登陆注册
5288000000070

第70章 XXVI(2)

"Yas, Mars Geo'ge," replied Plato with a grin that distended that organ unduly. That he did not keep it shut may be inferred from the fact that within the next half hour he had eaten and drunk fifty cents' worth of candy, ginger-pop, and other available delicacies that appealed to the youthful palate. Having nothing more to spend, and the high prices prevailing for some time after the war having left him capable of locomotion, Plato was promptly on hand at the appointed time and place.

Tryon placed a letter in Plato's hand, still sticky with molasses candy,--he had inclosed it in a second cover by way of protection. "Give that letter," he said, "to your teacher; don't say a word about it to a living soul; bring me an answer, and give it into my own hand, and you shall have another half dollar."Tryon was quite aware that by a surreptitious correspondence he ran some risk of compromising Rena. But he had felt, as soon as he had indulged his first opportunity to talk of her, an irresistible impulse to see her and speak to her again.

He could scarcely call at her boarding-place,--what possible proper excuse could a young white man have for visiting a colored woman? At the schoolhouse she would be surrounded by her pupils, and a private interview would be as difficult, with more eyes to remark and more tongues to comment upon it. He might address her by mail, but did not know how often she sent to the nearest post-office. A letter mailed in the town must pass through the hands of a postmaster notoriously inquisitive and evil-minded, who was familiar with Tryon's handwriting and had ample time to attend to other people's business. To meet the teacher alone on the road seemed scarcely feasible, according to Plato's statement. A messenger, then, was not only the least of several evils, but really the only practicable way to communicate with Rena.

He thought he could trust Plato, though miserably aware that he could not trust himself where this girl was concerned.

The letter handed by Tryon to Plato, and by the latter delivered with due secrecy and precaution, ran as follows:--DEAR MISS WARWICK,--You may think it strange that I should address you after what has passed between us; but learning from my mother of your presence in the neighborhood, I am constrained to believe that you do not find my proximity embarrassing, and I cannot resist the wish to meet you at least once more, and talk over the circumstances of our former friendship. From a practical point of view this may seem superfluous, as the matter has been definitely settled. I have no desire to find fault with you; on the contrary, I wish to set myself right with regard to my own actions, and to assure you of my good wishes. In other words, since we must part, I would rather we parted friends than enemies. If nature and society --or Fate, to put it another way--have decreed that we cannot live together, it is nevertheless possible that we may carry into the future a pleasant though somewhat sad memory of a past friendship.

Will you not grant me one interview? I appreciate the difficulty of arranging it; I have found it almost as hard to communicate with you by letter. I will suit myself to your convenience and meet you at any time and place you may designate. Please answer by bearer, who I think is trustworthy, and believe me, whatever your answer may be, Respectfully yours, G. T.

The next day but one Tryon received through the mail the following reply to his letter:--GEORGE TRYON, ESQ.

Dear Sir,--I have requested your messenger to say that I will answer your letter by mail, which I shall now proceed to do. I assure you that I was entirely ignorant of your residence in this neighborhood, or it would have been the last place on earth in which I should have set foot.

As to our past relations, they were ended by your own act. I frankly confess that I deceived you; I have paid the penalty, and have no complaint to make. I appreciate the delicacy which has made you respect my brother's secret, and thank you for it. I remember the whole affair with shame and humiliation, and would willingly forget it.

As to a future interview, I do not see what good it would do either of us. You are white, and you have given me to understand that I am black.

I accept the classification, however unfair, and the consequences, however unjust, one of which is that we cannot meet in the same parlor, in the same church, at the same table, or anywhere, in social intercourse; upon a steamboat we would not sit at the same table; we could not walk together on the street, or meet publicly anywhere and converse, without unkind remark. As a white man, this might not mean a great deal to you; as a woman, shut out already by my color from much that is desirable, my good name remains my most valuable possession. I beg of you to let me alone.

The best possible proof you can give me of your good wishes is to relinquish any desire or attempt to see me. I shall have finished my work here in a few days. I have other troubles, of which you know nothing, and any meeting with you would only add to a burden which is already as much as I can bear. To speak of parting is superfluous--we have already parted. It were idle to dream of a future friendship between people so widely different in station. Such a friendship, if possible in itself, would never be tolerated by the lady whom you are to marry, with whom you drove by my schoolhouse the other day. A gentleman so loyal to his race and its traditions as you have shown yourself could not be less faithful to the lady to whom he has lost his heart and his memory in three short months.

No, Mr. Tryon, our romance is ended, and better so. We could never have been happy. I have found a work in which I may be of service to others who have fewer opportunities than mine have been. Leave me in peace, I beseech you, and I shall soon pass out of your neighborhood as I have passed out of your life, and hope to pass out of your memory.

Yours very truly, ROWENA WALDEN.

同类推荐
热门推荐
  • 好习惯Get,时间Max!

