登陆注册
5362700000016

第16章

At this time in the history of Overcombe one solitary newspaper occasionally found its way into the village. It was lent by the postmaster at Budmouth (who, in some mysterious way, got it for nothing through his connexion with the mail) to Mr. Derriman at the Hall, by whom it was handed on to Mrs. Garland when it was not more than a fortnight old. Whoever remembers anything about the old farmer-squire will, of course, know well enough that this delightful privilege of reading history in long columns was not accorded to the Widow Garland for nothing. It was by such ingenuous means that he paid her for her daughter's occasional services in reading aloud to him and making out his accounts, in which matters the farmer, whose guineas were reported to touch five figures--some said more--was not expert.

Mrs. Martha Garland, as a respectable widow, occupied a twilight rank between the benighted villagers and the well-informed gentry, and kindly made herself useful to the former as letter-writer and reader, and general translator from the printing tongue. It was not without satisfaction that she stood at her door of an evening, newspaper in hand, with three or four cottagers standing round, and poured down their open throats any paragraph that she might choose to select from the stirring ones of the period. When she had done with the sheet Mrs. Garland passed it on to the miller, the miller to the grinder, and the grinder to the grinder's boy, in whose hands it became subdivided into half pages, quarter pages, and irregular triangles, and ended its career as a paper cap, a flagon bung, or a wrapper for his bread and cheese.

Notwithstanding his compact with Mrs. Garland, old Mr. Derriman kept the paper so long, and was so chary of wasting his man's time on a merely intellectual errand, that unless she sent for the journal it seldom reached her hands. Anne was always her messenger. The arrival of the soldiers led Mrs. Garland to despatch her daughter for it the day after the party; and away she went in her hat and pelisse, in a direction at right angles to that of the encampment on the hill.

Walking across the fields for the distance of a mile or two, she came out upon the high-road by a wicket-gate. On the other side of the way was the entrance to what at first sight looked like a neglected meadow, the gate being a rotten one, without a bottom rail, and broken-down palings lying on each side. The dry hard mud of the opening was marked with several horse and cow tracks, that had been half obliterated by fifty score sheep tracks, surcharged with the tracks of a man and a dog. Beyond this geological record appeared a carriage-road, nearly grown over with grass, which Anne followed. It descended by a gentle slope, dived under dark-rinded elm and chestnut trees, and conducted her on till the hiss of a waterfall and the sound of the sea became audible, when it took a bend round a swamp of fresh watercress and brooklime that had once been a fish pond. Here the grey, weather-worn front of a building edged from behind the trees. It was Oxwell Hall, once the seat of a family now extinct, and of late years used as a farmhouse.

Benjamin Derriman, who owned the crumbling place, had originally been only the occupier and tenant-farmer of the fields around. His wife had brought him a small fortune, and during the growth of their only son there had been a partition of the Oxwell estate, giving the farmer, now a widower, the opportunity of acquiring the building and a small portion of the land attached on exceptionally low terms.

But two years after the purchase the boy died, and Derriman's existence was paralyzed forthwith. It was said that since that event he had devised the house and fields to a distant female relative, to keep them out of the hands of his detested nephew; but this was not certainly known.

The hall was as interesting as mansions in a state of declension usually are, as the excellent county history showed. That popular work in folio contained an old plate dedicated to the last scion of the original owners, from which drawing it appeared that in 1750, the date of publication, the windows were covered with little scratches like black flashes of lightning; that a horn of hard smoke came out of each of the twelve chimneys; that a lady and a lap-dog stood on the lawn in a strenuously walking position; and a substantial cloud and nine flying birds of no known species hung over the trees to the north-east.

The rambling and neglected dwelling had all the romantic excellencies and practical drawbacks which such mildewed places share in common with caves, mountains, wildernesses, glens, and other homes of poesy that people of taste wish to live and die in.

同类推荐
  • 念佛三昧宝王论

    念佛三昧宝王论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 巫庙

    巫庙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庄靖先生遗集

    庄靖先生遗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乙未日记摘录

    乙未日记摘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 浪迹三谈

    浪迹三谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 许你深情共此生

    许你深情共此生

    许桃儿上辈子智商欠费,被算计得落魄一生。重来一次,许桃儿誓死纠正上辈子的错误。等等,都重生在了最关键的订婚日了,就不能早五分钟?偏偏重生在作死作一半的时候!现言三部曲之一《重生后我成了自己的情敌》;现言三部曲之二《重生之萌娃娇妻向前冲》;现言三部曲之三《重生九零全能学霸》;
  • 复制沃尔玛

    复制沃尔玛

    沃尔玛公司由美国零售业的传奇人物山姆·沃尔顿先生于1962年在阿肯色州成立。经过四十多年的发展,沃尔玛公司已经成为美国最大的私人雇主和世界上最大的连锁零售企业。《复制沃尔玛》从销售理念、服务措施、物流模式、管理风格、市场竞争力、产品战略、人力资源管理、企业文化等这几个方面复制沃尔玛的成功经营理念。《复制沃尔玛》由吕叔春主编。
  • 中华民族道德生活史·明清卷

