登陆注册
5302000000093

第93章 Hunger(1)

HUNGER,prolonged,is temporary madness!The brain is at work without its required food,and the most fantastic notions fill the mind.Hitherto I had never known what hunger really meant.I was likely to understand it now.

And yet,three months before I could tell my terrible story of starvation,as I thought it.As a boy I used to make frequent excursions in the neighborhood of the Professor's house.

My uncle always acted on system,and he believed that,in addition to the day of rest and worship,there should be a day of recreation.

In consequence,I was always free to do as I liked on a Wednesday.

Now,as I had a notion to combine the useful and the agreeable,my favorite pastime was birds'nesting.I had one of the best collections of eggs in all the town.They were classified,and under glass cases.

There was a certain wood,which,by rising at early morn,and taking the cheap train,I could reach at eleven in the morning.Here Iwould botanize or geologize at my will.My uncle was always glad of specimens for his herbarium,and stones to examine.When I had filled my wallet,I proceeded to search for nests.

After about two hours of hard work,I,one day,sat down by a stream to eat my humble but copious lunch.How the remembrance of the spiced sausage,the wheaten loaf,and the beer,made my mouth water now!I would have given every prospect of worldly wealth for such a meal.But to my story.

While seated thus at my leisure,I looked up at the ruins of an old castle,at no great distance.It was the remains of an historical dwelling,ivy-clad,and now falling to pieces.

While looking,I saw two eagles circling about the summit of a lofty tower.I soon became satisfied that there was a nest.Now,in all my collection,I lacked eggs of the native eagle and the large owl.

My mind was made up.I would reach the summit of that tower,or perish in the attempt.I went nearer,and surveyed the ruins.The old staircase,years before,had fallen in.The outer walls were,however,intact.There was no chance that way,unless I looked to the ivy solely for support.This was,as I soon found out,futile.

There remained the chimney,which still went up to the top,and had once served to carry off the smoke from every story of the tower.

Up this I determined to venture.It was narrow,rough,and therefore the more easily climbed.I took off my coat and crept into the chimney.Looking up,I saw a small,light opening,proclaiming the summit of the chimney.

Up-up I went,for some time using my hands and knees,after the fashion of a chimney sweep.It was slow work,but,there being continual projections,the task was comparatively easy.In this way,Ireached halfway.The chimney now became narrower.The atmosphere was close,and,at last,to end the matter,I stuck fast.I could ascend no higher.

There could be no doubt of this,and there remained no resource but to descend,and give up my glorious prey in despair.I yielded to fate and endeavored to descend.But I could not move.Some unseen and mysterious obstacle intervened and stopped me.In an instant the full horror of my situation seized me.

I was unable to move either way,and was doomed to a terrible and horrible death,that of starvation.In a boy's mind,however,there is an extraordinary amount of elasticity and hope,and I began to think of all sorts of plans to escape my gloomy fate.

In the first place,I required no food just at present,having had an excellent meal,and was therefore allowed time for reflection.My first thought was to try and move the mortar with my hand.Had Ipossessed a knife,something might have been done,but that useful instrument I had left in my coat pocket.

I soon found that all efforts of this kind were vain and useless,and that all I could hope to do was to wriggle downwards.

But though I jerked and struggled,and strove to turn,it was all in vain.I could not move an inch,one way or the other.And time flew rapidly.My early rising probably contributed to the fact that Ifelt sleepy,and gradually gave way to the sensation of drowsiness.

I slept,and awoke in darkness,ravenously hungry.

Night had come,and still I could not move.I was tight bound,and did not succeed in changing my position an inch.I groaned aloud.

Never since the days of my happy childhood,when it was a hardship to go from meal to meal without eating,had I really experienced hunger.The sensation was as novel as it was painful.I began now to lose my head and to scream and cry out in my agony.Something appeared,startled by my noise.It was a harmless lizard,but it appeared to me a loathsome reptile.Again I made the old ruins resound with my cries,and finally so exhausted myself that I fainted.

How long I lay in a kind of trance or sleep I cannot say,but when again I recovered consciousness it was day.How ill I felt,how hunger still gnawed at me,it would be hard to say.I was too weak to scream now,far too weak to struggle.

Suddenly I was startled by a roar.

"Are you there,Henry?"said the voice of my uncle;"are you there,my boy?"I could only faintly respond,but I also made a desperate effort to turn.Some mortar fell.To this I owed my being discovered.When the search took place,it was easily seen that mortar and small pieces of stone had recently fallen from above.Hence my uncle's cry.

"Be calm,"he cried,"if we pull down the whole ruin,you shall be saved."They were delicious words,but I had little hope.

Soon however,about a quarter of an hour later I heard a voice above me,at one of the upper fireplaces.

"Are you below or above?"

"Below,"was my reply.

In an instant a basket was lowered with milk,a biscuit,and an egg.

My uncle was fearful to be too ready with his supply of food.Idrank the milk first,for thirst had nearly deadened hunger.I then,much refreshed,ate my bread and hard egg.

