登陆注册
5362300000265

第265章

'enlarged,' or 'conducted,'--not into La Force, but into a howling sea; forth, under an arch of wild sabres, axes and pikes; and sinks, hewn asunder. And another sinks, and another; and there forms itself a piled heap of corpses, and the kennels begin to run red. Fancy the yells of these men, their faces of sweat and blood; the crueller shrieks of these women, for there are women too; and a fellow-mortal hurled naked into it all! Jourgniac de Saint Meard has seen battle, has seen an effervescent Regiment du Roi in mutiny; but the bravest heart may quail at this. The Swiss Prisoners, remnants of the Tenth of August, 'clasped each other spasmodically,' and hung back; grey veterans crying: "Mercy Messieurs; ah, mercy!" But there was no mercy. Suddenly, however, one of these men steps forward. He had a blue frock coat; he seemed to be about thirty, his stature was above common, his look noble and martial. "I go first," said he, "since it must be so: adieu!" Then dashing his hat sharply behind him: "Which way?" cried he to the Brigands: "Shew it me, then." They open the folding gate; he is announced to the multitude. He stands a moment motionless; then plunges forth among the pikes, and dies of a thousand wounds.' (Felemhesi, La Verite tout entiere (ut supra), p. 173.)

Man after man is cut down; the sabres need sharpening, the killers refresh themselves from wine jugs. Onward and onward goes the butchery; the loud yells wearying down into bass growls. A sombre-faced, shifting multitude looks on; in dull approval, or dull disapproval; in dull recognition that it is Necessity. 'An Anglais in drab greatcoat' was seen, or seemed to be seen, serving liquor from his own dram-bottle;--for what purpose, 'if not set on by Pitt,' Satan and himself know best! Witty Dr. Moore grew sick on approaching, and turned into another street. (Moore's Journal, i. 185-195.)--Quick enough goes this Jury-Court; and rigorous. The brave are not spared, nor the beautiful, nor the weak. Old M. de Montmorin, the Minister's Brother, was acquitted by the Tribunal of the Seventeenth; and conducted back, elbowed by howling galleries; but is not acquitted here.

Princess de Lamballe has lain down on bed: "Madame, you are to be removed to the Abbaye." "I do not wish to remove; I am well enough here." There is a need-be for removing. She will arrange her dress a little, then; rude voices answer, "You have not far to go." She too is led to the hell-gate; a manifest Queen's-Friend. She shivers back, at the sight of bloody sabres; but there is no return: Onwards! That fair hindhead is cleft with the axe; the neck is severed. That fair body is cut in fragments; with indignities, and obscene horrors of moustachio grands-levres, which human nature would fain find incredible,--which shall be read in the original language only. She was beautiful, she was good, she had known no happiness. Young hearts, generation after generation, will think with themselves: O worthy of worship, thou king-descended, god-descended and poor sister-woman! why was not I there; and some Sword Balmung, or Thor's Hammer in my hand? Her head is fixed on a pike; paraded under the windows of the Temple; that a still more hated, a Marie-Antoinette, may see. One Municipal, in the Temple with the Royal Prisoners at the moment, said, "Look out." Another eagerly whispered, "Do not look." The circuit of the Temple is guarded, in these hours, by a long stretched tricolor riband: terror enters, and the clangour of infinite tumult: hitherto not regicide, though that too may come.

But it is more edifying to note what thrillings of affection, what fragments of wild virtues turn up, in this shaking asunder of man's existence, for of these too there is a proportion. Note old Marquis Cazotte: he is doomed to die; but his young Daughter clasps him in her arms, with an inspiration of eloquence, with a love which is stronger than very death; the heart of the killers themselves is touched by it; the old man is spared. Yet he was guilty, if plotting for his King is guilt: in ten days more, a Court of Law condemned him, and he had to die elsewhere; bequeathing his Daughter a lock of his old grey hair. Or note old M. de Sombreuil, who also had a Daughter:--My Father is not an Aristocrat; O good gentlemen, I will swear it, and testify it, and in all ways prove it; we are not; we hate Aristocrats! "Wilt thou drink Aristocrats' blood?" The man lifts blood (if universal Rumour can be credited (Dulaure: Esquisses Historiques des principaux evenemens de la Revolution, ii. 206 (cited in Montgaillard, iii. 205).)); the poor maiden does drink. "This Sombreuil is innocent then!" Yes indeed,--and now note, most of all, how the bloody pikes, at this news, do rattle to the ground; and the tiger-yells become bursts of jubilee over a brother saved; and the old man and his daughter are clasped to bloody bosoms, with hot tears, and borne home in triumph of Vive la Nation, the killers refusing even money! Does it seem strange, this temper of theirs? It seems very certain, well proved by Royalist testimony in other instances; (Bertrand-Moleville (Mem. Particuliers, ii.213), &c. &c.) and very significant.

