登陆注册
5268600000067

第67章 SCENE XVII.

LADY TOUCHWOOD with a dagger; MASKWELL; CYNTHIA and LORD TOUCHWOOD abscond, listening.

LADY TOUCH. You want but leisure to invent fresh falsehood, and soothe me to a fond belief of all your fictions: but I will stab the lie that's forming in your heart, and save a sin, in pity to your soul.

MASK. Strike then, since you will have it so.

LADY TOUCH. Ha! A steady villain to the last.

MASK. Come, why do you dally with me thus?

LADY TOUCH. Thy stubborn temper shocks me, and you knew it would; this is cunning all, and not courage. No; I know thee well, but thou shalt miss thy aim.

MASK. Ha, ha, ha!

LADY TOUCH. Ha! Do you mock my rage? Then this shall punish your fond, rash contempt. Again smile! [Goes to strike.] And such a smile as speaks in ambiguity! Ten thousand meanings lurk in each corner of that various face.

Oh! that they were written in thy heart, That I, with this, might lay thee open to my sight!

But then 'twill be too late to know - Thou hast, thou hast found the only way to turn my rage. Too well thou knowest my jealous soul could never bear uncertainty. Speak, then, and tell me. Yet are you silent. Oh, I am wildered in all passions. But thus my anger melts. [Weeps.] Here, take this poniard, for my very spirits faint, and I want strength to hold it; thou hast disarmed my soul. [Gives the dagger.]

LORD TOUCH. Amazement shakes me. Where will this end?

MASK. So, 'tis well--let your wild fury have a vent; and when you have temper, tell me.

LADY TOUCH. Now, now, now I am calm and can hear you.

MASK. [Aside.] Thanks, my invention; and now I have it for you.

First, tell me what urged you to this violence: for your passion broke in such imperfect terms, that yet I am to learn the cause.

LADY TOUCH. My lord himself surprised me with the news you were to marry Cynthia, that you had owned our love to him, and his indulgence would assist you to attain your ends.

CYNT. How, my lord?

LORD TOUCH. Pray forbear all resentments for a while, and let us hear the rest.

MASK. I grant you in appearance all is true; I seemed consenting to my lord--nay, transported with the blessing. But could you think that I, who had been happy in your loved embraces, could e'er be fond of an inferior slavery?

LORD TOUCH. Ha! Oh, poison to my ears! What do I hear?

CYNT. Nay, good my lord, forbear resentment; let us hear it out.

LORD TOUCH. Yes, I will contain, though I could burst.

MASK. I, that had wantoned in the rich circle of your world of love, could be confined within the puny province of a girl? No.

Yet though I dote on each last favour more than all the rest, though I would give a limb for every look you cheaply throw away on any other object of your love: yet so far I prize your pleasures o'er my own, that all this seeming plot that I have laid has been to gratify your taste and cheat the world, to prove a faithful rogue to you.

LADY TOUCH. If this were true. But how can it be?

MASK. I have so contrived that Mellefont will presently, in the chaplain's habit, wait for Cynthia in your dressing-room; but I have put the change upon her, that she may be other where employed. Do you procure her night-gown, and with your hoods tied over your face, meet him in her stead. You may go privately by the back stairs, and, unperceived, there you may propose to reinstate him in his uncle's favour, if he'll comply with your desires--his case is desperate, and I believe he'll yield to any conditions. If not here, take this; you may employ it better than in the heart of one who is nothing when not yours. [Gives the dagger.]

LADY TOUCH. Thou can'st deceive everybody. Nay, thou hast deceived me; but 'tis as I would wish. Trusty villain! I could worship thee.

MASK. No more; it wants but a few minutes of the time; and Mellefont's love will carry him there before his hour.

LADY TOUCH. I go, I fly, incomparable Maskwell!

同类推荐
  • 大阿弥陀佛经

    大阿弥陀佛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观自在菩萨如意心陀罗尼咒经

    观自在菩萨如意心陀罗尼咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幼学求源幼学须知

    幼学求源幼学须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诗话后编

    诗话后编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 程门雪遗稿

    程门雪遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 成功人生必知的68个理财技巧(下)

    成功人生必知的68个理财技巧(下)

    作者根据自己几十年的经验及对各金融大师们的研究,用简洁风趣的笔调概括了成功投资者行之有效的取胜策略。阐述了有关成长投资、价值投资、新兴市场、市场心理学、新投资思想、买卖时机掌握、专职损策略及如何回避风险等许多新的理念。该书对投资者极具参考价值和实践指导意义,对取胜技巧的分析会有助于每个投资者取得成功。
  • KIM