同类推荐
热门推荐
  • 跛道人

    跛道人

    我是一个孤儿,自幼被师父收养,在三桥镇的青松观生活。我父母抛弃我的原因?大概是因为我是个跛子吧。我学道,为了保护挚爱之人。我抓鬼,为了度冤魂苦厄。施禁术,为了挑战命运的不公。女鬼索命,七星陵墓,甲尸将军,邪术鬼印,养小鬼……一件件诡异的事情给我的人生挥上一笔又一笔的浓墨重彩。
  • 二隐谧禅师语录

    二隐谧禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 知我如你,情深不负

    知我如你,情深不负

    《纵然缘浅,奈何情深》姊妹篇!影视剧已筹拍!他是面容光朗清晖、救死扶伤的白衣天使,也是风评巨差的神秘诱惑者。她不知道,他到底是怎样的一个人,明知前方就是无间地狱,她还是东张西望、充满好奇地叩响了他的门。知我如你,情深不负,她用纯真笑靥,换他交付一生,美好的初识、绝望的爱欲、伤情的分离、极致的偏爱,读过这本书的你和我,都一起分享过。
  • 非常规性宫斗

    非常规性宫斗

    一道圣旨当头劈下,钱未满成了皇帝众多小老婆中的一员,这让立志做正室的她非常怨念。不过……皇帝还没有正妻?那就好。且看她发愤图强,在其他小老婆的围攻中杀出一条血路,向着皇后之位奋勇前进!
  • 名物蒙求

    名物蒙求

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 活着不是给别人看的

    活着不是给别人看的

    “你是不是太在意别人的议论,压抑了自己内心的渴望?你是不是把大量的时光都耗费在了不喜欢的人和事情上?你是不是一直都在用自己的生命构筑别人的梦想?……如果你对此茫然,不知所措,那么,就应该警醒:你的人生已经不再属于你自己了。要想活出真实的自己,就必须呈现内心。将内心呈现出来,它将拯救你;如若不然,它将摧毁你。”
  • 腹黑将门女

    腹黑将门女

    世间若有人谤我、欺我、笑我、轻我、贱我、恶我、骗我、你当如何?我便打他、砍他、骂他、踩他、辱他、威胁他、算计他、整死他。【一入东宫深似海,从此节操是路人。这是一个算计与反算计的故事,一场扑倒与反扑倒的较量。】颜如舜华,美若谪仙,风度翩翩,令人垂涎——这是她对他第一印象。笑里藏刀,狡黠如狐,口蜜腹剑,举止疯癫——这是他对她第一印象。而终有一日,她看破那集万千优点于一身的男子隐匿的尖酸刻薄恶魔本性,她恼恨自己识人不清,打算从此远离,那人却不同意,在她披荆斩棘的道路之上,一路紧随......◆————————————————“权势诚可贵,皇位价更高,若为爱情故,二者皆可抛,依我看,我们远走高飞,男耕女织,你耕田来你织布,你挑水来你浇园,从此幸福美满。”“我耕田我又织布,我挑水我又浇园?倒不是我不愿意,只怕届时我这细腻肌肤变糙了,你会嫌弃。”“......”“权势诚可贵,皇位亦还好,爱情价最高,三者都别抛。依我看,你我联手御敌,清除异己,我携你君临天下,纵容你独霸后宫,成就明君贤后。考虑下。”“那我再考虑考虑......”◆————————————————“小荔枝,你可有意中人?没有的话,介不介意有一个呢?有的话,换一个怎么样?如果你不想换,那多一个怎么样呢?考虑考虑吧。”“......滚粗。”◆本文一对一!双腹黑强强联手,遵循在下一贯风格主角身心干净。满地打滚求跳坑好么~~
  • 给你一个销售团队,你要怎么管

    给你一个销售团队,你要怎么管

    销售是企业的生命线,企业要占领市场获取利润,就要抓销售。销售团队是企业占领市场的先头部队,企业要想搞好销售,就要抓好销售团队管理。销售团队人员来自五湖四海,性格志趣和处世方式相差,如何发挥每个人的优势,不同的销售人员如何管理?销售工作纷繁复杂,如何构建最佳的销售团队模式,如何制订合理的薪酬标准,如何通过绩效考核激发团队潜能,如何带领团队开拓市场、维护客户?每一环节管理上的不当或失误,都会造成团队管理上的混乱,影响整个团队的业绩,这就给销售团队管理工作带来了困难和挑战。给你一个销售团队,到底要怎样管?本书手把手教你从零开始建立销售团队,打造一支同心协力、所向披靡的无敌精英销售团队。
  • 老婆,请入瓮

    老婆,请入瓮

    继母狠心将她送给五十岁老头,不料她进错房上错人。“我缺一个老婆,不如,我给你想要的一切,你嫁我,如何?”她犹豫片刻,点头,这段有名无实的婚姻,却不小心一点一滴的将自己的心交了出去。当知道她嫁入豪门时,继母带着妹妹从天而降,逼她退位。要应付各路看上她丈夫的女人,更要时时刻刻提防她同父异母的妹妹,有一天,她站在他面前,“楚宸希,我累了,这段婚姻,结束吧。”
  • 豪赌三万英尺:空中客车挑战波音霸权

    豪赌三万英尺:空中客车挑战波音霸权

    本书详细地讲述了空中客车公司如何从一棵幼苗长成参天大树,以及从一个被美国飞机制造商嗤之以鼻的欧洲公司一步一个脚印地超过波音公司成为世界头号民用飞机制造商的艰难发展历程。在这漫长的过程中,公司既要面对美国制造商的强大压力,又要克服合作伙伴之间由于特殊的体制带来的种种矛盾和来自政治(包括政府)的种种压力,几乎是举步维艰,走一步摆三步。全书的戏剧性和故事性极强,空中客车公司每一次陷入绝境时令人叹息,每一次峰回路转又令人拍案叫绝,而折射出的经验与教训又使人回味无穷。本书可作为航空界管理与科研人员的参考读物。