an end hardly consorts with so lowly a beginning. It is more probable that the door (janua) got its name from Janus than that he got his name from it. This view is strengthened by a consideration of the word janua itself. The regular word for door is the same in all the languages of the Aryan family from India to Ireland. It is dur in Sanscrit, thura in Greek, tür in German, door in English, dorus in old Irish, and foris in Latin. Yet besides this ordinary name for door, which the Latins shared with all their Aryan brethren, they had also the name janua, to which there is no corresponding term in any Indo-European speech. The word has the appearance of being an adjectival form derived from the noun Janus. I conjecture that it may have been customary to set up an image or symbol of Janus at the principal door of the house in order to place the entrance under the protection of the great god. A door thus guarded might be known as a janua foris, that is, a Januan door, and the phrase might in time be abridged into janua, the noun foris being understood but not expressed.

From this to the use of janua to designate a door in general, whether guarded by an image of Janus or not, would be an easy and natural transition.

同类推荐
  • Volume Three

    Volume Three

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说慈氏菩萨陀罗尼

    佛说慈氏菩萨陀罗尼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秘传眼科龙木论

    秘传眼科龙木论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大丹直指

    大丹直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摄大乘论

    摄大乘论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 淡定王妃:墨点倾城

    淡定王妃:墨点倾城

    沉稳果断是她,宠辱不惊是她,泰山崩于前而面不改色也是她。然尔,淡定不是不在乎,而是泰然,是事事洞明,她也有她的坚持,若是碰触她的底线,她也会两眼微眯:男人,你不想混了么?管你是人是神……为了守护她在意的一切,化身修罗……
  • 关羽:名将·武圣·大帝

    关羽:名将·武圣·大帝

    山西关夫子——关羽,生前为将、为侯;死后封王、封帝;成圣、成神。他的传记载于史籍,他的故事在说话、话本、小说、稗史以及民间口头演绎流传;他的形象在戏曲舞台上勾画塑造;他的道德情操被讴歌赞颂;他的“神灵”被膜拜奠祀,以致于“庙食盈寰中,姓名遍妇孺”,成为中国历史上知名度极高,影响久远的历史人物之一。对他的崇拜长期不衰。非但如此,就是在国外如东南亚、日本、美国等地,关羽也受到相当的崇敬,有众多的信徒。
  • 励志故事(影响青少年一生的中华典故)

    励志故事(影响青少年一生的中华典故)

    中华文明源远流长,历史文化典籍中的典故也是数不胜数。本书编者在先秦到晚清的文化典籍中穿梭往来,精选出数千则典故,并对每则典故的出处、故事、含义、用法进行了详解。为了方便读者查阅,根据含义的异同对这些典故进行了分类,使读者用起来方便快捷、得心应手。一书在手,尽览中国语言文化的博大精深。
  • 李叔同说佛

    李叔同说佛

    本书是弘一法师晚年将其学佛心得整理、修订,以大才子、大学者、大艺术家的俗家修为向常人揭示出佛门的真谛。他的演讲稿与辑录的处世格言被梁实秋、林玉堂等作家誉为“一字千金,值得所有人慢慢阅读、慢慢体味、用一生的时间静静领悟”。
  • 盐池1936

    盐池1936

    当对家乡发生在七十多年的那场早已淡出视野的重大历史事件进行重温时,依然能够从仅存的回忆录、民谣集、地方史志等文字资料中,感受到它的波澜壮阔、如火如荼和生动浓烈。历史早已远去,我们尽其所能再现这段烽火硝烟的岁月,激励今人与后人永记历史。这既是一种义务,也是一种责任。
  • 冰炎动

    冰炎动

    他,天生体弱,却能一步一步成为强者。他,只想守护某些人,却不得已厮杀而去。他,只不过想要和心爱的人厮守,却遭遇重重阻挠。没办法了,他只好拿起手中长剑,将他们彻底摧毁了。于是大路上终于流传了这么一句话:冰炎动,紫光现,大陆怆!
  • 重生之追求完美幸福

    重生之追求完美幸福

    在家蜗居了一个月的荼娭,终于出门了,然后……就被车撞了。再次醒来,就看见一个胖娃娃?!“宿主,本系统检测您生前生活的不幸福,最终含恨而死,为了让您幸福的死去,请开始本系统为您安排的生活”荼娭“……”啥玩意?!含恨而死?还要我幸福的死去?!“滴——根据本系统的检测,前方那位帅哥会给您带来幸福,宿主,加油!”“……”要加你自己加,油费很贵的。
  • 销售精英是这样炼成的

    销售精英是这样炼成的

    郑一群创作的《销售精英是这样炼成的》系统地阐述了如何才能把自己打造成为一名销售精英,从培养积极的销售心态、销售中懂得主动出击、坦然面对客户、包容与接纳客户、坚持不懈才能赢得销售、合理使用销售攻心术、巧妙应用销售技巧、与客户快速达成成交、将服务延伸到销售全程等九个方面,以案例加分析的形式对销售过程中怎样把握和驾驭顾客的心理直至让自己成为销售精英进行了详细的分析,并提出了一定的解决办法,从而帮助销售员更深刻地理解销售的重要性,同时掌握一些被无数人证明行之有效的销售技巧和方法,力图帮助销售员在每一次销售过程中都能轻松成交,轻松提升销售业绩,进而步入销售精英的行列。
  • 朕之江山美好如画

    朕之江山美好如画

    穿越成皇,大地在我脚下,国计掌於手中,哪个敢多说话?……顽石刻,存汗青,传颂我如何叱咤……
  • 覆瓿集

    覆瓿集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。