登陆注册
5271400000096

第96章 CHAPTER XVI ARTS AT HULL-HOUSE(1)

The first building erected for Hull-House contained an art gallery well lighted for day and evening use, and our first exhibit of loaned pictures was opened in June, 1891, by Mr. And Mrs. Barnett of London. It is always pleasant to associate their hearty sympathy with that first exhibit, and thus to connect it with their pioneer efforts at Toynbee Hall to secure for working people the opportunity to know the best art, and with their establishment of the first permanent art gallery in an industrial quarter.

We took pride in the fact that our first exhibit contained some of the best pictures Chicago afforded, and we conscientiously insured them against fire and carefully guarded them by night and day.

We had five of these exhibits during two years, after the gallery was completed: two of oil paintings, one of old engravings and etchings, one of water colors, and one of pictures especially selected for use in the public schools. These exhibits were surprisingly well attended and thousands of votes were cast for the most popular pictures. Their value to the neighborhood of course had to be determined by each one of us according to the value he attached to beauty and the escape it offers from dreary reality into the realm of the imagination. Miss Starr always insisted that the arts should receive adequate recognition at Hull-House and urged that one must always remember "the hungry individual soul which without art will have passed unsolaced and unfed, followed by other souls who lack the impulse his should have given."

The exhibits afforded pathetic evidence that the older immigrants do not expect the solace of art in this country; an Italian expressed great surprise when he found that we, although Americans, still liked pictures, and said quite naively that he didn't know that Americans cared for anything but dollars--that looking at pictures was something people only did in Italy.

The extreme isolation of the Italian colony was demonstrated by the fact that he did not know that there was a public art gallery in the city nor any houses in which pictures were regarded as treasures.

A Greek was much surprised to see a photograph of the Acropolis at Hull-House because he had lived in Chicago for thirteen years and had never before met any Americans who knew about this foremost glory of the world. Before he left Greece he had imagined that Americans would be most eager to see pictures of Athens, and as he was a graduate of a school of technology, he had prepared a book of colored drawings and had made a collection of photographs which he was sure Americans would enjoy. But although from his fruit stand near one of the large railroad stations he had conversed with many Americans and had often tried to lead the conversation back to ancient Greece, no one had responded, and he had at last concluded that "the people of Chicago knew nothing of ancient times."

The loan exhibits were continued until the Chicago Art Institute was opened free to the public on Sunday afternoons and parties were arranged at Hull-House and conducted there by a guide. In time even these parties were discontinued as the galleries became better known in all parts of the city and the Art Institute management did much to make pictures popular.

From the first a studio was maintained at Hull-House which has developed through the changing years under the direction of Miss Benedict, one of the residents who is a member of the faculty in the Art Institute. Buildings on the Hull-House quadrangle furnish studios for artists who find something of the same spirit in the contiguous Italian colony that the French artist is traditionally supposed to discover in his beloved Latin Quarter.

These artists uncover something of the picturesque in the foreign colonies, which they have reproduced in painting, etching, and lithography. They find their classes filled not only by young people possessing facility and sometimes talent, but also by older people to whom the studio affords the one opportunity of escape from dreariness; a widow with four children who supplemented a very inadequate income by teaching the piano, for six years never missed her weekly painting lesson because it was "her one pleasure"; another woman, whose youth and strength had gone into the care of an invalid father, poured into her afternoon in the studio once a week, all of the longing for self-expression which she habitually suppressed.

Perhaps the most satisfactory results of the studio have been obtained through the classes of young men who are engaged in the commercial arts, and who are glad to have an opportunity to work out their own ideas. This is true of young engravers and lithographers; of the men who have to do with posters and illustrations in various ways. The little pile of stones and the lithographer's handpress in a corner of the studio have been used in many an experiment, as has a set of beautiful type loaned to Hull-House by a bibliophile.

同类推荐
  • 元和郡县图志

    元和郡县图志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大般涅槃经论

    大般涅槃经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摄大乘论释

    摄大乘论释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 药症忌宜

    药症忌宜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅关策进

    禅关策进

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 妹妹

    妹妹

    “哥,你喝醉了。”刘齐搂着他的腰说。“我没醉,叫爸。”固固一摇一晃地说。“哥,你喝醉了,我扶你进去吧。”刘齐要去搀扶固固说。固固却摆脱刘齐说:“叫爸,我就跟你进去!”荞荞搀扶住摇摆不停的固固说:“哥,你醉了。”“我没醉,我把你一把屎一把尿拉扯大,我不是爸吗?”固固说。
  • 贤愚因缘经

    贤愚因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 朱自清散文选(语文新课标课外必读第八辑)

    朱自清散文选(语文新课标课外必读第八辑)

    这就是我们出版本书的初衷。本书选材严谨,取舍得当,对学生有很高的实用价值,对教师教学有很好的参考价值,非常适合广大青少年阅读和收藏。
  • 重生敖烈

    重生敖烈

    我只负者编故事,不负者求证真实,故事的真假就和我没有一点关系,
  • 戏剧的钟摆

    戏剧的钟摆

    经过多年的探索和徘徊,如今戏剧的钟摆正从现代一端逐渐摆回传统一端。戏剧界逐步告别了推倒重来的全面创新模式,转而回到了推陈出新的局部创新路径,像金华市婺剧团重排的传统戏《二度梅》,继承传统而不囿于传统,强调创新而不随意创新,获得了第二十届上海白玉兰戏剧表演艺术奖主角提名奖,真正做到了专家叫好、观众叫座,这是一个戏剧复兴的喜人征兆。作为观众,我常徘徊于戏剧艺术殿堂的门外,既未登堂,更未入室,有时通过门缝窥见里面的一点风景,不免有隔靴搔痒之嫌。
  • 最终灵主

    最终灵主

    纵使没有任何背景,我依然笑傲苍穹,纵使天生无法修炼,我依然执掌乾坤,天若不容我,我便与天争斗,天要灭我,我必逆天……
  • 请叫我领主大人

    请叫我领主大人

    这是一个美少女在异界成为领主,横推一切的故事
  • 扬帆大明

    扬帆大明

    落魄富二代沈崇名横空出世,运筹帷幄短短数载间位置中枢。他是锦衣卫,率领精兵强将专治各种心怀不轨、玩弄阴谋的野心家;他是人间财神爷,莅任海事衙门总督,开海禁通商贸赚尽天下真金白银;他是多情种子,纠缠于武艺高强的小师妹,娇蛮无礼的大小姐,善解人意的清倌人,为父报仇的女刺客之间……有人说,他是心机深沉玩弄权术的奸臣;有人说,他是赤胆忠心一心为国的贤臣。沈崇名笑着说:No,咱只是个以德报德、以直报怨,喜欢数银子、爱好泡美女的实在人。风云莫测的官场、神秘狠辣的无为教、凶残自卑的倭寇,喜好打劫的俺答,再加上无敌幸运星主人公,让大明天下热闹非凡。
  • 龙池寺望月寄韦使君

    龙池寺望月寄韦使君

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 深入浅出细品慢读三国演义

    深入浅出细品慢读三国演义

    与其说《三国演义》是一部描写战争的书,不如说它是一部智谋全书。在任何一场战争的背后,都或多或少地,或深入浅出地需要用到一些智谋。战争的胜利往往包含着多方面的因素,不过最根本的因素还要回归到人的因素。于是,如何做人就成了一个值得关注的问题。张易山编著的《深入浅出细品慢读三国演义》结合《三国演义》的故事,将其中的人物形象简略而生动地展现在读者面前,然后结合社会现实来揭示为人处世的方法和技巧,给读者耳目一新的感觉。