同类推荐
  • 四分律删补随机羯磨

    四分律删补随机羯磨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 千眼千臂观世音菩萨陀罗尼神咒经

    千眼千臂观世音菩萨陀罗尼神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说譬喻经

    佛说譬喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蔷薇

    蔷薇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 韩氏医通

    韩氏医通

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大地·生灵(三)

    大地·生灵(三)

    喜鹊与老鹰、猞猁的恩恩怨怨大千世界中,野生动物是一个自成体系的王国。在它们的国度里,王者们高高在上,君临天下,威风八面,自不待言。但这个王国中的小民百姓们,也有它们的喜怒哀乐,悲欢离合。每一个生命都绚丽多彩,富有智慧和勇气,神秘玄奇,生生不息,万年如斯。喜鹊是中国人的吉祥神鸟。“喜鹊叫,喜事到”。这种说法,有数千年的渊源。青海柳湾出土绘有喜鹊纹饰的陶罐一件,这是件祭祀用的礼器。说明四千年前,先民们已把喜鹊作为神物或图腾;“鹊桥相会”,在这个无比壮美的爱情神话中,喜鹊崇高的形象令人敬佩。
  • 梅宝有片竹林(中国好小说)

    梅宝有片竹林(中国好小说)

    梅宝田和刘西荞两位留守老人在乡村发生的一系列悲喜剧。梅宝田不满儿媳妇总是在刘西荞家看电视,叫刘西荞“爹”,不满孙女叫刘西荞“爷爷”,于是他处处和刘西荞作对,他甚至怀疑儿媳妇和刘西荞有一腿。为了打击刘西荞,他联合外乡人来找茬。谁知有一天晚上,梅宝田亲眼看见外乡人和自己儿媳妇在做苟且之事,梅宝田悔不当初……事情败露,梅宝田的儿媳妇带着孙女豆豆和外乡人一起私奔。梅宝田给刘西荞道歉,二人重归于好,可是仍无法找回出走的儿媳妇,两位老人心情落寞,在乡村里凄凄惨惨地相守、生活……
  • 我家亚丝娜不会傲娇

    我家亚丝娜不会傲娇

    望月本是个不怎么喜欢张扬的人,即使是写作也是按照基本法来。可是,当接到了那只真白之后,平凡生活就开始泛起波澜。顺带一提,冰寒卷告一段落,接下来新开的是雷电卷,短篇一个月更新一篇,可以注意翻阅。综漫文,超多动漫大杂烩,有感情戏,有资料支撑,主角不无脑推土,不做作。
  • 成长比成功更重要:创业版

    成长比成功更重要:创业版

    《成长比成功更重要》主要内容:成功正如大海对岸的一座“金山”,如果想拥有它,唯有用顽强不息、置之死地而后生的勇气来磨炼自己,在成长中掌握横渡大海的本领,最终才能如愿以偿。否则不是淹死在大海,就是遥不可及,空想一场……,唯有成长了,成功才能水到渠成。
  • 你没错,都怪我

    你没错,都怪我

    在记忆中,总有淡淡的橙子的清香,是她爱吃的橙子,是他不爱吃的橙子,是他。是他。
  • 汉译英翻译能力研究

    汉译英翻译能力研究

    本书绝无大而无当的空论,细节照顾得非常周到,从词语搭配、句法结构、语义结构,到审美篇章,乃至百科常识、专业背景,均在翻译能力的总框架下得到关照。作者还讨论了学界争论已久的教学翻译与翻译教学,也触及了翻译经验与翻译能力的关系等议题。本书可称得上是汉译英翻译能力研究领域的扛鼎之作。相信无论是理论研究领域的学者,还是教学前沿的教师,或是翻译专业的学生,都能从本书中各取所需,从中获益。
  • 航天英雄杨利伟

    航天英雄杨利伟

    迄今,中国人跳高的记录是2.39米,登山的最高的记录是珠穆朗玛峰8848米。2003年10月15日,杨利伟的冲天一飞,为中国人在茫茫太空书写了新的高度。神州五号载人飞船的成功,是人类的航空事业中伟大而精彩的一笔。然而,这不是中国人的目标。也许,若干年后,我们的小读者中就有人穿着宇航服来改写这个记录,会飞得更远更高,那将是我们企盼的也是为之骄傲的。
  • 阴仙

    阴仙

    魂为阴,魄为阳,气练命,法练性。阴神神游在外,屯阴元,练阴功。气功练炁强身,淬皮肉,锻筋骨。韩王府的一个小小下人,身怀少阴卷,梦谙七星,意外入道。而后性命兼顾,灵肉同修,一步步成为强者。替天行道,改朝换代;九合诸侯,更人易世;削藩王,伐四夷,征八荒,鼎立天下,官拜太师。最后功达武神,成就阴仙!
  • 傲慢与偏见

    傲慢与偏见

    简·奥斯汀的代表作。讲述了乡绅之女伊丽莎白·班内特的爱情故事,或是全世界最伟大的爱情小说之一,已多次被改编成电影和电视剧。
  • 塔髅戏

    塔髅戏

    西江自古横亘数省,水系贯通两广,北岸有座老城区名“禹门坊”,数百年来临江而立,因地势倨高,每年春夏潮涨时,如浮于天水之间的孤岛般,从未被洪灾吞没。街坊老尊长们说,多亏了在禹门坊外石顶岗上立的那座“崇天塔”:传说五十年前,西江连年水祸,有位青乌术士一路“寻龙”而至,他找到当时的地方官吏建言说,此脉江水气势恢弘,可惜江底盘桓孽龙,不时兴风作浪,只有加固堤围并建塔镇守,才能杜绝水患。