    KIM

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 最强修罗幻神

    最强修罗幻神

    许下泣血宏愿甘当往生河卒三万年,换取转世重生的机会。重生于世,凭借胸中万千,修炼速度无人能及。他一改前世怯懦,修炼霸王蛮骨功,以凛然之姿,横行四方。无数天才黯淡无光,成就御天大帝。
  • 渡过仙劫后飞升地球

    渡过仙劫后飞升地球

    唐枫逆天而行,强行飞升仙界,但他却发现仙界早已大变模样。乐山,巨佛像,内藏佛陀金身,仙已死!峨眉,上古仙人化道……仙界即是地球,地球即是仙界。这里曾经究竟发生过什么,为何会变成如今的这幅模样?
  • 重生混沌吾逍遥

    重生混沌吾逍遥

    龙天笑一个富家子弟,因与一家族的公子争风吃醋,被害的家破人亡。被仇人当面被羞辱,并说出真相时,他被发生亿万年一次的星辰串联给送到了混沌刚出的时代,主角是争那教统。是抱着美人乐逍遥,,或是追求那飘渺的天道呢?
  • 我真的不是大玩家

    我真的不是大玩家

    【新书《召集三千弟子》已发,是本“仗势欺仙”的爽文!有兴趣的仙友可以看看。】莫问天:村长,我想去次级主城看看。村长:不行!莫问天:村长,听说隔壁村的王裁缝昨天晚上……村长:孩子,你已经长大了,外面的世界才是你的天地!莫问天:我想学习锻造术。锻造师:不行!你没有足够的经验。莫问天:唰!这是三万种矿石,它们的名字、属性、锻造方法是……锻造师:我去!孩子,你过关了……。。。。。。当无数的美女玩家膜拜莫问天,高呼大神万岁的时候。莫问天擦了下额头的汗珠,无奈的开口说道:“我真的不是大神!我真的不是大玩家!”
  • 独倚风云

    独倚风云

    她是龙梦琦,又是沈梦琦,也是云琦。她本是龙吟国郡主,何故在二十一世纪生存了15年?在两地来回穿梭之际,她与他展开了一段恋情,身怀武功的她如何捍卫自己的爱情?将来要继承皇位的她,能与现代的他在一起吗?她又与江湖人闻风色变的云霄宫有何关系?情节虚构,请勿模仿!
  • 古龙文集:长生剑·孔雀翎

    古龙文集:长生剑·孔雀翎

    古龙四大巅峰系列之四,“七种武器”系列包含:《七种武器:长生剑·孔雀翎》《七种武器2:碧玉刀·多情环》《七种武器3:离别钩·霸王枪》《七种武器4:愤怒的小马·七杀手》。“七种武器”系列看似在写七种精妙绝伦、令人闻风丧胆的武器,实则描绘的是武器以外的人心和人性。唯有激发出人格和精神的力量,才能将死的武器使用得叱咤风云,冠绝天下。“杀戮人人都会写,唯有古龙写出了人类面临极限状况时独特的生命体验;武器人人都会写,唯有古龙将笔深入到使用武器的人细致而微的心灵世界之中。”
  • 像男人那样思考 像女人那样行动

    像男人那样思考 像女人那样行动

    本书分为恋爱篇、婚姻篇、沟通篇、相处篇、事业篇和友谊篇等七个章节,分别从社会生活中的七个方面,阐述了男人与女人在面对相同的问题时,所表现出的不同反应,以及可能采取的不同应对方式。同时,也针对男女之间的这种差异,提出了如何认识、理解和解决这种差异的方法。
  • 复活

    复活

    每年秋天才是齐阳油田的最好季节,这一点,只有在这个油田呆过的人才深有体会。虽然这里四季分明,可这里的春天总是很短暂,特征也不明显,似乎刚从冬天里走出来,没有过渡就一下子跌进了夏季。夏天热,还时常下暴雨,弄不好就被浇成落汤鸡;冬天,这里风雪很大,特别是风,越是白天越大,刮起来就不想停下,携沙带土,袭击人的头部,这个时候的油田,男女性别不明显,因为他们都要把头包起来,看上去,男女都一样了。只有秋天最好,大荒原这时也变得美丽温柔,一改平时的单调面孔,芦花漫天,亦真亦幻,紫蓿菜姹紫嫣红,使数百里油田有了水墨丹青的韵味。