    好习惯Get,时间Max!

    有没有觉得每天时间总是不够用?最大限度利用时间的最好办法,是养成好习惯并贯彻下来,这会帮你:充分利用每一天的时光,享受更富有成效的人生,有效率地达成更多人生目标,更有条理地生活,有更多时间做自己真正想做的事,本书会告诉你如何养成好习惯、如何高效率地利用从早起到晚上入睡之间的一天时光,最终一步步成为人生赢家!养成好习惯,从现在开始,为时不晚!作者介绍杰米的作品大多是谈论工作和生活方式方面的话题。
  • 社交故事

    社交故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!
  • 妃常嚣张

    妃常嚣张

    究竟是想要搞哪样?做个梦也能穿越?这个男人很眼熟啊!你是王爷就了不起吗?乖乖过来,别以为长得帅就可以随便的拈花惹草!我说过别来招惹我的,既然你不听就别怪我!怜香惜玉你经过我同意了吗?你是我的人,现在你的一切都要听我的!大爷过来让小妞抱抱原来一切都不是梦!【情节虚构,请勿模仿】
  • 惊雷

    惊雷

    “谍海多凶险,于无声处听惊雷。”余惊鹊,代号惊雷,冰城不见硝烟的战场之中,像是一道春雷,炸响在无数人耳边。他是敌人心脏上的一根刺,时不时就要刺痛他们一下,却又难以拔除。惊雷破柱,天地换颜,守望黎明的黑暗中,雷声先鸣。……………………………………每一个人,生来都有天赋,只是天赋不同。当一个人的天赋,是适合做谍报工作的时候,这样的天赋,是好是坏?谍报工作没有成功的人,都是失败者,都是在辜负别人的信任。敌人的信任,甚至是自己人的信任。没有成功,没有失败。要么“默默无闻”,要么“身死道消”。
  • 拉封丹寓言(语文新课标课外必读第二辑)

    拉封丹寓言(语文新课标课外必读第二辑)

    拉封丹的寓言诗虽然大都取材千古代希腊、罗马和印度的寓言以及中世纪和17世纪的民间故事,但是它成功地塑造了贵族、教士、法官、商人、医生和农民等的典型形象,涉及各个阶层和行业,描绘了人类的各种思想和情欲,因此是一面生动地反映17世纪法国社会生活的镜子。
  • 名人传记丛书:斯文·赫定

    名人传记丛书:斯文·赫定

    名人传记丛书——斯文·赫定——掀开楼兰美女面纱的西域骑士:“立足课本,超越课堂”,以提高中小学生的综合素质为目的,让中小学生从课内受益到课外,是一生的良师益友。
  • 20几岁女孩,动情先动脑

    20几岁女孩,动情先动脑

    20几岁女孩。正值花样的岁月,有花样青涩的股。也会遭遇青涩如花的爱情,只是现实生活总有些无奈。爱情也总让人身不由己。在爱情的世界里没有谁对谁错,但感觉不能代替生活。聪明的女孩要学会动心。也要学习动脑。爱情是一件美好的事情,但不应该是一件抓阄式的概率事件。爱情比任何事物都更接近修行,它不是科学,没有公理、定律、公式,刹那的领悟就是生活的本质。一百对恋人就会有一百种爱情状态,情感问题并没有包治百病的良药。有时候心灵的一点醒觉和领悟。一些爱情的智慧,便可以引导一段感情走出困境。《20几岁女孩,动情先动脑》便是这样一些关于爱情的智慧和警醒、面对爱情。要感性也要理性,要动心也要动脑。
  • 我是大海盗

    我是大海盗

    来自地球的陈桐,穿越到了异世界,坑爹的成为了一名海盗!同时携带了一个金手指系统:我是大海盗系统。从而不断成长为一名牛逼的海盗船长的故事。书友QQ群772535263,欢迎大家加群。
  • 栖碧山

    栖碧山

    仙者上应天心,下求存真法天地自然方能自在逍遥,无束无牵。
  • 再也别来这个地方了:萨迪斯县的传说

    再也别来这个地方了:萨迪斯县的传说

    在T·M·比德尔贝克最新的系列小说中,萨迪斯县来到了读者的视线中。萨迪斯县是一个独特的地方,这里有许多性格鲜明的人物和淳朴热情的民风。萨迪斯县的中心是叫做佩里的小城,佩里有小城镇的标准配置:高中学校、城镇广场、警察局、商店等等。而萨迪斯县商会则打出标语:“萨迪斯县——这里由你创造魔法!”但是,萨迪斯县还真是有点与众不同。有些东西真的和魔法有关…它就在一个老人的地下室里。三名高中生就要面对他们从不曾想过的事情了:一条前往地狱的通道。而地狱来客也将要造访萨迪斯县。所以,一定要注意这句警告:“再也别来这个地方了”。本书书名灵感来自于Tom Petty的同名歌曲。