    中华民族道德生活史·明清卷

    论述明清两朝初建时期道德生活的变化;明代中叶市民道德兴起对中国道德生活的影响;市民阶层的发展对社会道德生活的作用;明代专制对道德生活的影响;明清之际民族矛盾与社会道德生活;满族道德生活与中原道德生活的相互作用与融合;西方文化的传入对中国道德生活的影响;中华民族的定型与民族融合中的道德生活,揭示这一时期道德生活的发展状况及其特点。
  • 冰上舞蹈的黄玫瑰

    冰上舞蹈的黄玫瑰

    全书共分四卷,第一卷是失乐园,包括了失乐园、北京的平民主义、冰糖葫芦、去北海吃信膳、花鸟人生、与毒蛇拔河、方言、祈雨、香水、最初的鹰、踏雪寻梅、抚摸苏州、北京文人的书房、时装与时代、面前的艾青、火星四溅、馋、黑匣子等。第二卷介绍了古典英雄,包括古典英雄、青春无敌、西部诗人、骑手的天堂、轮盘赌等。第三卷介绍插花,第四卷是最后一个乡下人。
  • 中国历代后妃故事

    中国历代后妃故事

    在漫长的中国历史中,后妃是一个特殊的幕后群体,她们的命运轨迹、兴衰荣辱、浮浮沉沉都与国家的命运紧密相连。由于她们所处的特殊地位,整个生命旅程被冠以难以抹去的政治色彩,成为一个时代的历史缩影,反映着那个年代的朝朝暮暮。正是基于这样一种事实,本书选取了从先秦到明清时期30 位影响较大的名后名妃,希望通过了解她们的活动和一些事迹,本着古为今用的原则,让更多的读者去丰富有关的历史知识。
  • 从初见那一刻就是他算好的局

    从初见那一刻就是他算好的局

    时初本是阴间不甘熬汤只想投胎做人的孟婆,出逃后人没做成,却莫名被绑上了一个坑鬼的系统。为了完成任务,凑齐自己的胳膊和腿,时初不得已开始各种快穿不停的生活。
  • 尸王我要揍你

    尸王我要揍你

    末世中,肖岩身边的一众小弟表示:嫂子你能不要再欺负我们大哥了吗?我们看着心痛胃痛全身痛啊……这是一个关于残忍暴力外星女与冷面实则妻奴属性丧尸王,两人一路打怪升级生包子的故事……
  • 天际月长明

    天际月长明

    本书收录乐黛云先生的随笔四十篇,分为五辑:辑一《怀旧与乡愁》《如梦如幻的水神》等篇属文化漫谈,探讨传统文化中思旧、怀乡以及水神崇拜。辑二《蜻蜓》《别了故乡,别了山城》《我的选择,我的怀念》各篇属忆旧性质,追叙早年用大豆虫吓唬英语老师的顽劣。辑三追怀父母、亲旧以及中学时代的国文老师,《纪德与张若名》一篇追叙留法的学人张若名。辑四为读书札记,其中读《世说新语》《红楼梦》所写的几篇谈魏晋时代的名士不为物累、逍遥自适的洒脱情怀;《红楼梦》开篇的那块石头既是叙事的契机,在表达题旨、刻画人物方面又颇多寓意。辑五的几篇为他人所作的序言,也都写得意味深长,颇见功力。
  • 老陪和他的“姐姐们”

    老陪和他的“姐姐们”

    列车段段长派个专人,把下一个女人给老陪送过来。那女人眼泡通红,看来是刚刚把段长给哭烦了。来人说:“老陪,郭姐给你放这儿了啊。”说完就走了。女人见老陪的更衣箱半开着,伸手从里边拽了一截卫生纸揩鼻涕,哽咽着说:“大哥,我……”老陪忙摆摆手说:“大姐,您可别这么叫,您今年四十九了吧?比我大十一岁呢。”女人有些不快,说:“对女士要尊重,不可以乱猜年龄的。”老陪说:“噢噢,你看我这素质。”女人说:“那你咋猜到我年纪的?猜得那么准,你认识我?”老陪摇摇头说:“不认识,就听刚才送您来的人说您姓郭。
  • 驯服

    驯服

    在24楼,最大的好处就是安静。这栋总高24层的大厦,名字非常简单,就叫“24楼”。当初建成之后,这名字吸引了许多人前来购买。然而,一到跟前,还没上楼,人们又折返回去,打消了购买的念头。因为24楼没有电梯。楼梯倒是有两座,大厦内一条普通楼梯,外部,环绕大厦盘旋而上,如同一条长蛇的,是镂空的救生梯。我曾经尝试走上救生梯,才走了两层,便觉得头晕目眩——透过楼梯板便能看见脚下,楼板与楼板之间层层悬浮,扶手也是铁架支撑,没有任何阻碍视线的地方,感觉自己仿佛随时会跌下去。